求仁得仁
關燈
小
中
大
不會洩露人們托付給它的秘密。
這個真實的傳奇證明了它一直是一個守着驚人秘密的沉默共犯,一個收買不了的證人。
瑪麗·博伊恩和它的寂靜面對面地坐着,感到無論用什麼方法,要打破這沉默純屬徒勞。
“我沒有說它錯,但也沒有說它對。
它是生意。
” 瑪麗聽了這些話,吃了一驚,擡起頭專注地看着說話的人。
半個小時前,當一張印有“帕爾維斯先生”的名片送到了她手中,她立刻有了印象,這個名字自從她在博伊恩那封沒寫完的信的開頭上看到之後,就成為她記憶的一部分了。
在藏書室,她發現等候她的是一位小個頭、氣色不好的男子,秃頭,戴着金絲眼鏡,當她知道這就是她丈夫最後想要寫信去的熟人時,周身一陣冷戰。
帕爾維斯态度謙恭,沒有多餘的開場白——那匆促的樣子就像一個手上握着表的人——來陳述他到訪的目的。
他因為業務“短暫訪問”英國,發現自己就在多切斯特附近,于是,不想就這樣離開——沒有向博伊恩太太表示一下敬意;沒有問她如果有機會的話,是否想對鮑勃·埃爾韋爾[鮑勃·埃爾韋爾(BobElwell),羅伯特·埃爾韋爾(RobertElwell)的昵稱。
]的家人做些什麼。
上面那句話觸動了瑪麗心中某種莫名的恐懼。
畢竟,她的客人該是知道博伊恩未寫完的那句話的意思吧?她要求他對此做個解釋,她立刻注意到,他似乎對她還不知道這個問題甚感吃驚:難道她真的像她說的那樣一無所知嗎? “我什麼也不知道——你就告訴我吧。
”她結結巴巴地說,于是客人開始講述他的故事。
即使她的感知十分混亂,既使她最初的看法是片面的,這有關藍星礦業的整個朦胧的插曲,也使她感覺到了一道可怕的眩目之光。
她丈夫在那個絕妙的投機活動中賺到了錢,代價是“犧牲了”那些沒有靈活把握機會的人;他的聰明才智的受害者是年輕的羅伯特·埃爾韋爾,博伊恩“慫恿他”加入“藍星計劃”。
在瑪麗的第一聲叫喊中,帕爾維斯透過他那戴得不偏不倚的眼鏡,向她投去安撫的一瞥。
“鮑勃·埃爾韋爾不夠聰明,就是這樣,如果他聰明的話,他可能會轉過身,以同樣的方式對待博伊恩。
在生意場上,這是那種每天都在發生的事情。
我想這就是科學家所說的适者生存——同意嗎?”帕爾維斯先生說,顯然,他對自己恰當的比喻感到滿意。
瑪麗因為想提出下一個問題而感到渾身一陣收縮:仿佛她唇邊吐出的話有一種令她作嘔的味道。
“那麼——你是在譴責我丈夫做了什麼不光彩的事情?” 帕爾維斯冷靜地審視這個問題。
“哦,不,我不是。
我甚至都沒有說它是錯的,”他上上下下地掃視那一長排的書,仿佛裡面有一本書會向他提供他尋找的定義,“我沒有說它錯,但也沒有說它對,它是生意。
”畢竟,在他的認知範疇内,沒有什麼定義是比這更全面的了。
瑪麗坐着,面帶恐懼地注視着他,在她眼中,他就像是某種邪惡力量的冷漠使者。
“但埃爾韋爾先生的律師顯然不接受你的觀點,因為我認為是他們建議撤銷了訴訟。
” “哦,是的。
從技術上講,他們知道他是站不住腳的。
當他們建議他撤回訴訟時,他變得絕望了。
你看,他在藍星上損失的錢大部分是借來的,他沒了退路。
這也就是為什麼當他們告知他沒戲的時候,他開槍自殺了。
” 瑪麗驚恐萬狀,像是有一陣震耳欲聾的巨波向她湧來。
“他開槍自殺?因為這個,他自殺了?” “唉,确切地說他沒有殺死自己,他拖了兩個月才死。
”帕爾維斯漠然地做出他的陳述,就像一台留聲機在唱片上摩擦出來的聲音。
