紅色信号
關燈
小
中
大
有可能出現的情況。
一位年長的女士,即某位在場之人的母親,一直不停地說了很長時間,引用書上的格言,并對其進行新的闡釋,但是她所闡釋的内容和她的主題毫不相關。
“現在又有其他的靈魂想進來。
”城真子宣稱道,“它有一個非常重要的消息要帶給在場的某位先生。
” 接着是一陣沉默,過了一會兒,一個新的聲音開始說話,一張嘴就發出邪惡如魔鬼般的竊笑。
“哈,哈!哈,哈,哈!最好不要回家。
最好不要回家。
聽從我的忠告。
” “你這是對誰說的?”特倫特問。
“你們三個人中的一個,如果我是他我就不回家。
危險!鮮血!血量不多——但是已經足夠。
不,不要回家。
”這個聲音漸漸變得微弱,“不要回家!” 聲音終于徹底地消失了。
德莫特感覺自己的血直往上湧。
他确信這個警告是針對他的。
不管怎麼說,今晚這裡彌漫着一股危險的氣息。
靈媒歎了口氣,接着又呻吟了一下。
她蘇醒了過來。
燈打開了,很快她就站了起來,同時眨了眨眼睛。
“親愛的,進行得順利嗎?我希望是。
” “确實非常順利,謝謝你,湯普森夫人。
” “我想是,城真子?” “是的,還有一個人。
” 湯普森夫人打了個哈欠。
“我難受得要命。
完全是翻江倒海,撕心裂肺。
魂靈把消息帶給你們了。
好的,我很高興事情進行得如此成功。
起初我還有點擔心或許沒法順利進行——擔心一些令人不快的事情會發生。
今晚這間屋子給我一種異樣的感覺。
” 她依次看了每人一眼,然後不自在地聳了聳肩。
“我讨厭這種感覺,”她說,“最近,你們當中是否出現過突然的死亡?” “你這麼說是什麼意思——我們當中?” “近親——或者是密友?沒有嗎?好的,如果要我說得更富有戲劇性,我會說今晚的空氣中彌漫着一股死亡的氣息。
你瞧,這都是我的胡言亂語。
再見,特倫特先生。
我很高興您能感到滿意。
” 湯普森太太穿着她的洋紅色天鵝絨禮服走了出去。
“我希望您對此感興趣,阿林頓爵士。
”克萊爾喃喃細語。
“一個多麼有趣的晚上啊,親愛的女士。
謝謝您能給我這個機會。
晚安。
你們都要去跳舞是吧,你不去嗎?” “你不跟我們一起去嗎?” “不,不了。
我有晚上十一點半就寝的習慣。
晚安。
晚安,埃弗斯萊夫人。
噢!德莫特,我想跟你說句話。
你現在能跟我一道走走嗎?你可以在格拉夫頓畫廊與他們重新會合。
” “好的,叔叔。
我們一會在那兒見,特倫特。
” 在去往哈利街的短短的路途中,叔侄兩人之間并沒有過多的語言交流。
阿林頓先生對把德莫特拉走表示了小小的歉意,并向他保證隻會占用他短短幾分鐘時間。
“需要我把汽車留給你嗎,我的孩子?”當他們下車時,他問道。
“噢,不用麻煩了,叔叔。
我可以搭出租車。
” “很好。
我也不想在我需要之外麻煩查爾森。
晚安,查爾森。
該死的,我把鑰匙放哪兒了?” 車開遠了,阿林頓爵士還站在台階上,徒勞地翻弄着自己的口袋。
“我肯定是把它放在另一件衣服裡了。
”最後他說道,“摁門鈴吧,好嗎?我肯定約翰遜還沒有睡。
” 冷靜的約翰遜果然一分鐘就打開了門。
“我的鑰匙丢了,約翰遜。
”阿林頓爵士解釋道,“麻煩拿兩杯威士忌和一些蘇打到我的書房,好嗎?” “好的,阿林頓爵士。
” 這位醫生大步走向書房,打開了燈。
他提醒德莫特進來以後帶上門。
“我不會留你在這兒太久的,德莫特。
但是我有些話要對你說。
這可能隻是我的猜想,或是你真的有點——愛[原文為法語“tendresse”,意思為愛情,溫柔的感情。
],我們能不能這樣說,你愛上了傑克·特倫特夫人?” 德莫特的血直往上湧,臉一下子漲紅了。
