9
關燈
小
中
大
求你,請你免開尊口。
對不起啊。
” 安德魯就爬上了駕駛台。
他戴的那頂帽子是長舌帽,但是他父親還是看得出他眼裡閃着淚花。
小家夥别轉了頭,嘴唇都在哆嗦。
“你并沒有說錯什麼話,”托馬斯·赫德森對他說。
安德魯還是别轉了頭。
“這一下萬一要是魚釣不上,他該要怪我說了它什麼了,”他傷心地說。
“我又不是壞心,我不過是也想出點力,把該用的家夥都準備好。
” “戴夫心裡嫌煩,這也是人之常情,”他父親對他說。
“他說話還是講點禮貌的。
” “這我清楚,”安德魯說。
“我也承認他釣魚的本事是不比戴維斯先生差。
我難過的是他竟會把我看成那樣。
” “要對付那麼大的魚,脾氣急躁也是難免的。
戴夫還是第一次跟大魚打交道。
” “你待人就總是好聲好氣的,還有戴維斯先生,也總是好聲好氣的。
” “我們以前也并不是這樣的。
我跟他當初在一起學釣大魚,那時候我們也都火性十足,态度又粗暴,說話也尖刻。
我們兩個人,才叫難弄哪。
” “真的?” “那還有假?那時我們總覺得很痛苦,處處表現得好像誰都在難為我們似的。
這在人,是一種自然的現象。
後來才懂得,做人應該反其道而行之,應該做到克制,做到理智。
于是我們的态度就斯文多了,因為我們知道粗暴加火性是釣不到大魚的。
我們要是還老脾氣不改,那個滋味可不是好受的。
我們倆原先可都是很不好惹的,火氣大,脾氣壞,得不到人家的理解,那個滋味可不是好受的。
因此現在我們釣魚,就總是斯斯文文的了。
這事我們倆在一起琢磨過,我們終于下定了決心,不管碰到什麼事,都要斯斯文文。
” “我也要斯斯文文的,”安德魯說。
“不過跟戴夫相處,有時候很難辦到。
爸爸,這條大魚你看他真的釣得上來?不會是白日做夢一場空吧?” “我們就别談這些了吧。
” “我又說錯什麼話了嗎?” “沒有的事。
不過說這樣的話總好像不大吉利。
這是我們從老漁民那裡聽來的規矩。
也不知道是不是有什麼來曆?” “我今後注意就是。
” “你的酒來了,爸爸,”小湯姆說着,把酒從下面遞了上來。
為了防冰塊融化,酒杯外還特意墊上三層紙巾,用橡皮筋緊緊箍住。
“我加了酸橙皮,苦味汁,沒有加糖。
不知道合不合你的口味?要不要去換一杯?” “這也蠻不錯。
你是用椰子汁調的?” “是的。
我給埃迪倒了杯威士忌。
戴維斯先生說他不想喝。
你就打算在上邊待着啦,安迪?” “不。
我馬上下去。
” 小湯姆上了駕駛台,安德魯就下去了。
托馬斯·赫德森回頭朝船後一望,發現水裡的釣線開始傾斜了。
“注意啦,羅傑,”他叫了一聲。
“看樣子魚在往上浮了。
” “魚在往上浮啦!”埃迪也嚷了起來。
他也看見釣線發生了傾斜。
“注意把舵!” 托馬斯·赫德森往下瞅了瞅,看繞線輪子上還有多少釣線可用,跟魚周旋起來手裡沒有釣線可不行。
輪子上釣線還不足四分之一,而且就在這一眼瞅去的工夫,線又呼的一聲往外拉了。
托馬斯·赫德森趕緊打出倒車,船猛一下子往後靠去,緩和了釣線傾斜的角度。
這樣一路倒過去,耳邊隻聽見埃迪在嚷嚷:“沖着它倒呀,湯姆。
這畜生在往上浮啦。
我們手上沒多少線好用啊。
” “把住釣竿,”羅傑對戴維說。
“别叫它拉下去了。
”然後又關照托馬斯·赫德森:“盡量沖着它倒過去,湯姆。
你這樣倒對頭。
盡量加大油門。
” 正說着,船後右側平靜的海面突然破開了一個口子,從下面冒出好大一條魚來,藍裡透黑,銀鱗閃閃,一個勁兒從水裡往上冒、往上冒,總見不到那尾巴,誰能相信竟會有這樣長、這樣大的魚呵。