“你是說他試圖自殺,沒成功,于是再試?” “嘿,他用不着再試了。
”帕爾維斯冷冷地說。
他們在沉默中相對而坐,他若有所思地讓眼鏡繞着手指轉動,她一動不動,雙臂沿着膝蓋向前伸去,因為緊張而顯得僵硬。
“但是如果你知道這所有一切,”最後她說,幾乎無法讓她的聲音比竊竊私語更高,“我丈夫失蹤時我寫信給你,你怎麼說你不明白他信中的意思呢?” 帕爾維斯聽到這并沒有顯得尴尬。
“啊,嚴格地說,我一點也不明白。
即使我明白,那也不是談論它的時候。
埃爾韋爾的案子撤訴時,事情就解決了。
我确實沒有什麼可以幫你找到丈夫的消息。
” 瑪麗繼續打量着他:“那麼,你為什麼現在告訴我?” 帕爾維斯仍然不顯局促:“唉,首先,我認為你知道的比看上去要多——我指的是埃爾韋爾死亡的情況。
其次,人們現在正在談論它,整個事件又被重提,我想,假如你不知道這些你該知道的——” 她保持沉默,他繼續說:“你看,隻是在最近才知道埃爾韋爾的事情有多麼糟。
他妻子是一個傲氣十足的女人,她盡自己所能奮鬥,她出外工作,當病得太厲害時,就在家裡做針線活,我相信她患有心髒病。
但她還得照顧埃爾韋爾的母親和孩子,在這種境況下她被壓垮了,最後不得不請求幫助。
這引起人們對這個案子的關注,報紙進行了報道,捐助也開始了。
那裡的每個人都喜歡鮑勃·埃爾韋爾,那地方的大多數著名人物都在名單上,人們開始懷疑為什麼——” 帕爾維斯停下來,在衣服的一隻内口袋裡笨拙地摸索着。
“這裡,”他繼續說,“這裡是《哨兵報》對整件事的報道,當然,有點聳人聽聞。
但是我想你最好是仔細看看。
” 他把報紙遞給瑪麗,她慢慢打開它,她記得,那一個夜晚,在這同一個房間,她也這樣做,仔細閱讀那份《哨兵報》的剪報,第一次動搖了她内心深處的安全感。
當她打開報紙,她的目光在醒目的标題前面畏縮了,“博伊恩的受害人的遺孀被迫尋求幫助”,她浏覽那列文字直到嵌在其中的兩張肖像。
第一張是她丈夫的,是他們來英國那年拍的。
這是他的所有照片中她最喜歡的一張,放在樓上她卧室的書桌上。
當照片上的那雙眼睛與她的眼睛相遇時,她覺得她竟不能讀懂他的内心,懷着劇烈的痛苦她閉上了眼睛。
“我想如果你願意把名字寫下來的話——”她聽見帕爾維斯在繼續說。
她努力睜開眼睛,視線落在了另一張肖像上。
這是一個比較年輕的人,身材略瘦,由于一個突出來的帽檐的陰影,容貌顯得有點模糊。
以前她在哪裡見過這張臉的輪廓?她困惑地注視着它,她聽見她的心髒在怦怦地跳動。
最後,她發出喊叫。
“這是那個人——那個來找我丈夫的人!” 她聽見帕爾維斯開始移動他的腳,她模模糊糊意識到自己向後滑到沙發的角上,他擔心地向她彎下身子。
她直起身子,伸手去拿被她扔下的報紙。
“是那個人!即使燒成灰,我都應該認識他。
”她用一種自己聽來近乎尖叫的聲音堅持着。
帕爾維斯的回答似乎是從遙遠的地方傳到她的耳中,朝着沒有盡頭的霧氣缭繞的曲折路徑飄去。
“博伊恩太太,你身體不太好,要我叫什麼人嗎?要給你一杯水嗎?” “不,不,不要!”她撲向他,手中發狂似的抓着報紙,“我告訴你,就是這個人!我認識他!他在花園裡和我說過話!” 帕爾維斯從她手中接過報紙,用手中的眼鏡指着那張肖像。
“不可能,博伊恩太太,這是羅伯特·埃爾韋爾。
” “羅伯特·埃爾韋爾!”她那茫然的凝視目光似乎移向空中。
“那麼是羅伯特·埃爾韋爾來找他。
” “來找博伊恩?在他從這裡出走的那天?”當她的聲音高揚時,帕爾維斯的聲音低下來了。
