哈裡
關燈
小
中
大
娜的“哈裡”幻夢日複一日地繼續時,我也越來越緊張了。
我開始讨厭甚至懼怕這些漫長的夏日,我渴望灰色的天空和雨,我渴望白玫瑰快凋謝死去。
當我聽到克裡斯蒂娜在花園裡喋喋不休時,我就會顫抖,她現在和“哈裡”的談話完全無拘無束。
在一個星期日,當吉姆聽到她在說話時,他說:“對于假想的同伴,我在意的一件事是,可以鼓勵孩子說話,克麗絲說話比以前更流利自如了。
” “帶着一種口音。
”我脫口而出。
“一種口音?” “輕微的倫敦腔。
” “親愛的,每個倫敦孩子都有一點倫敦腔。
如果她上學去,碰到很多其他孩子,情況會更糟。
” “我們講話不帶倫敦腔,她是從哪裡學來的?她能從哪裡學到,除了從哈……”我害怕說出那個名字。
“面包師、送奶員、清潔工人、送煤工、門窗清潔工——還要更多的例子嗎?” “我想不用了。
”我無奈地笑了。
吉姆讓我覺得自己很愚蠢。
“不管怎樣,”吉姆說,“我沒有注意到她的聲音有任何倫敦腔。
” “她和我們說話時沒有,僅僅在她和……和他說話時有。
” “和哈裡。
你知道,我倒是對小哈裡很感興趣,如果有一天我們往外看,看到了他,那不是很有趣嗎?” “不要!”我喊着,“别說這種話!這是我的噩夢,我的白日噩夢。
噢,吉姆,我再也不能忍受了。
” 他吃驚地看着我:“哈裡這件事真的使你深感不安,是嗎?” “當然是這樣!日複一日,我除了聽到‘哈裡這樣’‘哈裡那樣’‘哈裡說’‘哈裡認為’‘哈裡能吃一些嗎?’‘哈裡也能進來嗎?’之外,其他什麼也聽不到。
這對你沒什麼,因為你整天離家待在辦公室裡,但我必須生活在這種狀态下。
我害怕極了,這太奇怪了。
” “你知道該做些什麼來讓自己安心嗎?” “什麼?” “明天帶克麗絲去看韋伯斯特老醫生,讓他和她進行一次小小的談話。
” “你是認為她病了——她腦子有病?” “天哪,不是!但當我們遇到一些超出我們能力所及的事情時,最好還是接受專業的建議。
” 第二天我帶着克麗絲去看韋伯斯特醫生。
把她留在候診室裡,然後我簡短地告訴醫生有關哈裡的事情,他同情地點着頭,然後說:“詹姆斯太太,這是一個很不尋常的病例,但并不是獨一無二的。
我曾經遇到過幾個這樣的病例,孩子們想象中的同伴對他們來說變得非常真實,以緻他們的父母深感不安。
我估計她是一個孤獨的小女孩,對嗎?” “她不認識别的孩子,你瞧,我們是新搬來這個街區的,但她一旦上學,事情便會改觀。
” “我認為,當她上學遇見了其他孩子,你們會發現這種幻想的消失。
你看,每個孩子都需要和自己同年齡的夥伴,如果沒有,就會進行虛構。
孤獨的老年人會自言自語,這并不意味着他們瘋了,隻是他們需要和人說話而已。
孩子更實際,她覺得和自己說話似乎是傻傻的,于是虛構了一個人來說話。
說真的,我覺得你沒什麼好擔心的。
” “我丈夫也這樣說。
” “我想也是。
還有,既然你帶她來了,我會和克裡斯蒂娜聊一聊,讓我們單獨在一起。
” 我返回候診室去帶克麗絲,她坐在窗邊,她說:“哈裡在等我。
” “在哪裡,克麗絲?”我平靜地說,我突然想順着她的眼睛看。
