紅色信号
關燈
小
中
大
開了燈。
警督跟随其後。
“給我四處搜查一下。
”他命令其他兩個人,然後轉向了德莫特。
“你待在這裡,小夥子。
不要妄圖溜走給你的主人通風報信。
順便問一下,你叫什麼名字?” “米爾森,先生。
” “米爾森,你估計你的主人什麼時候會回來?” “我不知道,先生,我确信,他去參加舞會了。
在格拉夫頓畫廊那一帶。
” “他一個小時之前就離開那兒了。
你确定他沒回來過?” “我不确定,先生。
我猜我應該是聽到過他回來。
” 就在此時,第二個男人從旁邊的屋子裡走了出來。
在他的手上,拿着一把左輪手槍。
他帶着頗為興奮的神情把它遞給了警督。
一絲滿意的神色從後者的臉上輕輕掠過。
“這就好辦了,”他說道,“一定是他悄悄地溜入房間又溜了出去,沒讓你聽到聲音。
他一定是逃跑了。
我最好馬上就走。
考利,你留在這兒,以防他會再回來,順便留意一下這個家夥。
關于他主人的事情,他可能比他現在假裝知道的要多。
” 這位警督匆匆離去。
德莫特竭盡全力想從考利那裡獲取關于此案的更多細節,考利本身也非常願意對此發表意見。
“一樁再明白不過的案子,”他極有自信地說道,“殺人兇手幾乎立刻就被發現了。
約翰遜,那位男仆,在他剛準備就寝的時候,感覺自己似乎聽到了一聲槍響,于是他又下樓去。
結果發現阿林頓爵士已經死了,子彈射穿了他的心髒。
他馬上給我們打了電話,我們趕到後,聽他講述了整個情況。
” “是什麼使得這樁案件如此清晰明了呢?”德莫特試探性地問道。
“毫無疑問。
小韋斯特和他叔叔一起回的家,當約翰遜端着茶水進入房間時,他們正在争吵。
老家夥威脅要立一個新的遺囑,你的主人嚷嚷着要射殺他。
不到五分鐘,槍聲就響了。
噢!是的,非常清晰。
一個年輕愚蠢的傻瓜。
” 确實是清晰明了。
當意識到所有證據的本質都對他完全不利時,德莫特的心一沉。
确實很危險——令人恐懼的危險!真是插翅難飛。
他要竭盡自己的聰明才智。
不一會兒,他建議應該去弄杯茶來喝。
考利非常樂意地接受了。
他已經仔細檢查了整間公寓,知道這裡沒有後門。
德莫特得到允許可以離開起居室去廚房。
他一進廚房,就把水壺燒上,并且盡量把杯子碟子弄得叮當作響。
接着,他悄悄地走到窗戶邊,擡起窗框。
窗外豎着一根細長的鐵索,那是給技工用來當繩索爬上爬下的。
如同一道閃電,德莫特爬到了窗外,搖搖晃晃地順着鐵索往下爬。
鐵索劃傷了他的手,手出血了,但是他仍舊堅持不懈地往下爬。
幾分鐘後,他小心翼翼地出現在街區的後面。
轉彎時,他撞到了一個站在街邊的人。
那人驚呼了一聲,德莫特聽出是傑克·特倫特的聲音。
特倫特極其敏銳地感知到他正面臨着危險。
“我的上帝!德莫特!快,不要在這裡晃蕩。
” 特倫特用手臂拉着他,帶他沿着街道往下走,來到了另外一個街區。
他們在那兒看到一輛孤零零的出租車泊在街上,于是兩人叫住車,跳了上去,特倫特告訴了司機他自己的住址。
“這是此刻最安全的地方。
在家裡我們可以決定下一步怎麼做,好讓那些傻瓜們尋不到我們的蹤迹。
我來這裡是為了在警察到達之前給你通風報信,但是我來晚了。
” “我還不知道你也聽聞了這件事。
傑克,你不會也相信——” “當然不會了,我的老朋友,我永遠都不會懷疑你。
我很了解你。
而且這對你來說簡直是肮髒的行為。
他們來問了我很多問題——你什麼時候抵達格拉夫頓畫廊,什麼時候離開的,等等。
德莫特,誰會對老家夥做這樣的事呢?” “我想不出。
我覺得是那個把左輪手槍放我抽屜裡的人。
他一定密切地觀察過我們。
” “那個降神會上說的話真是有趣極了。
‘不要回家’。
說的就是可憐的老韋斯特。
