控方證人

關燈
個奇怪的女人,一個非常危險的女人。

    當女人要把刀對着你的時候,她們就是惡魔。

     接下來要做什麼呢?這個可憐的年輕人已經無路可走了。

    當然,或許他真的殺了人…… “不。

    ”梅亨先生對自己說,“不。

    雖然幾乎大多數證據都對他不利。

    我還是不相信那個女人。

    她編造了整個故事。

    但是她永遠不會在法庭上把這個故事說出來。

    ” 他希望自己能更加确信這一判斷。

     2 治安法庭的訴訟流程簡單而富有戲劇性。

    控方的主要證人是珍妮特·麥肯齊,死者的女仆,以及羅曼·海爾格,一個奧地利人,嫌犯的情婦。

     梅亨先生坐在法庭席上,聽着後者講述的那個該死的故事。

    這種做法她已經在他們的談話中暗示過了。

     犯人可以進行抗辯,但是他仍舊受到指控。

     梅亨先生已然黔驢技窮。

    這個案子對倫納德·沃爾的不利程度已經難以言表。

    甚至參與抗辯的著名皇家律師也覺得希望渺茫。

     “如果能動搖那個奧地利女人的證詞,我們或許還能做些什麼。

    ”他不太确定地說道,“但是這樁案子簡直糟糕透了。

    ” 梅亨先生将注意力集中在一個點上。

    假設倫納德·沃爾說的是真話,他确實在九點鐘離開了那個被謀殺的女人的家,那麼珍妮特在九點半聽到的那個跟弗倫奇小姐談話的男人又是誰呢? 唯一還有點希望的是,弗倫奇小姐的一個流氓侄子之前曾欺騙和威脅她,從她那裡得到了許多錢。