他俯下身子,友善地把一隻手放在她的手上,仿佛在溫柔地哄她回座位去:“哎,埃爾韋爾死了!你不記得了嗎?” 瑪麗坐着,眼睛死死盯着照片,沒有意識到他在說什麼。
“你難道不記得博伊恩給我的那封沒寫完的信——那天你在寫字桌上發現的?是他剛聽到埃爾韋爾死了之後寫的。
”她注意到在帕爾維斯漠然的聲音裡有一種奇怪的顫動,“你肯定記得!”他進一步點明。
是的,她記得:這正是最最可怕的事情。
埃爾韋爾在她丈夫失蹤那天之前就死了,這是埃爾韋爾的肖像,這是在花園裡和她說話的那個人的肖像。
她擡起頭,慢慢環顧着藏書室的四周。
這藏書室可以作證,正是肖像上的這個人,那天走進這裡,把正在寫信的博伊恩叫走。
透過她腦海裡朦朦胧胧的浪潮,她聽到那幾近遺忘的話語的微弱嗡響——在博伊恩和他妻子看到林莊園的屋子之前,或想象他們有一天會住在這裡之前,阿莉達·斯泰爾在潘本莊園草坪上說的那些話。
“這是那個和我說過話的人。
”她重複。
她又看着帕爾維斯。
他試圖掩蓋自己的憂慮,也許他把這憂慮的表情想象成一種寬容性的同情,但他的嘴唇邊緣發青。
“他認為我瘋了,但我沒有。
”她沉思着,突然一個念頭閃過,她想出一個辦法來證明她的奇怪斷言是對的。
她靜靜地坐着,控制住了嘴唇的顫抖,等着,直到她能相信自己的聲音,然後眼睛直視着帕爾維斯說:“你能回答我一個問題嗎?羅伯特是什麼時候試圖自殺的?” “什麼時候——什麼時候?”帕爾維斯嗫嚅着說。
“是的,那個日期。
請你盡量記起來。
” 她發現他越來越擔心她了。
“我有我的理由。
”她堅持着。
“是的,是的。
隻是我無法記起。
我該說,大約兩個月之前吧。
” “我想要的是,那個日期!”她重複說。
帕爾維斯撿起報紙。
“我們可以看看這裡。
”他說,還是遷就了她。
他的眼睛在報紙上掃視。
“在這裡,去年十月——” “我現在知道了。
”她的目光繼續在他身上移動。
“星期天,二十日——這是他第一次來的日子。
” 帕爾維斯的嗓音幾乎輕得聽不見了。
“第一次來這裡?” “是的。
” “那麼,你看到他兩次?” “是的,兩次。
”她低聲對他說,“他第一次來是在十月二十日。
我記住了這個日期是因為它是我們第一次爬梅爾登陡坡。
”一想到這,她隐隐感到内心在微微一笑,要不然,她很可能已經忘了。
帕爾維斯繼續打量着她,好像試圖攔截她的目光。
“我們從屋頂上看見他,”她繼續說,“他沿着酸橙樹的林蔭道朝我家走來。
我丈夫首先看到他,很驚吓,在我前面跑下去,但是沒有人在那裡。
他消失了。
” “埃爾韋爾消失了?”帕爾維斯顫抖着聲音說。
“是的。
”他們兩個竊竊私語,仿佛在相互探測。
“我無法想象發生了什麼。
現在看來,那時他就試圖過來,但他還沒有完全死亡——他不能找到我們。
他必須過兩個月等到死了,然後再過來——而内德和他一起走了。
” 她對帕爾維斯點着頭,帶着孩子完成艱難的拼闆遊戲時現出的勝利神态。
但是,突然她舉起雙手,不顧一切地緊按在自己的太陽穴上。
“啊,天啦!是我送他到内德那裡的——我告訴他往哪兒走!是我送他進了那個房間!”她尖叫起來。
她感到四周的書牆向她湧來,猶如廢墟在向内塌下;她還聽見帕爾維斯隔着廢墟,在遠處對她呼喊并要來拉她。
但她對他的接觸麻木了,她不知道他在說什麼。
在騷亂中她隻聽到一個清楚的聲音,是阿莉達·斯泰爾在潘本莊園的草坪上說話: “直到後來你們才會知道,”那聲音說,“直到很久以後你們才會知道。