好容易那魚全身露出了水面,躍起在空中,似乎還在那兒滞留了片刻,這才撲通一聲落到了水裡,白沫紛飛的水花濺得半天價高。
“哎呀,天哪天哪,”戴維說。
“你們瞧見了這家夥沒有?” “好長的劍嘴啊,跟我的人都一樣高了,”安德魯看得不勝敬畏。
“太壯觀了,”小湯姆說。
“比我夢中見到的還要壯觀十倍。
” “照樣沖着它倒過去,”羅傑對托馬斯·赫德森說。
然後又回過頭來關照戴維:“快趁這機會把它松出的線收點回來。
這大家夥從那麼深的水下蹿起來,松出了好長一段線,你正好趁這機會收點回來。
” 由于托馬斯·赫德森倒車打得快,一下子就向魚靠了過去,所以繞線輪子上的釣線後來就沒有再往外放,此刻戴維釣竿一起一落帶繞線的連環作業正幹得歡。
他把搖手柄搖得能有多快就有多快,繞線輪子上的釣線一會兒就繞了一層又一層。
“把船開慢些,”羅傑說。
“可不能撞上了它。
” “這畜生準有千把磅重呢,”埃迪說。
“線好收就快收啊,戴維老弟。
” 剛才那魚破水而出的地方,如今又是一片空闊溜平的海面了。
隻是先前浪花激起的圈圈波紋還在不斷擴大、擴大。
“那魚蹿起來的當口兒,你看見了它掀起的浪頭沒有,爸爸?”小湯姆問他父親說。
“真像整個大海都給炸開了似的。
” “它出了水面看去還像在一個勁兒往上爬升呢,你看見沒有,湯姆?魚體的顔色藍得這樣鮮明,閃閃的銀鱗這樣燦爛,你以前見到過嗎?” “它嘴上的那把劍也是藍的,”小湯姆說。
“魚背也整個兒都是藍的。
你說它真會有千把磅重嗎,埃迪?”他扯起了嗓門問下面。
“我看有。
這事誰也打不了包票。
反正那分量肯定是夠吓人的。
” “戴維,趁現在線好收,把能收起來的都收起來,”羅傑對他說。
“你收得很不錯嘛。
” 為了要把水裡的大量散線收回來,小家夥又幹得活像機器一樣了。
船倒得很慢,幾乎覺察不出在動。
“你看這魚下一步會怎麼樣啊,爸爸?”小湯姆問他父親。
托馬斯·赫德森卻在用心觀察水裡釣線傾斜的角度,心裡琢磨:保險些的話,還是應該把船往前開過點兒。
但是他也知道這線不收回來羅傑心裡是決不會安生的。
那大魚隻要一口氣拼死沖出去,繞線輪子上的線很快就會用完,那就非得拉斷不可,所以羅傑現在是冒着風險在積蓄用線。
托馬斯·赫德森順着釣線看去,見戴維的繞線輪子已差不多繞滿了半盤,而且這線還在不斷地收。
“你在說什麼?”托馬斯·赫德森問小湯姆。
“依你看這魚下一步會怎麼樣?” “等等,湯姆,”他父親顧不上回答他,先招呼下邊的羅傑說:“隻怕船要撞上那大家夥了呢,老弟。
” “那就減速前進,”羅傑說。
“減速前進,”托馬斯·赫德森照樣重複了一遍。
這一來戴維就沒有那麼多線可收了,但是跟魚相撞的危險也因此而減少了。
可是過不了一會兒釣線又在往外拉了,羅傑朝上喊一聲:“把離合器脫開!”托馬斯·赫德森就脫開了離合器,讓引擎空轉。
“脫開了,”他回應了一句。
羅傑還是彎下了腰,在照看戴維。
小家夥叉開了兩腿,使勁拉住了釣竿,線一直在往外悄悄抽個不停。
“把制動螺絲擰緊點兒,戴維,”羅傑說。
“我們可不能讓它輕易把線拉走。
” “我怕被它拉斷了,”戴維話雖這麼說,可還是把制動螺絲緊了緊。
“拉不斷的,”羅傑對他說。
“隻要不擰死,是拉不斷的。
” 線還在往外拉,釣竿彎得越發厲害了,小家夥一雙光腳闆抵住了船尾的地闆,把身子死死挺緊,頂住了那股拉力。
不過沒多久那線就不再往外拉了。
“趁這個機會又可以收些線上來了,”羅傑對小家夥說。