“傑克·特倫特是我最好的朋友。
” “對不起,要你回答我的問題确實有點強人所難。
我敢說你肯定非常嚴肅認真地考慮過離婚這類事兒,但是我必須提醒你,你是我唯一的親屬,還是我的繼承人。
” “我從未考慮過離婚的問題。
”德莫特氣憤地說。
“當然沒有,但是我有一個更有說服力的理由。
這個特殊的理由,現在我還不能告訴你,但是我真的要提醒你:克萊爾·特倫特并不适合你。
” 這個年輕人平靜地面對着叔叔的凝視。
“我知道——請您允許我也說一下,或許比你想的更有理。
我知道你出席今晚宴會的原因。
” “呃?”醫生驚呆了,“你是怎麼知道的?” “就叫它猜想吧,先生。
你是以你的專業身份來參加宴會的,我猜對了,不是嗎?” 阿林頓爵士踱來踱去。
“你确實是對的,德莫特。
當然,我不能私自告訴你,盡管我恐怕它很快就會變成公共消息了。
” 德莫特的心一緊。
“你的意思是——你已經做出決定了?” “是的,那個家族有精神病的遺傳史——母親的那一方。
一個悲慘的病例——一個非常悲慘的病例。
” “我無法相信,先生。
” “我也希望不是。
對于外行人來說,即使迹象很明顯,他們也看不出什麼。
” “那對于專家呢?” “證據已經非常确鑿。
在這樣的病例中,病人必須盡可能快地被管束起來。
” “我的上帝!”德莫特深吸了口氣,“但是你不能因為什麼事都沒發生過就讓所有人閉嘴。
” “我親愛的德莫特!病人隻能被管束起來,他們一旦是自由身,就會給公衆帶來危險。
非常緻命的危險。
很可能會導緻一種特殊形式的殺人狂熱症。
遺傳自母親那一方的病例就是這樣。
” 德莫特轉過身去,低吟了一聲,把臉埋進了手掌中。
克萊爾——肌膚白皙,金發飄飄的克萊爾! “在這種情況下,”醫生繼續悠閑地說,“我感覺自己有義務警告你。
” “克萊爾,”德莫特咕哝道,“我可憐的克萊爾。
” “是的,确實,我們都應該為她感到遺憾。
” 忽然間,德莫特擡起了頭。
“我仍舊不能相信。
” “什麼?” “我說我不相信這件事。
所有人都知道,醫生也會犯錯。
而且他們總是沉醉于自己的專長中。
” “我親愛的德莫特。
”阿林頓爵士憤怒地提高了噪音。
“我告訴你,我不相信這些——而且,就算是這樣,我也不在乎。
我愛克萊爾。
如果她願意和我在一起,我會帶她離開——遠走高飛——走出那些愛幹涉别人的醫生的掌控範圍。
我會保護她,關心她,用我的愛去守護她。
” “對于這種事,你無能為力。
難道你瘋了嗎?” 德莫特輕蔑地笑了起來。
“我就知道,你會這樣說。
” “你要理解我,德莫特。
”阿林頓爵士的臉因為壓抑的盛怒而變得通紅,“如果你做出這樣的事——這樣令人羞恥的事——這就是你的下場。
我會收回給你的所有權利,并會立一個新的遺囑,把我所有的财産留給幾家醫院。
” “用你該死的錢去做你想做的事吧,悉聽尊便。
”德莫特用低沉的聲音說,“我要我愛的女人。
” “一個這樣的女人——” “再說一句對她不利的話,我以上帝的名義發誓!我會殺了你!”德莫特咆哮道。
一陣輕微的玻璃的碎裂聲讓他們兩個人都停了下來。
雙方都沒有察覺到,在他們熱烈争吵的過程中,約翰遜已經用托盤托着玻璃杯走了進來。
作為一個優秀的仆人,他的臉依舊保持着鎮定,但是德莫特不确定他到底聽到了多少内容。
“行了,約翰遜,”阿林頓爵士吩咐道,“你可以去睡了。
” “謝謝您,先生。
晚安,先生。
” 約翰遜退出了房間。
兩個人相互對視着。
仆人的突然出現平息了這場風暴。
