控方證人
關燈
小
中
大
1
梅亨先生扶正了自己的夾鼻眼鏡,并用他那特有的略帶幹澀的咳嗽清了清嗓子。
接着,他又看了看坐在對面的那個男人,對方被控犯有故意殺人罪。
梅亨先生是個小個子,行事嚴謹,衣着整潔,裝扮毫不浮誇華麗,有一雙機敏而富有穿透力的灰色眼眸。
不管怎麼看他都不是一個蠢人。
而且确切來說,作為一名律師,梅亨先生具有極高的聲望。
他在對委托人說話時,聲音聽起來幹巴巴的,但絕非不帶感情。
“我必須再次提醒你,你現在處于非常嚴重的危局中,因而必須絕對坦誠。
” 倫納德·沃爾,之前一直茫然無措地盯着他面前的空白牆壁,忽然掉轉目光望向了律師。
“我知道,”他絕望地說道,“您一直是這麼告訴我的。
但是我似乎還沒回過神來,我被指控謀殺——謀殺。
那麼殘忍的罪行。
” 梅亨先生是個理智的人,不會感情用事。
他又咳嗽了一聲,摘下了夾鼻眼鏡,仔細地擦拭後,又重新戴回鼻梁。
接着,他說道: “是,是,是。
現在,我親愛的沃爾先生,我們要竭盡全力使你擺脫罪名——而且我們會成功——我們會成功。
但是我必須了解所有的事實,我必須知道這個案件對你的不利程度有多大,然後我們才能設置最堅固的防線。
” 這個年輕人依舊用剛才那種茫然無措的絕望眼神看着他。
對于梅亨先生來說,這個案子簡直糟糕透了,而且嫌犯的罪名多半會成立。
但是現在,第一次,他感到有點懷疑。
“你覺得我有罪。
”倫納德·沃爾用低沉的聲音說道,“但是,上帝啊,我發誓我沒罪!我看起來倒黴透頂,我知道。
我就像一個被網困住的人——所有的網眼都緊緊地綁住我,讓我無路可逃。
但是我确實沒有殺人,梅亨先生,我真的沒有殺人!” 身處如此狀況之中,誰都會為自己的清白辯護。
梅亨先生深知這一點。
但是,即便如此,他還是有點被觸動了。
畢竟,倫納德·沃爾可能是無罪的。
“你說得對,沃爾先生。
”他鄭重其事地說,“這件案子對你來說簡直是倒黴透了。
不管怎樣,我接受你的誓言。
現在,讓我們說說事實吧。
我想要你準确地告訴我,你是怎麼與艾米麗·弗倫奇小姐結識的?” “是這樣,有一天在牛津大街上,我看到一位年老的女士正在過馬路。
她手裡拿着許多包裹。
走到大街中央時,包裹掉了下來,她試圖去撿,就在這時,一輛巴士朝她開來,她又想要安全地走到路對面,但是路邊的人對她一陣嚷嚷,弄得她頭暈目眩、茫然無措。
我幫她包好了那些包裹,盡可能地拍幹淨上面的塵土,紮好繩子,并遞回她的手裡。
” “那麼毫無疑問,是你救了她?” “噢!天哪,不。
我所做的不過是常見的禮節性行為。
她對此非常感激,熱情地感謝了我,并且說我的行為不像現今大多數的年輕一代——确切的話我記不清了。
接着我戴好帽子就走了。
我從來沒想過還能再見到她,但生活就是充滿了種種巧合。
就在同一天晚上,我在一個朋友家裡舉辦的聚會上又遇見了她。
她立馬認出了我,并且央求主人把我介紹給她。
接着,我就得知她是艾米麗·弗倫奇小姐,住在克裡克伍德。
我跟她聊了一會兒。
我想,她是那種愛對他人展開各種突如其來的瘋狂幻想的老婦人。
就因為這樣一次舉手之勞,讓她對我産生了某種幻想。
離别的時候,她熱情地跟我握手,并邀請我去她家拜訪。
我當然應允,表示樂意之至,她催促我定下一個确切的日子。
我沒想過要真的前往,但是直接拒絕又有點粗暴無禮,于是我将拜訪之日定在了下周六。
她離開之後,我從朋友那裡了解了一些她的情況。
她很富有,是個怪人,獨居,有一位女傭,而且養了至少八隻貓。