“那魚在兜圈子,此刻是在朝裡來。
應該趁這個機會盡量收線。
” 小家夥落竿就繞,繞了幾下又把釣竿一提,直一直,再放下來繞。
收回的線又很可觀了。
“我這樣幹還可以嗎?”他問。
“你幹得還真不含糊,”埃迪對他說。
“那魚鈎紮得可深了,戴維。
剛才蹿起來的時候我看清楚了。
” 就在這時候小家夥一舉竿,釣線卻又往外拉了。
“真見鬼,”戴維說。
“不要緊,”羅傑對他說。
“這有個道理。
它此刻是在朝外去了。
剛才向着你繞過來,你才收得上線。
此刻它要把線收回去了。
” 戴維拉着那魚,隻覺得手裡的線繃得緊到了極點。
一點一點不斷往外拉,剛收上來的那點兒線結果又統統叫那魚給拉了出去,而且還多拉出了一些。
這時小家夥才把魚拉住。
“好,再準備跟它磨,”羅傑悄悄兒說。
“它這一個圈子兜得是大了點兒,不過此刻它又在朝裡來了。
” 如今托馬斯·赫德森隻是偶爾才開動一下船機,好把那魚始終甩在船後。
他想盡了一切辦法用船的行動來配合戴維,至于小家夥的安危以及跟魚鬥法的事,他已經全都交給羅傑去處置了。
在他看來他也别無良策了。
到下一圈,那魚又多拉出了一些線。
到再下一圈,還是有增無減。
不過小家夥的繞線輪子上仍然有近半盤的線。
他還是一絲不苟地跟魚磨下去,每次羅傑要他幹些什麼,他總能把任務完成。
但是他畢竟已經很累很累了,那黑黝黝的背上、肩上,汗水加海水留下了一攤攤白花花的鹽霜。
“已經有整整兩個鐘點了,”埃迪對羅傑說。
“你頭腦子裡覺得沒什麼吧,戴維?” “沒什麼。
” “疼不疼?” 小家夥搖搖頭。
“你這該喝點兒水了,”埃迪說。
戴維點了點頭,安德魯就把杯子湊到他嘴前,喂他喝了幾口。
“戴維,你說實話,到底覺得還好嗎?”羅傑彎下腰來,湊在他的跟前問。
“還好。
除了胳膊大腿加後背,别的什麼都好。
”他閉了會兒眼睛,把一颠一跳的釣竿緊緊抓在手裡。
繞線輪子上制動螺絲雖然擰得很緊,線卻還在往外拉。
“我不想說話,”他說。
“你現在又可以把線收點上來了,”羅傑跟他一說,小家夥馬上又幹了起來。
“戴維真有聖徒的風範,殉道者的氣概,”小湯姆對他父親說。
“像戴維這樣的好兄弟,我同學裡哪一個能有?我這麼叨叨,你不嫌煩吧,爸爸?遇上這樣的事,我心裡怪緊張的。
” “你有話隻管講吧,湯米。
要說擔心,我們都有一點的。
” “你也知道,他向來就是那麼個了不起的人,”小湯姆說。
“他不像安迪,他不是什麼天才,也沒生就一塊運動員的料。
可他就是了不起。
我知道你最愛他,這也是理所當然的事,因為他比我們都強。
我也明白讓他這樣摔打摔打對他肯定有好處,要不你也不會放手讓他這樣幹了。
可我心裡畢竟還是覺得挺緊張的。
” 托馬斯·赫德森伸過手來摟住了他的肩膀,一手擋舵,眼睛望着船後。
“湯姆呀,事情可沒有那麼簡單,我們要是讓他中途打住的話,你知道這對他的打擊該有多大。
好在羅傑和埃迪都是幹這一門的老行家了,我知道他們都是極疼他的,他幹不了的事他們是絕不會讓他幹的。
” “可他這個人哪裡肯承認有幹不了的事呢,爸爸。
我這話可決不是瞎說的。
他幹不了的事他照樣會幹的。
” “你就相信我吧,反正我信得過羅傑和埃迪。
” “好吧。
可現在我要為他禱告了。
” “你就禱告吧,”托馬斯·赫德森說。
“你說我最愛他,有根據嗎?” “我覺得應該是這個理兒。
” “我愛你的年頭最長。
” “我的事,你的事,都不要去想了。
我們還是一起來為戴維禱告吧。
” “好吧,”托馬斯·赫德森說。
“啊,對了。
