12
關燈
小
中
大
大團一大團飛來的,叮起人來可以要了人的命。
我們追蹤的那幫子人是不會在羅馬諾島停留的。
這樣沒有一點風的天氣,他們在島上根本就别想待得住。
他們準是沿着這一帶的海岸又往前去了。
“阿拉,”他喊了一聲。
“什麼事,湯姆?”阿拉上來問。
他盡管長着一副鐵塔也似的身軀,上螺旋梯登駕駛台卻總是輕巧得像雜技演員一樣。
“下面的情況怎麼樣?” “威利的情況不大對頭呢,湯姆。
我讓他别曬在太陽裡,還給他調了杯酒,叫他喝了就躺下。
現在人是安靜下來了,可看東西那樣眼睛直愣愣的,總是不大正常。
” “他本來腦子就有毛病,也許又曬多了太陽。
” “有這可能。
可也說不定是其他原因。
” “還有呢?” “吉爾和彼得斯在睡覺。
昨天晚上是吉爾值班看彼得斯。
亨利也睡了,喬治跟着安東尼奧到小島上去了。
” “他們一會兒也該回來了。
” “是快回來了。
” “我們可千萬不能再讓威利曬太陽了。
也怪我一時糊塗,派他到船頭上去了。
我盡顧了維持紀律,也沒有多考慮。
” “我自己是在拆洗那幾把大家夥。
其他的玩意兒凡有引信的我也都檢查過了,現在濕氣重,昨晚又下了雨,就怕引信受潮。
昨天晚上打完撲克以後,我們把各人的槍都拆洗過了一遍,還上了油。
” “現在濕氣是重,今後我們得每天檢查一遍,不管這槍開過沒開過。
” “這我明白,”阿拉說。
“威利也不能待在船上了,我們應該打發他走。
不過在這兒打發他走不妥當。
” “那就到弗蘭塞斯島?” “也可以。
不過最好還是到哈瓦那再打發他走,幹脆叫人送他離開哈瓦那。
他的嘴巴不緊啊,湯姆。
” 托馬斯·赫德森想起了什麼,覺得好後悔。
“他既然是身體不過關而被部隊刷下來的,而且腦子又有毛病,按說我們根本就不應該收他,”阿拉說。
“我也知道。
可我們還是收了他。
看我們,犯了多少要命的錯誤呵?” “其實也沒有什麼太大不了的,”阿拉說。
“我可以下去了嗎?我還有點活兒沒幹完呢。
” “好,去吧,”托馬斯·赫德森說。
“多謝你啊。
” “Asusórdenes[西班牙語:聽候您的命令。
],”阿拉說。
“我的命令就怕都是瞎指揮啊,”托馬斯·赫德森說。
安東尼奧和喬治駕着小艇出現了。
安東尼奧一到馬上就跑上駕駛台來,小艇和發動機都撂給了喬治和亨利,由他們去吊上船來。
“怎麼樣?”托馬斯·赫德森問他。
“他們一定是趁風還沒息就連夜趕過去了,”安東尼奧說。
“他們要是穿那條夾縫裡走的話,燈塔上的人是不會不看見他們的。
那個劃了小船去網魚的老頭也沒看見有什麼捕龜船。
聽看燈塔的人說,那老頭是個極愛饒舌的,真要是見到了,是不會不講給人聽的。
你看我們要不要再退回去,找那老頭核實一下?” “不必了。
我看他們大概早到了科科港了,要不就在吉耶爾莫。
” “後來風很快就息了,估計他們也至多隻到得了那一帶。
” “你能肯定他們在夜裡穿不過那條夾縫?” “就是有古往今來天下第一的領航員也别想穿得過。
” “這麼說我們就隻有到科科島附近或者吉耶爾莫一帶去找他們了。
那就起錨開船吧。
” 前面一帶沿海的地形極其複雜,所以他就索性把船轉到外邊,避開種種危險的地形,沿着一百英尋的等深線,一路迂回曲折往前開。
沿海都是地勢極低的岩岸,礁石林立,大片大片的沙洲一到潮落便都露出了水面。
船上又派了“四人崗”值班瞭望,現在是吉爾在托馬斯·赫德森的左邊。
托馬斯·赫德森向岸上望去,見前面開始出現了綠色,那是連片的紅樹。
他心想:這會兒一點風都沒有,在那種地方待着可是真夠嗆的。
雲層早已堆得很高了,他估計今天的風暴會來得更早。
心裡暗暗盤算:過了科科港,大緻還有三個地方得去搜索一下。
我還是再加大點兒馬力,務必要趕到那兒。
“亨利,”他說,“你來代我掌會兒舵好不好?把航向保持在285度。
我要到下邊看看威利去。
你要是發現了什麼,就喊我一聲。
吉爾,靠岸一帶你就用不着去看了。
還是到右舷去注意觀察前方。
靠岸一帶水淺得很,他們的船是不會開到那兒去的。
” “我倒覺得靠岸一帶還是應該仔細看看的,”吉爾說。
“你可别見怪啊,湯姆。
那兒差不多緊貼着岸邊有一條曲曲彎彎的航道,他們的向導很有可能會帶他們走那條路,把他們藏到紅樹林子裡去的。
” “那好,”托馬斯·赫德森說。
“我就去叫安東尼奧上來。
” “他們要是在紅樹林子裡,我憑這副大望遠鏡就能望見他們船的桅杆。
” “我才不信呢。
不過也說不定你有這個本事吧。
” “要是你不見怪,就請你同意了吧,湯姆。
” “我不是已經同意了嗎?”