“在那裡,玫瑰叢旁邊。
” 醫生的花園裡,也有一個白玫瑰的灌木叢。
“那裡沒有人。
”我說。
克麗絲向我投來一個嘲笑的眼神,這不像是孩子能有的表情。
“親愛的,韋伯斯特醫生現在想要見你。
”我戰栗着說,“你記得他,是吧?你出水痘好起來的時候,他給你糖吃。
” “是的。
”她說着,非常樂意地去了醫生的診療室。
我不安地等着,隔着牆壁我模模糊糊地聽到他們的聲音,我聽見醫生咯咯笑着,也聽見克麗絲的高聲大笑,她喋喋不休地和醫生說着,完全不同于和我說話。
當他們出來時,他說:“她什麼事也沒有,她隻是一個愛想象的小頑皮。
勸你一句話,詹姆斯太太,讓她和哈裡說話,讓她養成對你信任的習慣。
我知道你對她的‘哥哥’表示了一些不贊同,所以她不願和你多說到他。
他做木頭玩具,是嗎,克麗絲?” “是的,哈裡做木頭玩具。
” “他還會讀書和寫字,對嗎?” “他還會遊泳、爬樹和畫畫。
哈裡什麼都能做,他是一個了不起的哥哥。
”因為崇拜,她臉上泛起了紅暈。
醫生輕輕拍着我的肩膀說:“聽上去哈裡對她來說是個很棒的哥哥。
他甚至有像你一樣的紅頭發,克麗絲,我說得對嗎?” “哈裡是紅頭發,”克麗絲驕傲地說,“比我的頭發更紅,他差不多像爸爸那樣高,隻是瘦一點。
媽媽,他像你一樣高。
他十四歲,他說他的個頭長得比他的年齡高。
像他那樣的年齡該有多高?” “你們回家的時候,媽媽會告訴你,”韋伯斯特醫生說,“那麼,再見了,詹姆斯太太。
别擔心,盡管讓她去閑聊。
再見,克麗絲,代我問候哈裡。
” “他就在那裡,”克麗絲說,指着醫生的花園,
我開始讨厭甚至懼怕這些漫長的夏日,我渴望灰色的天空和雨,我渴望白玫瑰快凋謝死去。
當我聽到克裡斯蒂娜在花園裡喋喋不休時,我就會顫抖,她現在和“哈裡”的談話完全無拘無束。
在一個星期日,當吉姆聽到她在說話時,他說:“對于假想的同伴,我在意的一件事是,可以鼓勵孩子說話,克麗絲說話比以前更流利自如了。
” “帶着一種口音。
”我脫口而出。
“一種口音?” “輕微的倫敦腔。
” “親愛的,每個倫敦孩子都有一點倫敦腔。
如果她上學去,碰到很多其他孩子,情況會更糟。
” “我們講話不帶倫敦腔,她是從哪裡學來的?她能從哪裡學到,除了從哈……”我害怕說出那個名字。
“面包師、送奶員、清潔工人、送煤工、門窗清潔工——還要更多的例子嗎?” “我想不用了。
”我無奈地笑了。
吉姆讓我覺得自己很愚蠢。
“不管怎樣,”吉姆說,“我沒有注意到她的聲音有任何倫敦腔。
” “她和我們說話時沒有,僅僅在她和……和他說話時有。
” “和哈裡。
你知道,我倒是對小哈裡很感興趣,如果有一天我們往外看,看到了他,那不是很有趣嗎?” “不要!”我喊着,“别說這種話!這是我的噩夢,我的白日噩夢。
噢,吉姆,我再也不能忍受了。
” 他吃驚地看着我:“哈裡這件事真的使你深感不安,是嗎?” “當然是這樣!日複一日,我除了聽到‘哈裡這樣’‘哈裡那樣’‘哈裡說’‘哈裡認為’‘哈裡能吃一些嗎?’‘哈裡也能進來嗎?’之外,其他什麼也聽不到。