魚兒上鈎是晌午的事。
現在應該有些蔭頭了。
我想船上大概已經有些蔭頭了吧。
我來把船輕輕轉個向,想法讓蔭頭能遮到戴維。
” 托馬斯·赫德森就招呼下面的羅傑:“老羅,要是你覺得可以的話,我想把船慢慢轉過來,讓戴維能遮到點蔭頭。
既然魚現在是在這樣兜圈子,我想船轉個方向也沒關系,不管它到底是往哪兒跑,反正我們是釘着不放的。
” “好啊,”羅傑說。
“我怎麼早沒有想到呢。
” “早先沒有蔭頭啊,到這會兒才算有了一些,”托馬斯·赫德森說。
他把船轉得極慢,其實也無非是以船尾為中心變了個角度,所以雖有這樣一番調整,線卻沒有拉出去多少。
這樣一來,戴維可就連頭帶肩膀都落在艙面室後部投下的蔭頭裡了。
埃迪拿了一塊毛巾在替他擦脖子和肩膀,還在他後背和脖頸子上搽酒精。
“覺得好些了嗎,戴夫?”小湯姆在上面問他。
“這下可好啦,”戴維說。
“我也這才覺得安心了些,”小湯姆說。
“你不知道,在學校裡有人說戴維不是我的親兄弟,隻是我的隔山兄弟,我就對這家夥說,我們家是不知道什麼叫隔山兄弟的。
不過我總還是覺得挺心煩的,爸爸。
” “日久自會好的。
” “在我們這樣的家庭裡會沒有人覺得心煩才怪呢,”小湯姆說。
“不過對你我現在已經用不到再擔心了。
現在擔心的是戴維了。
我看我還是再去調兩杯酒吧。
一邊調酒一邊還可以禱告禱告。
你也來一杯嗎,爸爸?” “倒很想來一杯。
” “埃迪才想喝呢,怕是都快想死了呢,”小家夥說。
“到現在算算也該有三個來鐘頭了吧。
三個鐘頭來埃迪總共才喝了一杯酒。
瞧我這個人,做事多不到家。
爸爸,你說戴維斯先生為什麼不想喝呢?” “戴維還沒有熬到頭呢,我看他是不會要喝的。
” “現在戴維已經不再挨烤了呀,他說不定要喝了呢。
我反正去勸勸他看。
” 他就下了駕駛台。
“我不想喝,湯米,”托馬斯·赫德森聽見羅傑這麼說來着。
“你這一天來還一杯都沒喝過呢,戴維斯先生,”小湯姆還是竭力勸他。
“謝謝你了,湯米,”羅傑說。
“那你就喝一瓶啤酒,算是代我喝的吧。
”然後就又招呼上面掌舵的:“稍微減低點速度前進,湯姆。
這一陣子那家夥乖多了。
” “稍微減低點速度前進,”托馬斯·赫德森也照說了一遍。
那魚還在深水裡兜圈子,但是圈子愈打愈小了,總的走向還是跟船的前進方向一緻的。
船本來就是按照魚所要去的那個方向走的。
現在釣線傾斜的角度也更容易看清了。
太陽已經落在船的背後,在黑黝黝的海水深處那釣線到底斜到如何就更容易看得真切了。
托馬斯·赫德森此刻對付那魚,心裡也覺得踏實多了。
他心想,今天幸虧風平浪靜呢,因為他知道要是海上稍微有些風浪的話,鈎子上套住了這麼一條大魚,戴維的那個日子才不好過呢,他是肯定吃不住的。
如今戴維已經不再挨烤了,海面依然風平浪靜,他心裡也就一塊石頭落了地。
“多謝你啊,湯米,”他聽見埃迪說,一會兒小家夥就端着墊了紙巾的酒杯上駕駛台來了。
托馬斯·赫德森嘗了嘗酒味,呷了一口,感覺到滿嘴清涼,其中既有酸橙的酸澀,又有安古斯圖拉苦味汁的芳香爽口,特别是冰涼的椰子汁得了金酒的幫襯,越發顯出其清淡。
“味道還可以嗎,爸爸?”小家夥問。
他手裡還拿了一瓶啤酒,才出冰箱,叫太陽一曬,瓶子外面都結了冷水珠子。
“挺夠味兒的,”他父親對他說。
“你金酒加了還真不少呢。
” “加少了不行呀,”小湯姆說。
“因為冰塊化得可快了。
我們應該發明一種杯托,要能夠隔熱的,使酒裡加了冰塊可以不化。
等回到了學校裡,我一定要去設計出一個來。
我看用軟木做就可以。