他回了家,因此遭到了槍擊。
” “希望這不要應驗在我身上。
”德莫特說,“我也回了家,結果得到的是一把已經預謀好的左輪手槍,和一位警督。
” “嗯,我希望這也不要發生在我身上。
”特倫特說,“我們到了。
” 他付了車錢,用鑰匙打開了大門,在黑暗中領着德莫特走上樓梯,進了他的密室,那是位于屋子二樓的一個小房間。
他匆忙地打開門,德莫特走了進去。
同時,特倫特扭開了燈,也跟了進來。
“這裡目前算是非常安全。
”他說道,“現在,我們可以一起想想,然後決定下一步最好做些什麼。
” “我已經做了一次傻瓜。
”德莫特忽然說,“我應該直面它。
現在我明白了,這整件事從頭到尾就是一個陰謀。
該死的,你笑什麼?” 特倫特斜靠在椅子上,毫不抑制地快活地晃動着。
他的聲音裡隐藏着一些極其恐怖的東西——甚至他的周身,也散發着這種恐怖。
他的眼神裡閃爍着一絲古怪的光芒。
“一個無比聰明的陰謀。
”他贊歎道,“德莫特,我的朋友,你活該倒黴。
” 他把電話拉了過來。
“你想要做什麼?”德莫特問道。
“打電話給蘇格蘭場。
告訴對方,他們正在搜尋的小鳥——現在安全地被關在門鎖和鑰匙之後。
是的,進來的時候,我鎖上了門,鑰匙在我的口袋裡。
不要再張望我身後的門了。
它通向克萊爾的房間,她總是把她那一邊反鎖起來。
你知道,她很懼怕我。
一直都懼怕我。
她明白當我想起那把刀的時候——一把鋒利的長刀。
不,你不能——” 德莫特正要向他沖去,但是特倫特忽然間掏出了一把外形醜陋的左輪手槍。
“這是第二把,”特倫特竊笑了起來,“我将第一把放在了你的抽屜裡——在我用它射殺了老韋斯特以後——你為什麼盯着我的頭上看?那扇門?沒有用的,即使克萊爾打開了它——即使她偏向你——我也會在你摸到那扇門之前向你開槍。
不會射向心髒——不是要殺死你,隻是要弄傷你的手腳,讓你無法逃脫。
我是個非常出色的射手,你知道。
我曾經救過你的命。
我真是愚蠢極了。
不,不要,我希望你被逮捕——是的,被逮捕。
對于你,我不想用刀。
那是用在克萊爾身上的——美麗的克萊爾,如此白皙柔軟。
這一切老韋斯特都知道。
這就是為什麼今晚他會來這兒,看看我是否發瘋。
他希望能阻止我的行動——希望這樣一來,我能不用刀來對待克萊爾。
但是,我聰明極了。
我偷拿了他的大門鑰匙還有你的。
一到舞會現場,我就偷偷從那兒溜了出來。
我看到你從他的房子裡走出來,随後我就溜了進去。
我射殺了他,并且立馬逃離了現場。
然後我到了你家,把左輪手槍留在了那裡。
我差不多在你到達的時候回到格拉夫頓畫廊,當我跟你道晚安時,我又把大門鑰匙偷偷放回你的口袋裡。
我不介意把這一切都告訴你,反正這兒也沒有其他人能聽見,你被逮捕的時候,我想讓你知道是我做了這些……上帝啊,這真讓我想放聲大笑!你是怎麼想的?該死的,你在看什麼?” “我在想你剛才引用的一些字眼。
你本應該做得更好的,特倫特,不要回家。
” “你什麼意思?” “看看你的背後!”特倫特轉過身去。
在通往另一個房間的門口,站着克萊爾和維拉爾警督…… 特倫特動作迅捷。
左輪手槍隻響了一聲——就射中了目标。
他整個倒在桌子上。
維拉爾警督撲到了他的身邊,德莫特像做夢似的盯着克萊爾。
往事雜亂無章地掠過他的大腦。
他的叔叔……他們之間的争吵……這個巨大的誤會……英國的離婚法律永遠不會允許克萊爾從她瘋狂的丈夫身邊解脫……“我們必須都同情她”……克萊爾和他叔叔之間的謀劃早已被狡猾的特倫特看穿了——她向他哭訴,“可恥——可恥——可恥!”是的,但是現在—— 警督站了起來。
“已經死了。
”警督氣急敗壞地說。
“是的,”德莫特聽到自己在喃喃自語,“他一向是位神射手……”