”
這個真實的傳奇證明了它一直是一個守着驚人秘密的沉默共犯,一個收買不了的證人。
瑪麗·博伊恩和它的寂靜面對面地坐着,感到無論用什麼方法,要打破這沉默純屬徒勞。
“我沒有說它錯,但也沒有說它對。
它是生意。
” 瑪麗聽了這些話,吃了一驚,擡起頭專注地看着說話的人。
半個小時前,當一張印有“帕爾維斯先生”的名片送到了她手中,她立刻有了印象,這個名字自從她在博伊恩那封沒寫完的信的開頭上看到之後,就成為她記憶的一部分了。
在藏書室,她發現等候她的是一位小個頭、氣色不好的男子,秃頭,戴着金絲眼鏡,當她知道這就是她丈夫最後想要寫信去的熟人時,周身一陣冷戰。
帕爾維斯态度謙恭,沒有多餘的開場白——那匆促的樣子就像一個手上握着表的人——來陳述他到訪的目的。
他因為業務“短暫訪問”英國,發現自己就在多切斯特附近,于是,不想就這樣離開——沒有向博伊恩太太表示一下敬意;沒有問她如果有機會的話,是否想對鮑勃·埃爾韋爾[鮑勃·埃爾韋爾(BobElwell),羅伯特·埃爾韋爾(RobertElwell)的昵稱。
]的家人做些什麼。
上面那句話觸動了瑪麗心中某種莫名的恐懼。
畢竟,她的客人該是知道博伊恩未寫完的那句話的意思吧?她要求他對此做個解釋,她立刻注意到,他似乎對她還不知道這個問題甚感吃驚:難道她真的像她說的那樣一無所知嗎? “我什麼也不知道——你就告訴我吧。
”她結結巴巴地說,于是客人開始講述他的故事。
即使她的感知十分混亂,既使她最初的看法是片面的,這有關藍星礦業的整個朦胧的插曲,也使她感覺到了一道可怕的眩目之光。
她丈夫在那個絕妙的投機活動中賺到了錢,代價是“犧牲了”那些沒有靈活把握機會的人;他的聰明才智的受害者是年輕的羅伯特·埃爾韋爾,博伊恩“慫恿他”加入“藍星計劃”。
在瑪麗的第一聲叫喊中,帕爾維斯透過他那戴得不偏不倚的眼鏡,向她投去安撫的一瞥。
“鮑勃·埃爾韋爾不夠聰明,就是這樣,如果他聰明的話,他可能會轉過身,以同樣的方式對待博伊恩。
在生意場上,這是那種每天都在發生的事情。
我想這就是科學家所說的适者生存——同意嗎?”帕爾維斯先生說,顯然,他對自己恰當的比喻感到滿意。
瑪麗因為想提出下一個問題而感到渾身一陣收縮:仿佛她唇邊吐出的話有一種令她作嘔的味道。
“那麼——你是在譴責我丈夫做了什麼不光彩的事情?” 帕爾維斯冷靜地審視這個問題。
“哦,不,我不是。
我甚至都沒有說它是錯的,”他上上下下地掃視那一長排的書,仿佛裡面有一本書會向他提供他尋找的定義,“我沒有說它錯,但也沒有說它對,它是生意。
”畢竟,在他的認知範疇内,沒有什麼定義是比這更全面的了。
瑪麗坐着,面帶恐懼地注視着他,在她眼中,他就像是某種邪惡力量的冷漠使者。
“但埃爾韋爾先生的律師顯然不接受你的觀點,因為我認為是他們建議撤銷了訴訟。
” “哦,是的。
從技術上講,他們知道他是站不住腳的。
當他們建議他撤回訴訟時,他變得絕望了。
你看,他在藍星上損失的錢大部分是借來的,他沒了退路。
這也就是為什麼當他們告知他沒戲的時候,他開槍自殺了。
” 瑪麗驚恐萬狀,像是有一陣震耳欲聾的巨波向她湧來。
“他開槍自殺?因為這個,他自殺了?” “唉,确切地說他沒有殺死自己,他拖了兩個月才死。
”帕爾維斯漠然地做出他的陳述,就像一台留聲機在唱片上摩擦出來的聲音。
“你是說他試圖自殺,沒成功,于是再試?” “嘿,他用不着再試了。