說不定我可以
對不起啊。
” 安德魯就爬上了駕駛台。
他戴的那頂帽子是長舌帽,但是他父親還是看得出他眼裡閃着淚花。
小家夥别轉了頭,嘴唇都在哆嗦。
“你并沒有說錯什麼話,”托馬斯·赫德森對他說。
安德魯還是别轉了頭。
“這一下萬一要是魚釣不上,他該要怪我說了它什麼了,”他傷心地說。
“我又不是壞心,我不過是也想出點力,把該用的家夥都準備好。
” “戴夫心裡嫌煩,這也是人之常情,”他父親對他說。
“他說話還是講點禮貌的。
” “這我清楚,”安德魯說。
“我也承認他釣魚的本事是不比戴維斯先生差。
我難過的是他竟會把我看成那樣。
” “要對付那麼大的魚,脾氣急躁也是難免的。
戴夫還是第一次跟大魚打交道。
” “你待人就總是好聲好氣的,還有戴維斯先生,也總是好聲好氣的。
” “我們以前也并不是這樣的。
我跟他當初在一起學釣大魚,那時候我們也都火性十足,态度又粗暴,說話也尖刻。
我們兩個人,才叫難弄哪。
” “真的?” “那還有假?那時我們總覺得很痛苦,處處表現得好像誰都在難為我們似的。
這在人,是一種自然的現象。
後來才懂得,做人應該反其道而行之,應該做到克制,做到理智。
于是我們的态度就斯文多了,因為我們知道粗暴加火性是釣不到大魚的。
我們要是還老脾氣不改,那個滋味可不是好受的。
我們倆原先可都是很不好惹的,火氣大,脾氣壞,得不到人家的理解,那個滋味可不是好受的。
因此現在我們釣魚,就總是斯斯文文的了。
這事我們倆在一起琢磨過,我們終于下定了決心,不管碰到什麼事,都要斯斯文文。
” “我也要斯斯文文的,”安德魯說。
“不過跟戴夫相處,有時候很難辦到。
爸爸,這條大魚你看他真的釣得上來?不會是白日做夢一場空吧?” “我們就别談這些了吧。
” “我又說錯什麼話了嗎?” “沒有的事。
不過說這樣的話總好像不大吉利。
這是我們從老漁民那裡聽來的規矩。
也不知道是不是有什麼來曆?” “我今後注意就是。
” “你的酒來了,爸爸,”小湯姆說着,把酒從下面遞了上來。
為了防冰塊融化,酒杯外還特意墊上三層紙巾,用橡皮筋緊緊箍住。
“我加了酸橙皮,苦味汁,沒有加糖。
不知道合不合你的口味?要不要去換一杯?” “這也蠻不錯。
你是用椰子汁調的?” “是的。
我給埃迪倒了杯威士忌。
戴維斯先生說他不想喝。
你就打算在上邊待着啦,安迪?” “不。
我馬上下去。
” 小湯姆上了駕駛台,安德魯就下去了。
托馬斯·赫德森回頭朝船後一望,發現水裡的釣線開始傾斜了。
“注意啦,羅傑,”他叫了一聲。
“看樣子魚在往上浮了。
” “魚在往上浮啦!”埃迪也嚷了起來。
他也看見釣線發生了傾斜。
“注意把舵!” 托馬斯·赫德森往下瞅了瞅,看繞線輪子上還有多少釣線可用,跟魚周旋起來手裡沒有釣線可不行。
輪子上釣線還不足四分之一,而且就在這一眼瞅去的工夫,線又呼的一聲往外拉了。
托馬斯·赫德森趕緊打出倒車,船猛一下子往後靠去,緩和了釣線傾斜的角度。
這樣一路倒過去,耳邊隻聽見埃迪在嚷嚷:“沖着它倒呀,湯姆。
這畜生在往上浮啦。
我們手上沒多少線好用啊。
” “把住釣竿,”羅傑對戴維說。
“别叫它拉下去了。
”然後又關照托馬斯·赫德森:“盡量沖着它倒過去,湯姆。
你這樣倒對頭。
盡量加大油門。
” 正說着,船後右側平靜的海面突然破開了一個口子,從下面冒出好大一條魚來,藍裡透黑,銀鱗閃閃,一個勁兒從水裡往上冒、往上冒,總見不到那尾巴,誰能相信竟會有這樣長、這樣大的魚呵。