” “我明白了,”梅亨先生說道,“你這麼快就知道她很富有了?” “如果你是指我有意打聽——”倫納德·沃爾激動起來,但是梅亨先生用手勢示意他冷靜。
“我不得不從另一個角度來看這樁案件。
一個普通人不會想到弗倫奇小姐是一位富有的老女人。
他們會覺得她生活貧困,身份卑微。
除非你得知了相反的消息,否則你必定會認為她是一個窮苦人——起初大家都會這麼想。
到底是誰告訴你她很有錢?” “我的朋友,喬治·哈維,就是在他的房子裡開的聚會。
” “他還有可能記得自己曾說過這樣的話嗎?” “我真的不知道。
當然,這件事有一段時間了。
” “确實如此,沃爾先生。
你看,控方的首要目标就是确信你處于财務危機之中——這是真的,不是嗎?” 倫納德·沃爾的臉唰的紅了。
“是的,”他低聲說道,“就在那時,我的财務出現了嚴重的問題。
” “的确。
”梅亨先生再次說道,“正如我所說,在财務出現危機時,你遇到了這位富有的老夫人,開始頻繁與她往來。
現在假設我們相信,你并不知道她很有錢,你拜訪她隻是出于好心——” “就是這樣。
” “我敢說,我不反對這種說法。
我試着用旁觀者的角度來看待它。
很多事情都取決于哈維先生的記憶。
他是否還記得那一次談話?他是否會被公訴律師弄得暈頭轉向,而相信那次談話是後來才發生的?” 倫納德·沃爾幾分鐘後才回過神來。
接着他的臉色變得更加蒼白,他堅定地說: “我不認為這條防線會成功,梅亨先生。
當時現場有人聽到了他說的話,還有一兩個人打趣說我被一個富有的老女人看上了。
” 律師擺了擺手,竭力掩藏自己的失望之情。
“非常不幸,”他說道,“但是我贊賞你的坦誠,沃爾先生。
我需要你來引導我。
你的判斷相當正确。
但是拘泥于剛才我談到的那一點隻會大有害處。
我們要抛開這個觀點。
你認識了弗倫奇小姐,拜訪了她,開始了你們之間的交往。
我們需要的是這一切事情發生的确切原因。
為什麼你,一個三十三歲的年輕人,外貌英俊,熱衷運動,在朋友之中大受歡迎,會對一個在普通人看來幾乎從她身上得不到任何回報的老女人身上投入如此多的時間?” 倫納德·沃爾的雙手不安地扭動着。
“我沒法說——我真的沒法說。
自從第一次拜訪之後,她央求我再來,向我訴說了自己的孤獨和不快樂。
她這麼做讓我很難拒絕。
她如此明顯地向我表達自己的戀慕和喜愛之情,這讓我處于一種尴尬的境地。
你知道,梅亨先生,我天生就有這樣的弱點——我會猶豫不決——我是那種不會說‘不’的人。
而且不管你相不相信,拜訪她三四次後,我發現自己漸漸有點喜歡上了這位老夫人。
在我很小的時候,我媽媽就去世了,姨媽撫養我長大,但在我十五歲之前她也去世了。
如果我告訴你,我漸漸開始享受那種被溺愛、被縱容的感覺,我敢說你肯定會笑話我。
” 梅亨先生沒有嘲笑他。
相反,他再次摘下了自己的夾鼻眼鏡,擦了擦。
他開始沉思的時候,就會習慣做這個動作。
“我接受你的解釋,沃爾先生,”他最後說道,“我相信,這可能出于心理上的動因。
陪審團是否接納這個觀點,那是另一碼事。
請繼續你的故事。
從什麼時候起,弗倫奇小姐開始讓你幫她打理商業事務?” “大概是在我去拜訪她三四次以後。
她說自己對金錢上的事務知之甚少,而且她還擔心自己的某些投資。
” 梅亨先生目光銳利地盯着他。
“要仔細想好,沃爾先生。
那位女仆,珍妮特·麥肯齊,宣稱她的女主人是位商業好手,她完全有能力處理自己的個人事務,而且,根據她的銀行經理的證言,她天生就具備這樣的能力。
” “我也不知道怎麼回事,”沃爾先生誠摯地說,“是她自己這麼告訴我的。
” 梅亨先生靜靜地觀察了他一兩分鐘。