“叔叔。
”德莫特說,“我不
一位年長的女士,即某位在場之人的母親,一直不停地說了很長時間,引用書上的格言,并對其進行新的闡釋,但是她所闡釋的内容和她的主題毫不相關。
“現在又有其他的靈魂想進來。
”城真子宣稱道,“它有一個非常重要的消息要帶給在場的某位先生。
” 接着是一陣沉默,過了一會兒,一個新的聲音開始說話,一張嘴就發出邪惡如魔鬼般的竊笑。
“哈,哈!哈,哈,哈!最好不要回家。
最好不要回家。
聽從我的忠告。
” “你這是對誰說的?”特倫特問。
“你們三個人中的一個,如果我是他我就不回家。
危險!鮮血!血量不多——但是已經足夠。
不,不要回家。
”這個聲音漸漸變得微弱,“不要回家!” 聲音終于徹底地消失了。
德莫特感覺自己的血直往上湧。
他确信這個警告是針對他的。
不管怎麼說,今晚這裡彌漫着一股危險的氣息。
靈媒歎了口氣,接着又呻吟了一下。
她蘇醒了過來。
燈打開了,很快她就站了起來,同時眨了眨眼睛。
“親愛的,進行得順利嗎?我希望是。
” “确實非常順利,謝謝你,湯普森夫人。
” “我想是,城真子?” “是的,還有一個人。
” 湯普森夫人打了個哈欠。
“我難受得要命。
完全是翻江倒海,撕心裂肺。
魂靈把消息帶給你們了。
好的,我很高興事情進行得如此成功。
起初我還有點擔心或許沒法順利進行——擔心一些令人不快的事情會發生。
今晚這間屋子給我一種異樣的感覺。
” 她依次看了每人一眼,然後不自在地聳了聳肩。
“我讨厭這種感覺,”她說,“最近,你們當中是否出現過突然的死亡?” “你這麼說是什麼意思——我們當中?” “近親——或者是密友?沒有嗎?好的,如果要我說得更富有戲劇性,我會說今晚的空氣中彌漫着一股死亡的氣息。
你瞧,這都是我的胡言亂語。
再見,特倫特先生。
我很高興您能感到滿意。
” 湯普森太太穿着她的洋紅色天鵝絨禮服走了出去。
“我希望您對此感興趣,阿林頓爵士。
”克萊爾喃喃細語。
“一個多麼有趣的晚上啊,親愛的女士。
謝謝您能給我這個機會。
晚安。
你們都要去跳舞是吧,你不去嗎?” “你不跟我們一起去嗎?” “不,不了。
我有晚上十一點半就寝的習慣。
晚安。
晚安,埃弗斯萊夫人。
噢!德莫特,我想跟你說句話。
你現在能跟我一道走走嗎?你可以在格拉夫頓畫廊與他們重新會合。
” “好的,叔叔。
我們一會在那兒見,特倫特。
” 在去往哈利街的短短的路途中,叔侄兩人之間并沒有過多的語言交流。
阿林頓先生對把德莫特拉走表示了小小的歉意,并向他保證隻會占用他短短幾分鐘時間。
“需要我把汽車留給你嗎,我的孩子?”當他們下車時,他問道。
“噢,不用麻煩了,叔叔。
我可以搭出租車。
” “很好。
我也不想在我需要之外麻煩查爾森。
晚安,查爾森。
該死的,我把鑰匙放哪兒了?” 車開遠了,阿林頓爵士還站在台階上,徒勞地翻弄着自己的口袋。
“我肯定是把它放在另一件衣服裡了。
”最後他說道,“摁門鈴吧,好嗎?我肯定約翰遜還沒有睡。
” 冷靜的約翰遜果然一分鐘就打開了門。
“我的鑰匙丢了,約翰遜。
”阿林頓爵士解釋道,“麻煩拿兩杯威士忌和一些蘇打到我的書房,好嗎?” “好的,阿林頓爵士。
” 這位醫生大步走向書房,打開了燈。
他提醒德莫特進來以後帶上門。
“我不會留你在這兒太久的,德莫特。
但是我有些話要對你說。
這可能隻是我的猜想,或是你真的有點——愛[原文為法語“tendresse”,意思為愛情,溫柔的感情。
],我們能不能這樣說,你愛上了傑克·特倫特夫人?” 德莫特的血直往上湧,臉一下子漲紅了。