好容易那魚全身露出了水面,躍起在空中,似乎還在那兒滞留了片刻,這才撲通一聲落到了水裡,白沫紛飛的水花濺得半天價高。
“哎呀,天哪天哪,”戴維說。
“你們瞧見了這家夥沒有?” “好長的劍嘴啊,跟我的人都一樣高了,”安德魯看得不勝敬畏。
“太壯觀了,”小湯姆說。
“比我夢中見到的還要壯觀十倍。
” “照樣沖着它倒過去,”羅傑對托馬斯·赫德森說。
然後又回過頭來關照戴維:“快趁這機會把它松出的線收點回來。
這大家夥從那麼深的水下蹿起來,松出了好長一段線,你正好趁這機會收點回來。
” 由于托馬斯·赫德森倒車打得快,一下子就向魚靠了過去,所以繞線輪子上的釣線後來就沒有再往外放,此刻戴維釣竿一起一落帶繞線的連環作業正幹得歡。
他把搖手柄搖得能有多快就有多快,繞線輪子上的釣線一會兒就繞了一層又一層。
“把船開慢些,”羅傑說。
“可不能撞上了它。
” “這畜生準有千把磅重呢,”埃迪說。
“線好收就快收啊,戴維老弟。
” 剛才那魚破水而出的地方,如今又是一片空闊溜平的海面了。
隻是先前浪花激起的圈圈波紋還在不斷擴大、擴大。
“那魚蹿起來的當口兒,你看見了它掀起的浪頭沒有,爸爸?”小湯姆問他父親說。
“真像整個大海都給炸開了似的。
” “它出了水面看去還像在一個勁兒往上爬升呢,你看見沒有,湯姆?魚體的顔色藍得這樣鮮明,閃閃的銀鱗這樣燦爛,你以前見到過嗎?” “它嘴上的那把劍也是藍的,”小湯姆說。
“魚背也整個兒都是藍的。
你說它真會有千把磅重嗎,埃迪?”他扯起了嗓門問下面。
“我看有。
這事誰也打不了包票。
反正那分量肯定是夠吓人的。
” “戴維,趁現在線好收,把能收起來的都收起來,”羅傑對他說。
“你收得很不錯嘛。
” 為了要把水裡的大量散線收回來,小家夥又幹得活像機器一樣了。
船倒得很慢,幾乎覺察不出在動。
“你看這魚下一步會怎麼樣啊,爸爸?”小湯姆問他父親。
托馬斯·赫德森卻在用心觀察水裡釣線傾斜的角度,心裡琢磨:保險些的話,還是應該把船往前開過點兒。
但是他也知道這線不收回來羅傑心裡是決不會安生的。
那大魚隻要一口氣拼死沖出去,繞線輪子上的線很快就會用完,那就非得拉斷不可,所以羅傑現在是冒着風險在積蓄用線。
托馬斯·赫德森順着釣線看去,見戴維的繞線輪子已差不多繞滿了半盤,而且這線還在不斷地收。
“你在說什麼?”托馬斯·赫德森問小湯姆。
“依你看這魚下一步會怎麼樣?” “等等,湯姆,”他父親顧不上回答他,先招呼下邊的羅傑說:“隻怕船要撞上那大家夥了呢,老弟。
” “那就減速前進,”羅傑說。
“減速前進,”托馬斯·赫德森照樣重複了一遍。
這一來戴維就沒有那麼多線可收了,但是跟魚相撞的危險也因此而減少了。
可是過不了一會兒釣線又在往外拉了,羅傑朝上喊一聲:“把離合器脫開!”托馬斯·赫德森就脫開了離合器,讓引擎空轉。
“脫開了,”他回應了一句。
羅傑還是彎下了腰,在照看戴維。
小家夥叉開了兩腿,使勁拉住了釣竿,線一直在往外悄悄抽個不停。
“把制動螺絲擰緊點兒,戴維,”羅傑說。
“我們可不能讓它輕易把線拉走。
” “我怕被它拉斷了,”戴維話雖這麼說,可還是把制動螺絲緊了緊。
“拉不斷的,”羅傑對他說。
“隻要不擰死,是拉不斷的。
” 線還在往外拉,釣竿彎得越發厲害了,小家夥一雙光腳闆抵住了船尾的地闆,把身子死死挺緊,頂住了那股拉力。
不過沒多久那線就不再往外拉了。
“趁這個機會又可以收些線上來了,”羅傑對小家夥說。
“那魚在兜圈子,此刻是在朝裡來。