警督跟随其後。
“給我四處搜查一下。
”他命令其他兩個人,然後轉向了德莫特。
“你待在這裡,小夥子。
不要妄圖溜走給你的主人通風報信。
順便問一下,你叫什麼名字?” “米爾森,先生。
” “米爾森,你估計你的主人什麼時候會回來?” “我不知道,先生,我确信,他去參加舞會了。
在格拉夫頓畫廊那一帶。
” “他一個小時之前就離開那兒了。
你确定他沒回來過?” “我不确定,先生。
我猜我應該是聽到過他回來。
” 就在此時,第二個男人從旁邊的屋子裡走了出來。
在他的手上,拿着一把左輪手槍。
他帶着頗為興奮的神情把它遞給了警督。
一絲滿意的神色從後者的臉上輕輕掠過。
“這就好辦了,”他說道,“一定是他悄悄地溜入房間又溜了出去,沒讓你聽到聲音。
他一定是逃跑了。
我最好馬上就走。
考利,你留在這兒,以防他會再回來,順便留意一下這個家夥。
關于他主人的事情,他可能比他現在假裝知道的要多。
” 這位警督匆匆離去。
德莫特竭盡全力想從考利那裡獲取關于此案的更多細節,考利本身也非常願意對此發表意見。
“一樁再明白不過的案子,”他極有自信地說道,“殺人兇手幾乎立刻就被發現了。
約翰遜,那位男仆,在他剛準備就寝的時候,感覺自己似乎聽到了一聲槍響,于是他又下樓去。
結果發現阿林頓爵士已經死了,子彈射穿了他的心髒。
他馬上給我們打了電話,我們趕到後,聽他講述了整個情況。
” “是什麼使得這樁案件如此清晰明了呢?”德莫特試探性地問道。
“毫無疑問。
小韋斯特和他叔叔一起回的家,當約翰遜端着茶水進入房間時,他們正在争吵。
老家夥威脅要立一個新的遺囑,你的主人嚷嚷着要射殺他。
不到五分鐘,槍聲就響了。
噢!是的,非常清晰。
一個年輕愚蠢的傻瓜。
” 确實是清晰明了。
當意識到所有證據的本質都對他完全不利時,德莫特的心一沉。
确實很危險——令人恐懼的危險!真是插翅難飛。
他要竭盡自己的聰明才智。
不一會兒,他建議應該去弄杯茶來喝。
考利非常樂意地接受了。
他已經仔細檢查了整間公寓,知道這裡沒有後門。
德莫特得到允許可以離開起居室去廚房。
他一進廚房,就把水壺燒上,并且盡量把杯子碟子弄得叮當作響。
接着,他悄悄地走到窗戶邊,擡起窗框。
窗外豎着一根細長的鐵索,那是給技工用來當繩索爬上爬下的。
如同一道閃電,德莫特爬到了窗外,搖搖晃晃地順着鐵索往下爬。
鐵索劃傷了他的手,手出血了,但是他仍舊堅持不懈地往下爬。
幾分鐘後,他小心翼翼地出現在街區的後面。
轉彎時,他撞到了一個站在街邊的人。
那人驚呼了一聲,德莫特聽出是傑克·特倫特的聲音。
特倫特極其敏銳地感知到他正面臨着危險。
“我的上帝!德莫特!快,不要在這裡晃蕩。
” 特倫特用手臂拉着他,帶他沿着街道往下走,來到了另外一個街區。
他們在那兒看到一輛孤零零的出租車泊在街上,于是兩人叫住車,跳了上去,特倫特告訴了司機他自己的住址。
“這是此刻最安全的地方。
在家裡我們可以決定下一步怎麼做,好讓那些傻瓜們尋不到我們的蹤迹。
我來這裡是為了在警察到達之前給你通風報信,但是我來晚了。
” “我還不知道你也聽聞了這件事。
傑克,你不會也相信——” “當然不會了,我的老朋友,我永遠都不會懷疑你。
我很了解你。
而且這對你來說簡直是肮髒的行為。
他們來問了我很多問題——你什麼時候抵達格拉夫頓畫廊,什麼時候離開的,等等。
德莫特,誰會對老家夥做這樣的事呢?” “我想不出。
我覺得是那個把左輪手槍放我抽屜裡的人。
他一定密切地觀察過我們。
” “那個降神會上說的話真是有趣極了。
‘不要回家’。
說的就是可憐的老韋斯特。
他回了家,因此遭到了槍擊。