盡管沒有意識到,但是此刻他更加深信倫納德·沃爾先生是清白的
接着,他又看了看坐在對面的那個男人,對方被控犯有故意殺人罪。
梅亨先生是個小個子,行事嚴謹,衣着整潔,裝扮毫不浮誇華麗,有一雙機敏而富有穿透力的灰色眼眸。
不管怎麼看他都不是一個蠢人。
而且确切來說,作為一名律師,梅亨先生具有極高的聲望。
他在對委托人說話時,聲音聽起來幹巴巴的,但絕非不帶感情。
“我必須再次提醒你,你現在處于非常嚴重的危局中,因而必須絕對坦誠。
” 倫納德·沃爾,之前一直茫然無措地盯着他面前的空白牆壁,忽然掉轉目光望向了律師。
“我知道,”他絕望地說道,“您一直是這麼告訴我的。
但是我似乎還沒回過神來,我被指控謀殺——謀殺。
那麼殘忍的罪行。
” 梅亨先生是個理智的人,不會感情用事。
他又咳嗽了一聲,摘下了夾鼻眼鏡,仔細地擦拭後,又重新戴回鼻梁。
接着,他說道: “是,是,是。
現在,我親愛的沃爾先生,我們要竭盡全力使你擺脫罪名——而且我們會成功——我們會成功。
但是我必須了解所有的事實,我必須知道這個案件對你的不利程度有多大,然後我們才能設置最堅固的防線。
” 這個年輕人依舊用剛才那種茫然無措的絕望眼神看着他。
對于梅亨先生來說,這個案子簡直糟糕透了,而且嫌犯的罪名多半會成立。
但是現在,第一次,他感到有點懷疑。
“你覺得我有罪。
”倫納德·沃爾用低沉的聲音說道,“但是,上帝啊,我發誓我沒罪!我看起來倒黴透頂,我知道。
我就像一個被網困住的人——所有的網眼都緊緊地綁住我,讓我無路可逃。
但是我确實沒有殺人,梅亨先生,我真的沒有殺人!” 身處如此狀況之中,誰都會為自己的清白辯護。
梅亨先生深知這一點。
但是,即便如此,他還是有點被觸動了。
畢竟,倫納德·沃爾可能是無罪的。
“你說得對,沃爾先生。
”他鄭重其事地說,“這件案子對你來說簡直是倒黴透了。
不管怎樣,我接受你的誓言。
現在,讓我們說說事實吧。
我想要你準确地告訴我,你是怎麼與艾米麗·弗倫奇小姐結識的?” “是這樣,有一天在牛津大街上,我看到一位年老的女士正在過馬路。
她手裡拿着許多包裹。
走到大街中央時,包裹掉了下來,她試圖去撿,就在這時,一輛巴士朝她開來,她又想要安全地走到路對面,但是路邊的人對她一陣嚷嚷,弄得她頭暈目眩、茫然無措。
我幫她包好了那些包裹,盡可能地拍幹淨上面的塵土,紮好繩子,并遞回她的手裡。
” “那麼毫無疑問,是你救了她?” “噢!天哪,不。
我所做的不過是常見的禮節性行為。
她對此非常感激,熱情地感謝了我,并且說我的行為不像現今大多數的年輕一代——确切的話我記不清了。
接着我戴好帽子就走了。
我從來沒想過還能再見到她,但生活就是充滿了種種巧合。
就在同一天晚上,我在一個朋友家裡舉辦的聚會上又遇見了她。
她立馬認出了我,并且央求主人把我介紹給她。
接着,我就得知她是艾米麗·弗倫奇小姐,住在克裡克伍德。
我跟她聊了一會兒。
我想,她是那種愛對他人展開各種突如其來的瘋狂幻想的老婦人。
就因為這樣一次舉手之勞,讓她對我産生了某種幻想。
離别的時候,她熱情地跟我握手,并邀請我去她家拜訪。
我當然應允,表示樂意之至,她催促我定下一個确切的日子。
我沒想過要真的前往,但是直接拒絕又有點粗暴無禮,于是我将拜訪之日定在了下周六。
她離開之後,我從朋友那裡了解了一些她的情況。
她很富有,是個怪人,獨居,有一位女傭,而且養了至少八隻貓。
” “我明白了,”梅亨先生說道,“你這麼快就知道她很富有了?” “如果你是指我有意打聽——”倫納德·沃爾激動起來,但是梅亨先生用手勢示意他冷靜。