應該趁這個機會盡量收線。
” 小家夥落竿就繞,繞了幾下又把釣竿一提,直一直,再放下來繞。
收回的線又很可觀了。
“我這樣幹還可以嗎?”他問。
“你幹得還真不含糊,”埃迪對他說。
“那魚鈎紮得可深了,戴維。
剛才蹿起來的時候我看清楚了。
” 就在這時候小家夥一舉竿,釣線卻又往外拉了。
“真見鬼,”戴維說。
“不要緊,”羅傑對他說。
“這有個道理。
它此刻是在朝外去了。
剛才向着你繞過來,你才收得上線。
此刻它要把線收回去了。
” 戴維拉着那魚,隻覺得手裡的線繃得緊到了極點。
一點一點不斷往外拉,剛收上來的那點兒線結果又統統叫那魚給拉了出去,而且還多拉出了一些。
這時小家夥才把魚拉住。
“好,再準備跟它磨,”羅傑悄悄兒說。
“它這一個圈子兜得是大了點兒,不過此刻它又在朝裡來了。
” 如今托馬斯·赫德森隻是偶爾才開動一下船機,好把那魚始終甩在船後。
他想盡了一切辦法用船的行動來配合戴維,至于小家夥的安危以及跟魚鬥法的事,他已經全都交給羅傑去處置了。
在他看來他也别無良策了。
到下一圈,那魚又多拉出了一些線。
到再下一圈,還是有增無減。
不過小家夥的繞線輪子上仍然有近半盤的線。
他還是一絲不苟地跟魚磨下去,每次羅傑要他幹些什麼,他總能把任務完成。
但是他畢竟已經很累很累了,那黑黝黝的背上、肩上,汗水加海水留下了一攤攤白花花的鹽霜。
“已經有整整兩個鐘點了,”埃迪對羅傑說。
“你頭腦子裡覺得沒什麼吧,戴維?” “沒什麼。
” “疼不疼?” 小家夥搖搖頭。
“你這該喝點兒水了,”埃迪說。
戴維點了點頭,安德魯就把杯子湊到他嘴前,喂他喝了幾口。
“戴維,你說實話,到底覺得還好嗎?”羅傑彎下腰來,湊在他的跟前問。
“還好。
除了胳膊大腿加後背,别的什麼都好。
”他閉了會兒眼睛,把一颠一跳的釣竿緊緊抓在手裡。
繞線輪子上制動螺絲雖然擰得很緊,線卻還在往外拉。
“我不想說話,”他說。
“你現在又可以把線收點上來了,”羅傑跟他一說,小家夥馬上又幹了起來。
“戴維真有聖徒的風範,殉道者的氣概,”小湯姆對他父親說。
“像戴維這樣的好兄弟,我同學裡哪一個能有?我這麼叨叨,你不嫌煩吧,爸爸?遇上這樣的事,我心裡怪緊張的。
” “你有話隻管講吧,湯米。
要說擔心,我們都有一點的。
” “你也知道,他向來就是那麼個了不起的人,”小湯姆說。
“他不像安迪,他不是什麼天才,也沒生就一塊運動員的料。
可他就是了不起。
我知道你最愛他,這也是理所當然的事,因為他比我們都強。
我也明白讓他這樣摔打摔打對他肯定有好處,要不你也不會放手讓他這樣幹了。
可我心裡畢竟還是覺得挺緊張的。
” 托馬斯·赫德森伸過手來摟住了他的肩膀,一手擋舵,眼睛望着船後。
“湯姆呀,事情可沒有那麼簡單,我們要是讓他中途打住的話,你知道這對他的打擊該有多大。
好在羅傑和埃迪都是幹這一門的老行家了,我知道他們都是極疼他的,他幹不了的事他們是絕不會讓他幹的。
” “可他這個人哪裡肯承認有幹不了的事呢,爸爸。
我這話可決不是瞎說的。
他幹不了的事他照樣會幹的。
” “你就相信我吧,反正我信得過羅傑和埃迪。
” “好吧。
可現在我要為他禱告了。
” “你就禱告吧,”托馬斯·赫德森說。
“你說我最愛他,有根據嗎?” “我覺得應該是這個理兒。
” “我愛你的年頭最長。
” “我的事,你的事,都不要去想了。
我們還是一起來為戴維禱告吧。
” “好吧,”托馬斯·赫德森說。
“啊,對了。
魚兒上鈎是晌午的事。