”帕爾維斯冷冷地說。
他們在沉默中相對而坐,他若有所思地讓眼鏡繞着手指轉動,她一動不動,雙臂沿着膝蓋向前伸去,因為緊張而顯得僵硬。
“但是如果你知道這所有一切,”最後她說,幾乎無法讓她的聲音比竊竊私語更高,“我丈夫失蹤時我寫信給你,你怎麼說你不明白他信中的意思呢?” 帕爾維斯聽到這并沒有顯得尴尬。
“啊,嚴格地說,我一點也不明白。
即使我明白,那也不是談論它的時候。
埃爾韋爾的案子撤訴時,事情就解決了。
我确實沒有什麼可以幫你找到丈夫的消息。
” 瑪麗繼續打量着他:“那麼,你為什麼現在告訴我?” 帕爾維斯仍然不顯局促:“唉,首先,我認為你知道的比看上去要多——我指的是埃爾韋爾死亡的情況。
其次,人們現在正在談論它,整個事件又被重提,我想,假如你不知道這些你該知道的——” 她保持沉默,他繼續說:“你看,隻是在最近才知道埃爾韋爾的事情有多麼糟。
他妻子是一個傲氣十足的女人,她盡自己所能奮鬥,她出外工作,當病得太厲害時,就在家裡做針線活,我相信她患有心髒病。
但她還得照顧埃爾韋爾的母親和孩子,在這種境況下她被壓垮了,最後不得不請求幫助。
這引起人們對這個案子的關注,報紙進行了報道,捐助也開始了。
那裡的每個人都喜歡鮑勃·埃爾韋爾,那地方的大多數著名人物都在名單上,人們開始懷疑為什麼——” 帕爾維斯停下來,在衣服的一隻内口袋裡笨拙地摸索着。
“這裡,”他繼續說,“這裡是《哨兵報》對整件事的報道,當然,有點聳人聽聞。
但是我想你最好是仔細看看。
” 他把報紙遞給瑪麗,她慢慢打開它,她記得,那一個夜晚,在這同一個房間,她也這樣做,仔細閱讀那份《哨兵報》的剪報,第一次動搖了她内心深處的安全感。
當她打開報紙,她的目光在醒目的标題前面畏縮了,“博伊恩的受害人的遺孀被迫尋求幫助”,她浏覽那列文字直到嵌在其中的兩張肖像。
第一張是她丈夫的,是他們來英國那年拍的。
這是他的所有照片中她最喜歡的一張,放在樓上她卧室的書桌上。
當照片上的那雙眼睛與她的眼睛相遇時,她覺得她竟不能讀懂他的内心,懷着劇烈的痛苦她閉上了眼睛。
“我想如果你願意把名字寫下來的話——”她聽見帕爾維斯在繼續說。
她努力睜開眼睛,視線落在了另一張肖像上。
這是一個比較年輕的人,身材略瘦,由于一個突出來的帽檐的陰影,容貌顯得有點模糊。
以前她在哪裡見過這張臉的輪廓?她困惑地注視着它,她聽見她的心髒在怦怦地跳動。
最後,她發出喊叫。
“這是那個人——那個來找我丈夫的人!” 她聽見帕爾維斯開始移動他的腳,她模模糊糊意識到自己向後滑到沙發的角上,他擔心地向她彎下身子。
她直起身子,伸手去拿被她扔下的報紙。
“是那個人!即使燒成灰,我都應該認識他。
”她用一種自己聽來近乎尖叫的聲音堅持着。
帕爾維斯的回答似乎是從遙遠的地方傳到她的耳中,朝着沒有盡頭的霧氣缭繞的曲折路徑飄去。
“博伊恩太太,你身體不太好,要我叫什麼人嗎?要給你一杯水嗎?” “不,不,不要!”她撲向他,手中發狂似的抓着報紙,“我告訴你,就是這個人!我認識他!他在花園裡和我說過話!” 帕爾維斯從她手中接過報紙,用手中的眼鏡指着那張肖像。
“不可能,博伊恩太太,這是羅伯特·埃爾韋爾。
” “羅伯特·埃爾韋爾!”她那茫然的凝視目光似乎移向空中。
“那麼是羅伯特·埃爾韋爾來找他。
” “來找博伊恩?在他從這裡出走的那天?”當她的聲音高揚時,帕爾維斯的聲音低下來了。
