怎麼了?
關燈
小
中
大
利奧送那個女人上車,讓拿着報紙站在路邊的威廉姆斯吃了一驚。
霧散開了,厄内斯特·威廉姆斯盯着他們看了一會兒,然後用報紙在自己的腿上狠狠拍了一下。
利奧想起了那一拍,聳起肩,說:“你想好先去哪一家了嗎?” “我就順着往前走,”她說,“先去第一家,然後一路往下走。
” “從九百塊開始要價,”他說,“然後往下降。
即使是現金交易,九百已經是藍皮書[美國二手車市場上彙編舊車參考售價的小冊子。
]上的低價了。
” “我知道該怎麼開價。
”她說。
厄内斯特·威廉姆斯把水管轉向他們這邊。
他在水霧後面瞧着他們。
利奧有了股忏悔的沖動。
“一定要敲定。
”他說。
“好的,知道了,”她說,“我走了。
” 這是她的車,他們都稱它為她的車子,這使得一切更加糟糕。
三年前的夏天,他們買了這輛全新的車。
孩子們上學以後,她想做點事,就又回去跑銷售。
他在纖維玻璃廠上班,一周幹六天。
有一段時間,他們錢多得不知道該怎麼花。
後來,他們就在這轎車上先付了一千美元,然後每月都以分期付款數目的兩到三倍來還款,一年内,他們就還清了貸款。
剛才,在她穿衣打扮的時候,他把備用胎和千斤頂從車子的後行李箱裡取了出來,又把乘客座前放鉛筆、火柴和郵票的箱子騰空,先把車子的外面洗了一遍,再用吸塵器把裡面吸幹淨。
汽車的紅色前蓋和擋泥闆亮閃閃的。
“祝你好運。
”他說,碰碰她的胳膊肘。
她點點頭。
看得出來她的思緒已經不在這兒了,已經在讨價還價了。
“一切都将會不同!”她走上自家車道時,他朝她喊道,“下星期一,我們從頭來過。
我說話算話。
” 厄内斯特·威廉姆斯望着他們,轉過頭,吐了一口唾沫。
她坐進汽車,點燃一支煙。
“下星期的這時候!”利奧又叫喊道,“一切都将成為曆史!” 她把車倒上馬路,他揮了揮手。
她換了擋,向前開去。
加速時,輪胎發出低聲的呼嘯。
利奧在廚房倒了些威士忌,然後端着酒杯來到後院。
孩子們都在他母親家。
三天前來過一封信,他的名字被用鉛筆寫在髒兮兮的信封上。
那是整個夏天唯一一封不是催債的信。
信上說,我們很快樂。
我們喜歡奶奶。
我們有了一條新狗,它叫六先生。
它很可愛。
我們愛它。
再見。
他又去倒了一杯酒。
他加了些冰塊,看見自己的一隻手在顫抖。
他把那隻手放在水池上。
他盯着它看了一會兒,放下酒杯,伸出另一隻手。
然後他端起酒杯,回到屋外,坐在台階上。
他想起小的時候,父親指着一棟漂亮的房子,一棟很高的白房子,四周種滿了蘋果樹,還圍着高高的白栅欄。
“那是芬奇家。
”他父親羨慕地說,“他少說也破産過兩次。
瞧那房子。
”但破産應該是企業徹底垮台,高管割腕、跳樓,成百上千的人流落街頭才對呀。
利奧和托妮還有家具。
他們的家具還在,托妮和孩子們的衣服還在。
這些東西不會被沒收。
除此以外,還剩下什麼?孩子們的自行車,但為保險起見,他已經把它們送到了他母親家。
幾周前來了輛卡車,把便攜式空調、各種器具、新的洗衣機和烘幹機都拉走了。
他們還剩下什麼呢?零零散散,沒什麼值錢
霧散開了,厄内斯特·威廉姆斯盯着他們看了一會兒,然後用報紙在自己的腿上狠狠拍了一下。
利奧想起了那一拍,聳起肩,說:“你想好先去哪一家了嗎?” “我就順着往前走,”她說,“先去第一家,然後一路往下走。
” “從九百塊開始要價,”他說,“然後往下降。
即使是現金交易,九百已經是藍皮書[美國二手車市場上彙編舊車參考售價的小冊子。
]上的低價了。
” “我知道該怎麼開價。
”她說。
厄内斯特·威廉姆斯把水管轉向他們這邊。
他在水霧後面瞧着他們。
利奧有了股忏悔的沖動。
“一定要敲定。
”他說。
“好的,知道了,”她說,“我走了。
” 這是她的車,他們都稱它為她的車子,這使得一切更加糟糕。
三年前的夏天,他們買了這輛全新的車。
孩子們上學以後,她想做點事,就又回去跑銷售。
他在纖維玻璃廠上班,一周幹六天。
有一段時間,他們錢多得不知道該怎麼花。
後來,他們就在這轎車上先付了一千美元,然後每月都以分期付款數目的兩到三倍來還款,一年内,他們就還清了貸款。
剛才,在她穿衣打扮的時候,他把備用胎和千斤頂從車子的後行李箱裡取了出來,又把乘客座前放鉛筆、火柴和郵票的箱子騰空,先把車子的外面洗了一遍,再用吸塵器把裡面吸幹淨。
汽車的紅色前蓋和擋泥闆亮閃閃的。
“祝你好運。
”他說,碰碰她的胳膊肘。
她點點頭。
看得出來她的思緒已經不在這兒了,已經在讨價還價了。
“一切都将會不同!”她走上自家車道時,他朝她喊道,“下星期一,我們從頭來過。
我說話算話。
” 厄内斯特·威廉姆斯望着他們,轉過頭,吐了一口唾沫。
她坐進汽車,點燃一支煙。
“下星期的這時候!”利奧又叫喊道,“一切都将成為曆史!” 她把車倒上馬路,他揮了揮手。
她換了擋,向前開去。
加速時,輪胎發出低聲的呼嘯。
利奧在廚房倒了些威士忌,然後端着酒杯來到後院。
孩子們都在他母親家。
三天前來過一封信,他的名字被用鉛筆寫在髒兮兮的信封上。
那是整個夏天唯一一封不是催債的信。
信上說,我們很快樂。
我們喜歡奶奶。
我們有了一條新狗,它叫六先生。
它很可愛。
我們愛它。
再見。
他又去倒了一杯酒。
他加了些冰塊,看見自己的一隻手在顫抖。
他把那隻手放在水池上。
他盯着它看了一會兒,放下酒杯,伸出另一隻手。
然後他端起酒杯,回到屋外,坐在台階上。
他想起小的時候,父親指着一棟漂亮的房子,一棟很高的白房子,四周種滿了蘋果樹,還圍着高高的白栅欄。
“那是芬奇家。
”他父親羨慕地說,“他少說也破産過兩次。
瞧那房子。
”但破産應該是企業徹底垮台,高管割腕、跳樓,成百上千的人流落街頭才對呀。
利奧和托妮還有家具。
他們的家具還在,托妮和孩子們的衣服還在。
這些東西不會被沒收。
除此以外,還剩下什麼?孩子們的自行車,但為保險起見,他已經把它們送到了他母親家。
幾周前來了輛卡車,把便攜式空調、各種器具、新的洗衣機和烘幹機都拉走了。
他們還剩下什麼呢?零零散散,沒什麼值錢