“傑克·特倫特是我最好的朋友。
” “對不起,要你回答我的問題确實有點強人所難。
我敢說你肯定非常嚴肅認真地考慮過離婚這類事兒,但是我必須提醒你,你是我唯一的親屬,還是我的繼承人。
” “我從未考慮過離婚的問題。
”德莫特氣憤地說。
“當然沒有,但是我有一個更有說服力的理由。
這個特殊的理由,現在我還不能告訴你,但是我真的要提醒你:克萊爾·特倫特并不适合你。
” 這個年輕人平靜地面對着叔叔的凝視。
“我知道——請您允許我也說一下,或許比你想的更有理。
我知道你出席今晚宴會的原因。
” “呃?”醫生驚呆了,“你是怎麼知道的?” “就叫它猜想吧,先生。
你是以你的專業身份來參加宴會的,我猜對了,不是嗎?” 阿林頓爵士踱來踱去。
“你确實是對的,德莫特。
當然,我不能私自告訴你,盡管我恐怕它很快就會變成公共消息了。
” 德莫特的心一緊。
“你的意思是——你已經做出決定了?” “是的,那個家族有精神病的遺傳史——母親的那一方。
一個悲慘的病例——一個非常悲慘的病例。
” “我無法相信,先生。
” “我也希望不是。
對于外行人來說,即使迹象很明顯,他們也看不出什麼。
” “那對于專家呢?” “證據已經非常确鑿。
在這樣的病例中,病人必須盡可能快地被管束起來。
” “我的上帝!”德莫特深吸了口氣,“但是你不能因為什麼事都沒發生過就讓所有人閉嘴。
” “我親愛的德莫特!病人隻能被管束起來,他們一旦是自由身,就會給公衆帶來危險。
非常緻命的危險。
很可能會導緻一種特殊形式的殺人狂熱症。
遺傳自母親那一方的病例就是這樣。
” 德莫特轉過身去,低吟了一聲,把臉埋進了手掌中。
克萊爾——肌膚白皙,金發飄飄的克萊爾! “在這種情況下,”醫生繼續悠閑地說,“我感覺自己有義務警告你。
” “克萊爾,”德莫特咕哝道,“我可憐的克萊爾。
” “是的,确實,我們都應該為她感到遺憾。
” 忽然間,德莫特擡起了頭。
“我仍舊不能相信。
” “什麼?” “我說我不相信這件事。
所有人都知道,醫生也會犯錯。
而且他們總是沉醉于自己的專長中。
” “我親愛的德莫特。
”阿林頓爵士憤怒地提高了噪音。
“我告訴你,我不相信這些——而且,就算是這樣,我也不在乎。
我愛克萊爾。
如果她願意和我在一起,我會帶她離開——遠走高飛——走出那些愛幹涉别人的醫生的掌控範圍。
我會保護她,關心她,用我的愛去守護她。
” “對于這種事,你無能為力。
難道你瘋了嗎?” 德莫特輕蔑地笑了起來。
“我就知道,你會這樣說。
” “你要理解我,德莫特。
”阿林頓爵士的臉因為壓抑的盛怒而變得通紅,“如果你做出這樣的事——這樣令人羞恥的事——這就是你的下場。
我會收回給你的所有權利,并會立一個新的遺囑,把我所有的财産留給幾家醫院。
” “用你該死的錢去做你想做的事吧,悉聽尊便。
”德莫特用低沉的聲音說,“我要我愛的女人。
” “一個這樣的女人——” “再說一句對她不利的話,我以上帝的名義發誓!我會殺了你!”德莫特咆哮道。
一陣輕微的玻璃的碎裂聲讓他們兩個人都停了下來。
雙方都沒有察覺到,在他們熱烈争吵的過程中,約翰遜已經用托盤托着玻璃杯走了進來。
作為一個優秀的仆人,他的臉依舊保持着鎮定,但是德莫特不确定他到底聽到了多少内容。
“行了,約翰遜,”阿林頓爵士吩咐道,“你可以去睡了。
” “謝謝您,先生。
晚安,先生。
” 約翰遜退出了房間。
兩個人相互對視着。
仆人的突然出現平息了這場風暴。
“叔叔。
”德莫特說,“我不