SOS
關燈
小
中
大
1
“啊!”丁斯密德先生贊賞地說道。
他後退了幾步,用欣賞的眼神審視着那張圓桌。
火光搖曳在粗糙的白色桌布、刀叉,以及桌上的其他物品上。
“都——都準備好了嗎?”丁斯密德夫人結結巴巴地問道。
她是個嬌小、憔悴的婦人,面無血色,稀疏的頭發草草梳向腦後,一言一行總是緊張不安。
“都準備好了。
”她的丈夫用一種帶着殘忍的溫和口吻說道。
他是個壯碩的男人,有點駝背,有一張寬闊紅潤的臉龐。
他的那雙狹長的眼睛在濃密的眉毛下不停地眨着,巨大的下巴上沒有胡須。
“要檸檬水嗎?”丁斯密德夫人提議道,聲音小得跟耳語似的。
她的丈夫搖搖頭。
“茶。
不管怎麼說,它都更好。
看看外面的天氣,狂風大作,暴雨傾盆。
在這樣的晚上,一杯熱茶最适合晚餐飲用了。
” 他玩笑般地眨着眼,再次審視起桌面。
“一頓豐盛的餐點包括雞蛋、冷腌牛肉,還有面包和乳酪。
這是我的晚餐菜單。
所以來吧,把這些端上桌。
夏洛特正在廚房裡忙活呢,你去搭把手。
” 丁斯密德夫人站了起來,仔細地把手中正在編織的毛線繞成一團。
“她現在出落成一個俊俏的姑娘了。
”她喃喃自語道,“非常迷人。
” “啊!”丁斯密德先生說道,“像她媽媽那樣的緻命美貌!你趕緊去吧,不要再浪費時間了。
” 好一會兒,他都在房間裡徘徊,對自己嘟囔了幾句,然後走到窗邊,向外望去。
“糟糕的天氣,”他喃喃自語道,“今晚我們應該不會有什麼訪客了吧。
” 接着,他走出了房間。
十分鐘後,丁斯密德夫人端着一盤煎蛋走了進來。
她的兩個女兒跟着她,拿着剩下的飯菜。
丁斯密德先生和他的兒子約翰尼走在最後面。
丁斯密德先生坐在了上座上。
“我們應該感謝什麼呢,等等,”他幽默地說道,“要感謝那個最先想到罐頭食物的人。
我們該做些什麼呢,我想知道,如果沒有罐頭,幾英裡之内又荒無人煙,我們是不是該回到屠夫們忘記他每周任務的時代?” 他繼續熟練地切着冷腌牛肉。
“我想知道,究竟是誰想到要在這樣一個地方建造房屋。
四周荒無人煙,”他的女兒馬格德蓮氣憤地說道,“我們連個鬼影也見不到。
” “不,”父親說道,“從來沒有鬼魂。
” “我不知道是什麼促使你買下了它,爸爸。
”馬格德蓮說道。
“你不明白,我的姑娘?嗯,我有自己的理由——我有自己的理由。
” 他暗中偷瞄自己的妻子,但是她皺起了眉。
“還有遊魂,”馬格德蓮說道,“在這兒,我一個人是無論如何都睡不着的。
” “一派胡言,”她的父親說,“你什麼也沒看到過,不是嗎?得了吧。
” “可能是沒看到過什麼,但是——” “但是什麼?” 馬格德蓮沒有回答,但是微微顫抖了起來。
一陣急雨敲打在窗戶上,丁斯密德夫人手裡的湯匙掉到了盤子裡。
“你的神經衰弱還沒好嗎?”丁斯密德先生說道,“這是個糟糕的晚上,就這樣。
别擔心,我們在壁爐邊是安全的,外面的鬼魂不會來打擾我們。
為什麼?如果真有那才是奇迹呢,但是奇迹不會發生的,不會。
”他像是在對自己說話,帶着一種奇異的滿足感,“奇迹不會發生。
” 語音未落,一陣急促的敲門聲響了起來。
丁斯密德先生僵在那裡。
“是什麼呢?”他喃喃道,驚掉了下巴。
丁斯密德夫人輕輕嗚咽了一聲,裹緊了自己的披肩。
馬格德蓮的臉色一變,前傾身子,對她父親說道: “奇迹發生了,不管它是什麼,你最好還是讓它進來。
” 2 二十分鐘之前,莫蒂默·克利夫蘭站在暴雨中,大霧掩埋了他的車子。
真是倒黴透頂。
兩個輪胎在十分鐘内都被紮破了,至于他,獨自站在這人煙罕至的地方,站在荒蕪的威爾特郡丘陵之中,夜幕就要降臨,四周沒有任何遮蔽之所。
能夠擺脫困境的方法就是嘗試找尋一條捷徑。