” “希望這不要應驗在我身上。
”德莫特說,“我也回了家,結果得到的是一把已經預謀好的左輪手槍,和一位警督。
” “嗯,我希望這也不要發生在我身上。
”特倫特說,“我們到了。
” 他付了車錢,用鑰匙打開了大門,在黑暗中領着德莫特走上樓梯,進了他的密室,那是位于屋子二樓的一個小房間。
他匆忙地打開門,德莫特走了進去。
同時,特倫特扭開了燈,也跟了進來。
“這裡目前算是非常安全。
”他說道,“現在,我們可以一起想想,然後決定下一步最好做些什麼。
” “我已經做了一次傻瓜。
”德莫特忽然說,“我應該直面它。
現在我明白了,這整件事從頭到尾就是一個陰謀。
該死的,你笑什麼?” 特倫特斜靠在椅子上,毫不抑制地快活地晃動着。
他的聲音裡隐藏着一些極其恐怖的東西——甚至他的周身,也散發着這種恐怖。
他的眼神裡閃爍着一絲古怪的光芒。
“一個無比聰明的陰謀。
”他贊歎道,“德莫特,我的朋友,你活該倒黴。
” 他把電話拉了過來。
“你想要做什麼?”德莫特問道。
“打電話給蘇格蘭場。
告訴對方,他們正在搜尋的小鳥——現在安全地被關在門鎖和鑰匙之後。
是的,進來的時候,我鎖上了門,鑰匙在我的口袋裡。
不要再張望我身後的門了。
它通向克萊爾的房間,她總是把她那一邊反鎖起來。
你知道,她很懼怕我。
一直都懼怕我。
她明白當我想起那把刀的時候——一把鋒利的長刀。
不,你不能——” 德莫特正要向他沖去,但是特倫特忽然間掏出了一把外形醜陋的左輪手槍。
“這是第二把,”特倫特竊笑了起來,“我将第一把放在了你的抽屜裡——在我用它射殺了老韋斯特以後——你為什麼盯着我的頭上看?那扇門?沒有用的,即使克萊爾打開了它——即使她偏向你——我也會在你摸到那扇門之前向你開槍。
不會射向心髒——不是要殺死你,隻是要弄傷你的手腳,讓你無法逃脫。
我是個非常出色的射手,你知道。
我曾經救過你的命。
我真是愚蠢極了。
不,不要,我希望你被逮捕——是的,被逮捕。
對于你,我不想用刀。
那是用在克萊爾身上的——美麗的克萊爾,如此白皙柔軟。
這一切老韋斯特都知道。
這就是為什麼今晚他會來這兒,看看我是否發瘋。
他希望能阻止我的行動——希望這樣一來,我能不用刀來對待克萊爾。
但是,我聰明極了。
我偷拿了他的大門鑰匙還有你的。
一到舞會現場,我就偷偷從那兒溜了出來。
我看到你從他的房子裡走出來,随後我就溜了進去。
我射殺了他,并且立馬逃離了現場。
然後我到了你家,把左輪手槍留在了那裡。
我差不多在你到達的時候回到格拉夫頓畫廊,當我跟你道晚安時,我又把大門鑰匙偷偷放回你的口袋裡。
我不介意把這一切都告訴你,反正這兒也沒有其他人能聽見,你被逮捕的時候,我想讓你知道是我做了這些……上帝啊,這真讓我想放聲大笑!你是怎麼想的?該死的,你在看什麼?” “我在想你剛才引用的一些字眼。
你本應該做得更好的,特倫特,不要回家。
” “你什麼意思?” “看看你的背後!”特倫特轉過身去。
在通往另一個房間的門口,站着克萊爾和維拉爾警督…… 特倫特動作迅捷。
左輪手槍隻響了一聲——就射中了目标。
他整個倒在桌子上。
維拉爾警督撲到了他的身邊,德莫特像做夢似的盯着克萊爾。
往事雜亂無章地掠過他的大腦。
他的叔叔……他們之間的争吵……這個巨大的誤會……英國的離婚法律永遠不會允許克萊爾從她瘋狂的丈夫身邊解脫……“我們必須都同情她”……克萊爾和他叔叔之間的謀劃早已被狡猾的特倫特看穿了——她向他哭訴,“可恥——可恥——可恥!”是的,但是現在—— 警督站了起來。
“已經死了。
”警督氣急敗壞地說。
“是的,”德莫特聽到自己在喃喃自語,“他一向是位神射手……”