他俯下身子,友善地把一隻手放在她的手上,仿佛在溫柔地哄她回座位去:“哎,埃爾韋爾死了!你不記得了嗎?” 瑪麗坐着,眼睛死死盯着照片,沒有意識到他在說什麼。
“你難道不記得博伊恩給我的那封沒寫完的信——那天你在寫字桌上發現的?是他剛聽到埃爾韋爾死了之後寫的。
”她注意到在帕爾維斯漠然的聲音裡有一種奇怪的顫動,“你肯定記得!”他進一步點明。
是的,她記得:這正是最最可怕的事情。
埃爾韋爾在她丈夫失蹤那天之前就死了,這是埃爾韋爾的肖像,這是在花園裡和她說話的那個人的肖像。
她擡起頭,慢慢環顧着藏書室的四周。
這藏書室可以作證,正是肖像上的這個人,那天走進這裡,把正在寫信的博伊恩叫走。
透過她腦海裡朦朦胧胧的浪潮,她聽到那幾近遺忘的話語的微弱嗡響——在博伊恩和他妻子看到林莊園的屋子之前,或想象他們有一天會住在這裡之前,阿莉達·斯泰爾在潘本莊園草坪上說的那些話。
“這是那個和我說過話的人。
”她重複。
她又看着帕爾維斯。
他試圖掩蓋自己的憂慮,也許他把這憂慮的表情想象成一種寬容性的同情,但他的嘴唇邊緣發青。
“他認為我瘋了,但我沒有。
”她沉思着,突然一個念頭閃過,她想出一個辦法來證明她的奇怪斷言是對的。
她靜靜地坐着,控制住了嘴唇的顫抖,等着,直到她能相信自己的聲音,然後眼睛直視着帕爾維斯說:“你能回答我一個問題嗎?羅伯特是什麼時候試圖自殺的?” “什麼時候——什麼時候?”帕爾維斯嗫嚅着說。
“是的,那個日期。
請你盡量記起來。
” 她發現他越來越擔心她了。
“我有我的理由。
”她堅持着。
“是的,是的。
隻是我無法記起。
我該說,大約兩個月之前吧。
” “我想要的是,那個日期!”她重複說。
帕爾維斯撿起報紙。
“我們可以看看這裡。
”他說,還是遷就了她。
他的眼睛在報紙上掃視。
“在這裡,去年十月——” “我現在知道了。
”她的目光繼續在他身上移動。
“星期天,二十日——這是他第一次來的日子。
” 帕爾維斯的嗓音幾乎輕得聽不見了。
“第一次來這裡?” “是的。
” “那麼,你看到他兩次?” “是的,兩次。
”她低聲對他說,“他第一次來是在十月二十日。
我記住了這個日期是因為它是我們第一次爬梅爾登陡坡。
”一想到這,她隐隐感到内心在微微一笑,要不然,她很可能已經忘了。
帕爾維斯繼續打量着她,好像試圖攔截她的目光。
“我們從屋頂上看見他,”她繼續說,“他沿着酸橙樹的林蔭道朝我家走來。
我丈夫首先看到他,很驚吓,在我前面跑下去,但是沒有人在那裡。
他消失了。
” “埃爾韋爾消失了?”帕爾維斯顫抖着聲音說。
“是的。
”他們兩個竊竊私語,仿佛在相互探測。
“我無法想象發生了什麼。
現在看來,那時他就試圖過來,但他還沒有完全死亡——他不能找到我們。
他必須過兩個月等到死了,然後再過來——而内德和他一起走了。
” 她對帕爾維斯點着頭,帶着孩子完成艱難的拼闆遊戲時現出的勝利神态。
但是,突然她舉起雙手,不顧一切地緊按在自己的太陽穴上。
“啊,天啦!是我送他到内德那裡的——我告訴他往哪兒走!是我送他進了那個房間!”她尖叫起來。
她感到四周的書牆向她湧來,猶如廢墟在向内塌下;她還聽見帕爾維斯隔着廢墟,在遠處對她呼喊并要來拉她。
但她對他的接觸麻木了,她不知道他在說什麼。
在騷亂中她隻聽到一個清楚的聲音,是阿莉達·斯泰爾在潘本莊園的草坪上說話: “直到後來你們才會知道,”那聲音說,“直到很久以後你們才會知道。
”