要是他一直堅持走大路就不會出現這樣的問題了!現在他迷失在這條像是車道的小路上,如果這附近連個村莊也沒有的話,那他就徹底沒轍了。
他艱難地四處張望,眼睛忽然被半山腰上閃爍的燈光吸引住了。
大霧很快就湮沒了這燈光,但是,他耐心地等待了一會兒,很快再次看到了它。
思忖片刻,他離開了車子,往山的一側走去。
他很快就從霧氣中走了出來,發現那光線是從一棟小房子的窗戶裡投射出來的。
這裡,不管怎樣,是一個避難所。
莫蒂默·克利夫蘭加快步伐,垂下腦袋,抵抗着意圖使他退縮的暴風驟雨的猛攻。
克利夫蘭多少有些聲名,盡管他不懷疑,大多數人對他的名字和成就會表現出相當的無知。
他是一位精神科學專家,寫了兩本優秀的關于潛意識研究的專著。
他也是神經研究協會的一名會員,還是一個玄學方面的研究者。
玄學對他的研究結論和研究方向産生過影響。
他天生對天氣很敏感,而且經過刻意訓練之後,他的這種天賦得以增強。
當最終抵達那所房子并拍打大門時,他察覺到了一絲興奮,和油然而生的興趣,似乎他所有的能力突然都變得敏銳起來。
他清晰地聽到了屋内的低語。
在他敲門後,裡面忽然一陣安靜,接着傳來了椅子在地闆上被向後拖的聲音。
又過了幾分鐘,一個大約十五歲的小男孩打開了門。
克利夫蘭的目光越過他的肩膀,審視着屋内的情況。
這讓他想起了一幅荷蘭家庭的畫面。
一張圓桌上放置着飯菜,一家人圍坐着,一兩隻蠟燭影影綽綽,火光映紅了周圍的一切。
父親是一個健壯的男人,坐在桌子的一側,一個面露驚恐的嬌小蒼白的婦人坐在他的對面。
對門坐着一位姑娘。
她吃驚地直直望向克利夫蘭,手中握着一個杯子,正半舉至唇邊。
克利夫蘭立馬看出,她是一位美麗絕倫的姑娘。
她的頭發,是金紅色的,就如霧一般籠罩在她的臉上,眼睛是純灰色的,分得非常開。
她還長着早期意大利式聖母般的嘴和下巴。
他後退了幾步,用欣賞的眼神審視着那張圓桌。
火光搖曳在粗糙的白色桌布、刀叉,以及桌上的其他物品上。
“都——都準備好了嗎?”丁斯密德夫人結結巴巴地問道。
她是個嬌小、憔悴的婦人,面無血色,稀疏的頭發草草梳向腦後,一言一行總是緊張不安。
“都準備好了。
”她的丈夫用一種帶着殘忍的溫和口吻說道。
他是個壯碩的男人,有點駝背,有一張寬闊紅潤的臉龐。
他的那雙狹長的眼睛在濃密的眉毛下不停地眨着,巨大的下巴上沒有胡須。
“要檸檬水嗎?”丁斯密德夫人提議道,聲音小得跟耳語似的。
她的丈夫搖搖頭。
“茶。
不管怎麼說,它都更好。
看看外面的天氣,狂風大作,暴雨傾盆。
在這樣的晚上,一杯熱茶最适合晚餐飲用了。
” 他玩笑般地眨着眼,再次審視起桌面。
“一頓豐盛的餐點包括雞蛋、冷腌牛肉,還有面包和乳酪。
這是我的晚餐菜單。
所以來吧,把這些端上桌。
夏洛特正在廚房裡忙活呢,你去搭把手。
” 丁斯密德夫人站了起來,仔細地把手中正在編織的毛線繞成一團。
“她現在出落成一個俊俏的姑娘了。
”她喃喃自語道,“非常迷人。
” “啊!”丁斯密德先生說道,“像她媽媽那樣的緻命美貌!你趕緊去吧,不要再浪費時間了。
” 好一會兒,他都在房間裡徘徊,對自己嘟囔了幾句,然後走到窗邊,向外望去。
“糟糕的天氣,”他喃喃自語道,“今晚我們應該不會有什麼訪客了吧。
” 接着,他走出了房間。
十分鐘後,丁斯密德夫人端着一盤煎蛋走了進來。
她的兩個女兒跟着她,拿着剩下的飯菜。
丁斯密德先生和他的兒子約翰尼走在最後面。
丁斯密德先生坐在了上座上。
“我們應該感謝什麼呢,等等,”他幽默地說道,“要感謝那個最先想到罐頭食物的人。