    律師獲知,珍妮特·麥肯齊,一直喜歡這位年輕人,并且從未停止在女主人面前替他說好話。

    極有可能,在倫納德·沃爾離開之後,就是這位侄子跟弗倫奇小姐待在一起,尤其是如今在他經常出沒的地方都不見其蹤影。

     至于其他方面,律師都調查不出什麼結果來。

    沒有人看到倫納德·沃爾走進自己的家,也沒有人看到他離開弗倫奇小姐的房子。

    沒有人看到别的什麼人進入或離開克裡克伍德。

    所有的調查都是一片空白。

     在宣判的前一晚,梅亨先生收到了一封信,這封信引導他的調查進入了一個全新的方向。

     這封信是六點鐘時由郵差送來的,由一個文化水平很低的人用潦草的字體,寫在一張普通的紙上。

    信紙裝在一個肮髒的信封裡,郵票也貼得歪七扭八。

     梅亨先生仔細閱讀了好幾遍,才弄明白信的意思。

     親愛的先生: 您是給那個年輕的小夥兒辦事的律師。

    如果你想知道那個外國蕩婦如何滿嘴謊言的話,請在今晚到肖斯·倫茨·斯特普尼十六号。

    向莫格森太太打聽這個信息需要花費您二百英鎊。

     律師把這封奇怪的信讀了又讀。

    當然,這可能是一個惡作劇,但是當他黔驢技窮之後,他變得越發相信它的真實性,并且确信這是那位嫌疑人的唯一希望。

    羅曼·海爾格的證據完全擊敗了他,如果能證明這個女人生活不檢點,那麼她的證據就不那麼可信了,至少也是蒼白無力的。

     梅亨先生決定要不惜任何代價去解救自己的委托人,這是他的義務。

    他必須去一趟肖斯·倫茨。

     他費了一番功夫才找到那兒,那是一幢搖搖欲墜的建築物,位于貧民區,氣味難聞。

    但他還是走了進去,上了三樓,去找莫格森太太。

    他站在門前敲了敲門,但無人應答,他又敲了敲。

     這次,他聽到屋内有人走動的聲音,門很快被小心地打開了,但是隻露了半英寸的門縫,能約莫看到一個佝偻的身影。

     忽然間一個女人——隻有女人才會發出那樣的笑聲——咯咯一笑,把門拉開了點。

     “那麼是你了,親愛的。

    ”她喘着氣說道,“沒人跟你一起來吧,是嗎?沒耍什麼把戲吧?這就對了。

    你可以進來了——你可以進來了。

    ” 律師有點不情願地跨過門檻,走進了一間窄小肮髒的屋子,屋内點着一盞影影綽綽的煤油燈。

    角落裡放着一張淩亂的破床,一張普通的牌桌和兩把搖晃的椅子。

    梅亨先生第一次看清楚這個古怪公寓中的居住者。

    她是個中年婦人,有點駝背,滿頭淩亂的白發,頭巾嚴實地遮住了她的臉龐。

    她發現律師在打量她,又笑了起來,發出了跟剛才一樣奇怪的咯咯聲。

     “是不是在奇怪我為什麼把自己的美麗都隐藏起來了,親愛的?嘿,嘿,嘿……害怕受到誘惑嗎,呃?但是你會看到的——你會看到的。

    ” 她把頭巾拉到一邊。

    在那難以名狀的猩紅色疤痕前,律師不由自主地後退了一步。

    她再次裹好頭巾。

     “親愛的,那麼你是不想吻我了?嘿,嘿,我毫不懷疑。

    我曾經也是個美麗的姑娘——就在不久之前。

    硫酸,親愛的,硫酸——就是它把我變成這副樣子的。

    噢!但是我會向他們報仇——” 她突然爆發出一陣咒罵,梅亨先生試圖讓她鎮靜下來,但隻是徒勞。

    最後,她終于安靜了下來,雙手緊張不安地攥緊又松開。

     “夠了,”律師嚴肅地說,“我來這兒是相信你能提供給我一些可以澄清我的委托人,倫納德·沃爾的罪責的信息。

    這些跟案件有關系嗎?” 她目光狡黠地斜視着他。

     “價錢怎麼談,親愛的?”她喘着氣說道,“兩百英鎊,你還記得吧?” “提供證據是你的義務,而且你會受到法庭傳喚。

    ” “不會的,親愛的。

    我是個老女人,而且我什麼也不知道。

    但是如果你給我兩百英鎊,或許我能提供一些線索,明白嗎?” “什麼線索?” “您會怎麼看那封書信?一封她寫的信。

    不要問我是怎麼拿到的,那是我的事兒。

    它能讓你達到目的。

    但是我想要我的兩百英鎊。

    ” 梅亨先生冷冷地看着她,并下定了決心。

     “我隻能給你十鎊,不能再多了。

    而且隻有當那封信如你所言有用時,你才會拿到這些錢。

    ” “十鎊?”她大叫并對他咆哮道。

     “二十鎊。

    ”梅亨先生說道,“這是我最後一句話。

    ” 他站起來作勢要走,然後,緊緊地盯着她,拿出錢包,數出了二十英鎊。

     “你瞧,”他說道,“我身上隻有這麼多錢。

    你要麼收下,要麼就拉倒。

    ” 但是他知道,眼前的這些錢對她來說已經足夠。

    她無力地詛咒着,咆哮着,但是最後還是收下了。

    她走到床邊,從又破又爛的床墊子下抽出了一些東西。

     “給你,該死的!”她吼叫道,“最上面的那一封就是你想要的。

    ” 她扔給他的是一捆信,梅亨先生用自己一貫的冷靜态度,有條不紊地打開它們,閱讀了起來。

    那個女人,熱切地望着他,但是從他那張面無表情的臉上,她什麼也沒看出來。

     他仔細閱讀每一封信,接着回到最上面的那封,又讀了一遍。

    然後他小心地把這些信捆好。

     它們都是情書,是羅曼·海爾格寫的,收信人不是倫納德·沃爾。

    最上面那封信的日期就是倫納德被捕的那一天。

     “我說的都是真話,親愛的,不是嗎?”那個女人哼哼道,“這些信,可以對付得了她嗎?” 梅亨先生把這些信裝進了自己的口袋,然後問道: “你是如何得到這些信的?” “我已經說了,”她斜眼看着他,“但是我知道的不止這些。

    我聽了那個蕩婦在法庭上的說辭。

    想知道她晚上十點二十在哪兒嗎?——她說自己那時在家——問問裡昂路的電影院吧,他們記得——一個美麗挺拔的姑娘,就像是——詛咒她!” “那男人是誰?”梅亨先生問道,“這上面隻有他的教名。

    ” 對方的聲音開始變得低沉而沙啞,她的手攥緊又松開。

    最後她指着自己的臉說: “他就是對我做了這種事的男人。

    很多年前,她把他從我身邊搶走了——那時她還是個黃毛丫頭。

    而當我再次追求他——并且再次愛上他之後——他就把那些該死的東西扔向了我!她笑了起來——該死的女人!許多年來我一直想要複仇。

    我尾随她,監視她。

    現在我終于能報複她了!梅
0.072940s