現在應該有些蔭頭了。
我想船上大概已經有些蔭頭了吧。
我來把船輕輕轉個向,想法讓蔭頭能遮到戴維。
” 托馬斯·赫德森就招呼下面的羅傑:“老羅,要是你覺得可以的話,我想把船慢慢轉過來,讓戴維能遮到點蔭頭。
既然魚現在是在這樣兜圈子,我想船轉個方向也沒關系,不管它到底是往哪兒跑,反正我們是釘着不放的。
” “好啊,”羅傑說。
“我怎麼早沒有想到呢。
” “早先沒有蔭頭啊,到這會兒才算有了一些,”托馬斯·赫德森說。
他把船轉得極慢,其實也無非是以船尾為中心變了個角度,所以雖有這樣一番調整,線卻沒有拉出去多少。
這樣一來,戴維可就連頭帶肩膀都落在艙面室後部投下的蔭頭裡了。
埃迪拿了一塊毛巾在替他擦脖子和肩膀,還在他後背和脖頸子上搽酒精。
“覺得好些了嗎,戴夫?”小湯姆在上面問他。
“這下可好啦,”戴維說。
“我也這才覺得安心了些,”小湯姆說。
“你不知道,在學校裡有人說戴維不是我的親兄弟,隻是我的隔山兄弟,我就對這家夥說,我們家是不知道什麼叫隔山兄弟的。
不過我總還是覺得挺心煩的,爸爸。
” “日久自會好的。
” “在我們這樣的家庭裡會沒有人覺得心煩才怪呢,”小湯姆說。
“不過對你我現在已經用不到再擔心了。
現在擔心的是戴維了。
我看我還是再去調兩杯酒吧。
一邊調酒一邊還可以禱告禱告。
你也來一杯嗎,爸爸?” “倒很想來一杯。
” “埃迪才想喝呢,怕是都快想死了呢,”小家夥說。
“到現在算算也該有三個來鐘頭了吧。
三個鐘頭來埃迪總共才喝了一杯酒。
瞧我這個人,做事多不到家。
爸爸,你說戴維斯先生為什麼不想喝呢?” “戴維還沒有熬到頭呢,我看他是不會要喝的。
” “現在戴維已經不再挨烤了呀,他說不定要喝了呢。
我反正去勸勸他看。
” 他就下了駕駛台。
“我不想喝,湯米,”托馬斯·赫德森聽見羅傑這麼說來着。
“你這一天來還一杯都沒喝過呢,戴維斯先生,”小湯姆還是竭力勸他。
“謝謝你了,湯米,”羅傑說。
“那你就喝一瓶啤酒,算是代我喝的吧。
”然後就又招呼上面掌舵的:“稍微減低點速度前進,湯姆。
這一陣子那家夥乖多了。
” “稍微減低點速度前進,”托馬斯·赫德森也照說了一遍。
那魚還在深水裡兜圈子,但是圈子愈打愈小了,總的走向還是跟船的前進方向一緻的。
船本來就是按照魚所要去的那個方向走的。
現在釣線傾斜的角度也更容易看清了。
太陽已經落在船的背後,在黑黝黝的海水深處那釣線到底斜到如何就更容易看得真切了。
托馬斯·赫德森此刻對付那魚,心裡也覺得踏實多了。
他心想,今天幸虧風平浪靜呢,因為他知道要是海上稍微有些風浪的話,鈎子上套住了這麼一條大魚,戴維的那個日子才不好過呢,他是肯定吃不住的。
如今戴維已經不再挨烤了,海面依然風平浪靜,他心裡也就一塊石頭落了地。
“多謝你啊,湯米,”他聽見埃迪說,一會兒小家夥就端着墊了紙巾的酒杯上駕駛台來了。
托馬斯·赫德森嘗了嘗酒味,呷了一口,感覺到滿嘴清涼,其中既有酸橙的酸澀,又有安古斯圖拉苦味汁的芳香爽口,特别是冰涼的椰子汁得了金酒的幫襯,越發顯出其清淡。
“味道還可以嗎,爸爸?”小家夥問。
他手裡還拿了一瓶啤酒,才出冰箱,叫太陽一曬,瓶子外面都結了冷水珠子。
“挺夠味兒的,”他父親對他說。
“你金酒加了還真不少呢。
” “加少了不行呀,”小湯姆說。
“因為冰塊化得可快了。
我們應該發明一種杯托,要能夠隔熱的,使酒裡加了冰塊可以不化。
等回到了學校裡,我一定要去設計出一個來。
我看用軟木做就可以。
說不定我可以