我們該做些什麼呢,我想知道,如果沒有罐頭,幾英裡之内又荒無人煙,我們是不是該回到屠夫們忘記他每周任務的時代?” 他繼續熟練地切着冷腌牛肉。
“我想知道,究竟是誰想到要在這樣一個地方建造房屋。
四周荒無人煙,”他的女兒馬格德蓮氣憤地說道,“我們連個鬼影也見不到。
” “不,”父親說道,“從來沒有鬼魂。
” “我不知道是什麼促使你買下了它,爸爸。
”馬格德蓮說道。
“你不明白,我的姑娘?嗯,我有自己的理由——我有自己的理由。
” 他暗中偷瞄自己的妻子,但是她皺起了眉。
“還有遊魂,”馬格德蓮說道,“在這兒,我一個人是無論如何都睡不着的。
” “一派胡言,”她的父親說,“你什麼也沒看到過,不是嗎?得了吧。
” “可能是沒看到過什麼,但是——” “但是什麼?” 馬格德蓮沒有回答,但是微微顫抖了起來。
一陣急雨敲打在窗戶上,丁斯密德夫人手裡的湯匙掉到了盤子裡。
“你的神經衰弱還沒好嗎?”丁斯密德先生說道,“這是個糟糕的晚上,就這樣。
别擔心,我們在壁爐邊是安全的,外面的鬼魂不會來打擾我們。
為什麼?如果真有那才是奇迹呢,但是奇迹不會發生的,不會。
”他像是在對自己說話,帶着一種奇異的滿足感,“奇迹不會發生。
” 語音未落,一陣急促的敲門聲響了起來。
丁斯密德先生僵在那裡。
“是什麼呢?”他喃喃道,驚掉了下巴。
丁斯密德夫人輕輕嗚咽了一聲,裹緊了自己的披肩。
馬格德蓮的臉色一變,前傾身子,對她父親說道: “奇迹發生了,不管它是什麼,你最好還是讓它進來。
” 2 二十分鐘之前,莫蒂默·克利夫蘭站在暴雨中,大霧掩埋了他的車子。
真是倒黴透頂。
兩個輪胎在十分鐘内都被紮破了,至于他,獨自站在這人煙罕至的地方,站在荒蕪的威爾特郡丘陵之中,夜幕就要降臨,四周沒有任何遮蔽之所。
能夠擺脫困境的方法就是嘗試找尋一條捷徑。
要是他一直堅持走大路就不會出現這樣的問題了!現在他迷失在這條像是車道的小路上,如果這附近連個村莊也沒有的話,那他就徹底沒轍了。
他艱難地四處張望,眼睛忽然被半山腰上閃爍的燈光吸引住了。
大霧很快就湮沒了這燈光,但是,他耐心地等待了一會兒,很快再次看到了它。
思忖片刻,他離開了車子,往山的一側走去。
他很快就從霧氣中走了出來,發現那光線是從一棟小房子的窗戶裡投射出來的。
這裡,不管怎樣,是一個避難所。
莫蒂默·克利夫蘭加快步伐,垂下腦袋,抵抗着意圖使他退縮的暴風驟雨的猛攻。
克利夫蘭多少有些聲名,盡管他不懷疑,大多數人對他的名字和成就會表現出相當的無知。
他是一位精神科學專家,寫了兩本優秀的關于潛意識研究的專著。
他也是神經研究協會的一名會員,還是一個玄學方面的研究者。
玄學對他的研究結論和研究方向産生過影響。
他天生對天氣很敏感,而且經過刻意訓練之後,他的這種天賦得以增強。
當最終抵達那所房子并拍打大門時,他察覺到了一絲興奮,和油然而生的興趣,似乎他所有的能力突然都變得敏銳起來。
他清晰地聽到了屋内的低語。
在他敲門後,裡面忽然一陣安靜,接着傳來了椅子在地闆上被向後拖的聲音。
又過了幾分鐘,一個大約十五歲的小男孩打開了門。
克利夫蘭的目光越過他的肩膀,審視着屋内的情況。
這讓他想起了一幅荷蘭家庭的畫面。
一張圓桌上放置着飯菜,一家人圍坐着,一兩隻蠟燭影影綽綽,火光映紅了周圍的一切。
父親是一個健壯的男人,坐在桌子的一側,一個面露驚恐的嬌小蒼白的婦人坐在他的對面。
對門坐着一位姑娘。
她吃驚地直直望向克利夫蘭,手中握着一個杯子,正半舉至唇邊。
克利夫蘭立馬看出,她是一位美麗絕倫的姑娘。
她的頭發,是金紅色的,就如霧一般籠罩在她的臉上,眼睛是純灰色的,分得非常開。
她還長着早期意大利式聖母般的嘴和下巴。