這對你沒什麼,因為你整天離家待在辦公室裡,但我必須生活在這種狀态下。
我害怕極了,這太奇怪了。
” “你知道該做些什麼來讓自己安心嗎?” “什麼?” “明天帶克麗絲去看韋伯斯特老醫生,讓他和她進行一次小小的談話。
” “你是認為她病了——她腦子有病?” “天哪,不是!但當我們遇到一些超出我們能力所及的事情時,最好還是接受專業的建議。
” 第二天我帶着克麗絲去看韋伯斯特醫生。
把她留在候診室裡,然後我簡短地告訴醫生有關哈裡的事情,他同情地點着頭,然後說:“詹姆斯太太,這是一個很不尋常的病例,但并不是獨一無二的。
我曾經遇到過幾個這樣的病例,孩子們想象中的同伴對他們來說變得非常真實,以緻他們的父母深感不安。
我估計她是一個孤獨的小女孩,對嗎?” “她不認識别的孩子,你瞧,我們是新搬來這個街區的,但她一旦上學,事情便會改觀。
” “我認為,當她上學遇見了其他孩子,你們會發現這種幻想的消失。
你看,每個孩子都需要和自己同年齡的夥伴,如果沒有,就會進行虛構。
孤獨的老年人會自言自語,這并不意味着他們瘋了,隻是他們需要和人說話而已。
孩子更實際,她覺得和自己說話似乎是傻傻的,于是虛構了一個人來說話。
說真的,我覺得你沒什麼好擔心的。
” “我丈夫也這樣說。
” “我想也是。
還有,既然你帶她來了,我會和克裡斯蒂娜聊一聊,讓我們單獨在一起。
” 我返回候診室去帶克麗絲,她坐在窗邊,她說:“哈裡在等我。
” “在哪裡,克麗絲?”我平靜地說,我突然想順着她的眼睛看。
“在那裡,玫瑰叢旁邊。
” 醫生的花園裡,也有一個白玫瑰的灌木叢。
“那裡沒有人。
”我說。
克麗絲向我投來一個嘲笑的眼神,這不像是孩子能有的表情。
“親愛的,韋伯斯特醫生現在想要見你。
”我戰栗着說,“你記得他,是吧?你出水痘好起來的時候,他給你糖吃。
” “是的。
”她說着,非常樂意地去了醫生的診療室。
我不安地等着,隔着牆壁我模模糊糊地聽到他們的聲音,我聽見醫生咯咯笑着,也聽見克麗絲的高聲大笑,她喋喋不休地和醫生說着,完全不同于和我說話。
當他們出來時,他說:“她什麼事也沒有,她隻是一個愛想象的小頑皮。
勸你一句話,詹姆斯太太,讓她和哈裡說話,讓她養成對你信任的習慣。
我知道你對她的‘哥哥’表示了一些不贊同,所以她不願和你多說到他。
他做木頭玩具,是嗎,克麗絲?” “是的,哈裡做木頭玩具。
” “他還會讀書和寫字,對嗎?” “他還會遊泳、爬樹和畫畫。
哈裡什麼都能做,他是一個了不起的哥哥。
”因為崇拜,她臉上泛起了紅暈。
醫生輕輕拍着我的肩膀說:“聽上去哈裡對她來說是個很棒的哥哥。
他甚至有像你一樣的紅頭發,克麗絲,我說得對嗎?” “哈裡是紅頭發,”克麗絲驕傲地說,“比我的頭發更紅,他差不多像爸爸那樣高,隻是瘦一點。
媽媽,他像你一樣高。
他十四歲,他說他的個頭長得比他的年齡高。
像他那樣的年齡該有多高?” “你們回家的時候,媽媽會告訴你,”韋伯斯特醫生說,“那麼,再見了,詹姆斯太太。
别擔心,盡管讓她去閑聊。
再見,克麗絲,代我問候哈裡。
” “他就在那裡,”克麗絲說,指着醫生的花園,