“我不得不從另一個角度來看這樁案件。
一個普通人不會想到弗倫奇小姐是一位富有的老女人。
他們會覺得她生活貧困,身份卑微。
除非你得知了相反的消息,否則你必定會認為她是一個窮苦人——起初大家都會這麼想。
到底是誰告訴你她很有錢?” “我的朋友,喬治·哈維,就是在他的房子裡開的聚會。
” “他還有可能記得自己曾說過這樣的話嗎?” “我真的不知道。
當然,這件事有一段時間了。
” “确實如此,沃爾先生。
你看,控方的首要目标就是确信你處于财務危機之中——這是真的,不是嗎?” 倫納德·沃爾的臉唰的紅了。
“是的,”他低聲說道,“就在那時,我的财務出現了嚴重的問題。
” “的确。
”梅亨先生再次說道,“正如我所說,在财務出現危機時,你遇到了這位富有的老夫人,開始頻繁與她往來。
現在假設我們相信,你并不知道她很有錢,你拜訪她隻是出于好心——” “就是這樣。
” “我敢說,我不反對這種說法。
我試着用旁觀者的角度來看待它。
很多事情都取決于哈維先生的記憶。
他是否還記得那一次談話?他是否會被公訴律師弄得暈頭轉向,而相信那次談話是後來才發生的?” 倫納德·沃爾幾分鐘後才回過神來。
接着他的臉色變得更加蒼白,他堅定地說: “我不認為這條防線會成功,梅亨先生。
當時現場有人聽到了他說的話,還有一兩個人打趣說我被一個富有的老女人看上了。
” 律師擺了擺手,竭力掩藏自己的失望之情。
“非常不幸,”他說道,“但是我贊賞你的坦誠,沃爾先生。
我需要你來引導我。
你的判斷相當正确。
但是拘泥于剛才我談到的那一點隻會大有害處。
我們要抛開這個觀點。
你認識了弗倫奇小姐,拜訪了她,開始了你們之間的交往。
我們需要的是這一切事情發生的确切原因。
為什麼你,一個三十三歲的年輕人,外貌英俊,熱衷運動,在朋友之中大受歡迎,會對一個在普通人看來幾乎從她身上得不到任何回報的老女人身上投入如此多的時間?” 倫納德·沃爾的雙手不安地扭動着。
“我沒法說——我真的沒法說。
自從第一次拜訪之後,她央求我再來,向我訴說了自己的孤獨和不快樂。
她這麼做讓我很難拒絕。
她如此明顯地向我表達自己的戀慕和喜愛之情,這讓我處于一種尴尬的境地。
你知道,梅亨先生,我天生就有這樣的弱點——我會猶豫不決——我是那種不會說‘不’的人。
而且不管你相不相信,拜訪她三四次後,我發現自己漸漸有點喜歡上了這位老夫人。
在我很小的時候,我媽媽就去世了,姨媽撫養我長大,但在我十五歲之前她也去世了。
如果我告訴你,我漸漸開始享受那種被溺愛、被縱容的感覺,我敢說你肯定會笑話我。
” 梅亨先生沒有嘲笑他。
相反,他再次摘下了自己的夾鼻眼鏡,擦了擦。
他開始沉思的時候,就會習慣做這個動作。
“我接受你的解釋,沃爾先生,”他最後說道,“我相信,這可能出于心理上的動因。
陪審團是否接納這個觀點,那是另一碼事。
請繼續你的故事。
從什麼時候起,弗倫奇小姐開始讓你幫她打理商業事務?” “大概是在我去拜訪她三四次以後。
她說自己對金錢上的事務知之甚少,而且她還擔心自己的某些投資。
” 梅亨先生目光銳利地盯着他。
“要仔細想好,沃爾先生。
那位女仆,珍妮特·麥肯齊,宣稱她的女主人是位商業好手,她完全有能力處理自己的個人事務,而且,根據她的銀行經理的證言,她天生就具備這樣的能力。
” “我也不知道怎麼回事,”沃爾先生誠摯地說,“是她自己這麼告訴我的。
” 梅亨先生靜靜地觀察了他一兩分鐘。
盡管沒有意識到,但是此刻他更加深信倫納德·沃爾先生是清白的