我們追蹤的那幫子人是不會在羅馬諾島停留的。
這樣沒有一點風的天氣,他們在島上根本就别想待得住。
他們準是沿着這一帶的海岸又往前去了。
“阿拉,”他喊了一聲。
“什麼事,湯姆?”阿拉上來問。
他盡管長着一副鐵塔也似的身軀,上螺旋梯登駕駛台卻總是輕巧得像雜技演員一樣。
“下面的情況怎麼樣?” “威利的情況不大對頭呢,湯姆。
我讓他别曬在太陽裡,還給他調了杯酒,叫他喝了就躺下。
現在人是安靜下來了,可看東西那樣眼睛直愣愣的,總是不大正常。
” “他本來腦子就有毛病,也許又曬多了太陽。
” “有這可能。
可也說不定是其他原因。
” “還有呢?” “吉爾和彼得斯在睡覺。
昨天晚上是吉爾值班看彼得斯。
亨利也睡了,喬治跟着安東尼奧到小島上去了。
” “他們一會兒也該回來了。
” “是快回來了。
” “我們可千萬不能再讓威利曬太陽了。
也怪我一時糊塗,派他到船頭上去了。
我盡顧了維持紀律,也沒有多考慮。
” “我自己是在拆洗那幾把大家夥。
其他的玩意兒凡有引信的我也都檢查過了,現在濕氣重,昨晚又下了雨,就怕引信受潮。
昨天晚上打完撲克以後,我們把各人的槍都拆洗過了一遍,還上了油。
” “現在濕氣是重,今後我們得每天檢查一遍,不管這槍開過沒開過。
” “這我明白,”阿拉說。
“威利也不能待在船上了,我們應該打發他走。
不過在這兒打發他走不妥當。
” “那就到弗蘭塞斯島?” “也可以。
不過最好還是到哈瓦那再打發他走,幹脆叫人送他離開哈瓦那。
他的嘴巴不緊啊,湯姆。
” 托馬斯·赫德森想起了什麼,覺得好後悔。
“他既然是身體不過關而被部隊刷下來的,而且腦子又有毛病,按說我們根本就不應該收他,”阿拉說。
“我也知道。
可我們還是收了他。
看我們,犯了多少要命的錯誤呵?” “其實也沒有什麼太大不了的,”阿拉說。
“我可以下去了嗎?我還有點活兒沒幹完呢。
” “好,去吧,”托馬斯·赫德森說。
“多謝你啊。
” “Asusórdenes[西班牙語:聽候您的命令。
],”阿拉說。
“我的命令就怕都是瞎指揮啊,”托馬斯·赫德森說。
安東尼奧和喬治駕着小艇出現了。
安東尼奧一到馬上就跑上駕駛台來,小艇和發動機都撂給了喬治和亨利,由他們去吊上船來。
“怎麼樣?”托馬斯·赫德森問他。
“他們一定是趁風還沒息就連夜趕過去了,”安東尼奧說。
“他們要是穿那條夾縫裡走的話,燈塔上的人是不會不看見他們的。
那個劃了小船去網魚的老頭也沒看見有什麼捕龜船。
聽看燈塔的人說,那老頭是個極愛饒舌的,真要是見到了,是不會不講給人聽的。
你看我們要不要再退回去,找那老頭核實一下?” “不必了。
我看他們大概早到了科科港了,要不就在吉耶爾莫。
” “後來風很快就息了,估計他們也至多隻到得了那一帶。
” “你能肯定他們在夜裡穿不過那條夾縫?” “就是有古往今來天下第一的領航員也别想穿得過。
” “這麼說我們就隻有到科科島附近或者吉耶爾莫一帶去找他們了。
那就起錨開船吧。
” 前面一帶沿海的地形極其複雜,所以他就索性把船轉到外邊,避開種種危險的地形,沿着一百英尋的等深線,一路迂回曲折往前開。
沿海都是地勢極低的岩岸,礁石林立,大片大片的沙洲一到潮落便都露出了水面。
船上又派了“四人崗”值班瞭望,現在是吉爾在托馬斯·赫德森的左邊。
托馬斯·赫德森向岸上望去,見前面開始出現了綠色,那是連片的紅樹。
他心想:這會兒一點風都沒有,在那種地方待着可是真夠嗆的。
雲層早已堆得很高了,他估計今天的風暴會來得更早。
心裡暗暗盤算:過了科科港,大緻還有三個地方得去搜索一下。
我還是再加大點兒馬力,務必要趕到那兒。
“亨利,”他說,“你來代我掌會兒舵好不好?把航向保持在285度。
我要到下邊看看威利去。
你要是發現了什麼,就喊我一聲。
吉爾,靠岸一帶你就用不着去看了。
還是到右舷去注意觀察前方。
靠岸一帶水淺得很,他們的船是不會開到那兒去的。
” “我倒覺得靠岸一帶還是應該仔細看看的,”吉爾說。
“你可别見怪啊,湯姆。
那兒差不多緊貼着岸邊有一條曲曲彎彎的航道,他們的向導很有可能會帶他們走那條路,把他們藏到紅樹林子裡去的。
” “那好,”托馬斯·赫德森說。
“我就去叫安東尼奧上來。
” “他們要是在紅樹林子裡,我憑這副大望遠鏡就能望見他們船的桅杆。
” “我才不信呢。
不過也說不定你有這個本事吧。
” “要是你不見怪,就請你同意了吧,湯姆。
” “我不是已經同意了嗎?”