無線電

關燈
囑寄回給她,以便她可以再考慮考慮。

    就在同一天,查爾斯在吃午飯的時候說了一些讓她大為驚愕的話。

     “順便問一句,瑪麗舅媽,”他說道,“客房裡的那個滑稽家夥是誰?我指的就是那張挂在壁爐架上的照片,那個留着絡腮胡的家夥?” 哈特夫人嚴厲地看了他一眼。

     “那是你帕特裡克舅舅年輕時的照片。

    ”她說道。

     “噢,瑪麗舅媽,我真是非常抱歉。

    我不該那麼粗魯無禮。

    ” 哈特夫人嚴肅地點了點頭,接受了他的道歉。

     查爾斯繼續含糊地說道: “我隻是納悶。

    你知道——” 他有點遲疑地停住了,哈特夫人尖聲說道: “嗯?你想說什麼?” “沒什麼。

    ”查爾斯趕緊說道,“我的意思是,沒什麼要緊的。

    ” 一時間,老婦人沒再說什麼,但是那天以後,當他們再待在一起時,她再次談到了這個話題。

     “我希望你能告訴我,查爾斯,你為什麼會問起你舅舅照片的事兒。

    ” 查爾斯看上去相當尴尬。

     “我告訴您,瑪麗舅媽,那不是什麼要緊的事兒,隻是我的一個愚蠢的幻想罷了——非常荒謬無稽。

    ” “查爾斯,”哈特夫人極為專橫地說道,“我一定要知道是什麼原因。

    ” “那好,我親愛的舅媽,如果您一定要知道的話,我想我是看見他了——那個照片上的男人,我的意思是——昨晚當我正準備上車的時候,我看到他從最後一扇窗戶那裡向外張望。

    我猜,這是晚上的光線作用。

    我想知道那究竟是誰,他的臉是如此——具有早期維多利亞時期的特征,如果你知道我什麼意思的話。

    就在這時,伊麗莎白說那裡什麼人也沒有,房子裡既沒有訪客也沒有陌生人。

    之後我恰巧在晚上走進了那間客房,發現壁爐架上有一張照片。

    就是那個男人!我想,之前的疑惑迎刃而解——潛意識或是類似的什麼東西。

    我之前一定在無意識當中注意過這張照片,所以接着就在窗戶上幻想出了那張臉。

    ” “最後一扇窗戶?”哈特夫人尖叫道。

     “是的,怎麼了?” “沒什麼。

    ”哈特夫人說道。

     但是她依舊大吃一驚。

    那間屋子曾是她丈夫的更衣室。

     又是一個晚上,查爾斯還是不在家。

    哈特夫人焦慮不安地耐着性子收聽無線電收音機。

    如果第三次聽到這個神秘的聲音,她就可以最終證明并且毫無疑問地相信,自己真的與另一個世界聯系上了。

     盡管她的心跳得很快,但當音樂再次中斷之時,她一點兒都不感到驚奇,就如之前兩次一樣,在死一般的寂靜之後,一個微弱的愛爾蘭口音再次遠遠地傳來。

     “瑪麗——現在你要有所準備了……星期五,我會來接你……星期五,九點半……不要感到害怕——不會有任何痛苦的……準備好……” 最後一個字音剛落,聲音就消失了,管弦樂的樂聲再次響起,喧鬧而嘈雜。

     哈特夫人呆坐了一兩分鐘。

    她臉色慘白,嘴唇青紫,不停地顫抖。

     她很快站了起來,在寫字桌旁坐下,顫巍巍地寫下了如下内容: 今晚,在九點十五分,我清晰地聽到了我亡夫的聲音。

    他告訴我在星期五晚上九點半,他會來接我。

    如果我死在了那天的那個時段,我希望将之公布于衆,以此來證實跟靈魂世界溝通的可能性。

     ---瑪麗·哈特 哈特夫人念了一遍自己所寫的内容,并把它裝進了信封,填上了地址。

    接着她搖了搖鈴,伊麗莎白幾乎立馬回應了。

    哈特夫人從寫字桌旁站了起來,把這封短信交給了這位老女仆。

     “伊麗莎白。

    ”她說道,“如果我死于周五晚上的話,我希望這封短信能夠交到梅内爾醫生那裡。

    不”——當伊麗莎白預備反對之時——“不要跟我争論。

    你經常告訴我要相信預感,我現在就有種預感。

    還有一件事情。

    我在遺囑裡給你留了五十英鎊,但我希望你可以得到一百英鎊。

    如果在死去之前我不能親自去銀行辦理的話,查爾斯先生會替我去辦。

    ” 一如往日,哈特夫人打斷了伊麗莎白的含淚反對。

    為了确保履行她的承諾,這位老婦人在第二天早晨向外甥談及了此事。

     “記住,查爾斯,不管在我身上發生了什麼事,伊麗莎白都要得到她那額外的五十英鎊。

    ” “這些日子,您的臉色非常不好,瑪麗舅媽。

    ”查爾斯由衷地問道,“發生了什麼事?據梅内爾醫生說,我們大概在二十年後還要慶祝您的百歲壽辰呢!” 哈特夫人用溫柔親切的笑容看着他,但是沒有接話。

    一兩分鐘之後她說: “周五晚上你要做什麼呢,查爾斯?” 查爾斯看起來微微有些吃驚。

     “說實話,尤因夫婦邀請我去他們家裡玩橋牌,但是如果你想要我待在家的話——” “不。

    ”哈特夫人堅決地拒絕說,“當然不要。

    我的意思是,查爾斯,那天的整個晚上我都希望獨自待着。

    ” 查爾斯疑惑地看着她,但是哈特夫人沒有再透露什麼更具體的信息。

    她是一個極富勇氣、性格堅毅的老太太。

    她感覺她必須孤身完成這一古怪的旅程。

     星期五晚上,這所房子安靜極了。

    哈特夫人一如往常地坐在火爐邊的高背椅上。

    她做好了一切準備。

    那天早晨,她去了銀行,取出了五十英鎊,然後交給了伊麗莎白,絲毫不顧後者流着淚的反對。

    她收拾和安排好了所有的私人物品,将一兩件珠寶貼好标簽,上面寫有要贈予的朋友和親屬的名字。

    她還給查爾斯列了一張指示清單:伍斯特産的茶具留給表妹愛瑪,賽爾夫
0.070116s