自行車、肌肉和香煙
關燈
小
中
大
一個男孩坐在桌子的一側。
哈密爾頓仔細看了看羅傑,然後看向坐在桌首的矮胖的黑發婦人。
“你是羅傑的父親嗎?”婦人對他說。
“是的,我叫埃文·哈密爾頓。
晚上好。
” “我是米勒太太,吉爾伯特的母親。
”她說,“很抱歉讓你過來,我們有點小麻煩。
” 哈密爾頓在桌子另一端的一把椅子上坐下,四處看了看。
婦人旁邊坐着一個九到十歲的男孩,哈密爾頓估計是那個丢了自行車的。
另一個男孩,十四歲左右的樣子,坐在滴水闆上,晃蕩着兩條腿,看着另一個正在打電話的男孩。
那個男孩還在想着剛從電話裡聽到的什麼,臉上露出狡黠的笑容,他拿着香煙,伸到水池邊上。
哈密爾頓聽見了煙在水杯裡熄滅的聲音。
帶他來的男孩抱着胳膊靠在冰箱上。
“找到奇普的家長了嗎?”婦人對這個男孩說。
“他姐姐說他們買東西去了。
我去了加裡·伯曼家,他爸爸說他一會兒就過來。
我留了地址。
” “哈密爾頓先生,”婦人說,“讓我告訴你這是怎麼回事。
上個月我們去度假,奇普想借吉爾伯特的自行車,這樣羅傑就可以幫奇普送報紙。
我估計羅傑自己車子的輪胎癟了還是怎麼了。
嗯,結果呢……” “加裡掐我的脖子,爸爸。
”羅傑說。
“什麼?”哈密爾頓說,仔細看着兒子。
“他掐我的脖子。
我這兒有印子。
”他兒子拉下T恤衫的領口,給他看自己的脖子。
“他們在外面的車庫那兒,”婦人接着說,“我不知道他們在幹嗎,直到科特,我家老大,出去看了。
” “是他起的頭!”加裡·伯曼對哈密爾頓說,“他罵我是個白癡。
”加裡·伯曼看着前門。
“我的車值六十塊,夥計們。
”叫吉爾伯特的男孩說,“你們可以賠我現錢。
” “沒你說話的分兒,吉爾伯特。
”婦人對他說。
哈密爾頓呼出一口氣。
“接着說。
”他說。
“喔,結果呢,奇普和羅傑用吉爾伯特的自行車來幫奇普送報,然後這兩人,還有加裡,他們說,輪流滾它。
” “你說的‘滾它’是什麼意思?”哈密爾頓說。
“滾它,”婦人說,“就是把它沿着街道用力向前推,讓它摔倒在地上。
後來,請注意——他們幾分鐘前剛承認——奇普和羅傑把車子帶到學校,把它往球門柱上摔。
” “這是真的嗎,羅傑?”哈密爾頓說,又看了看他兒子。
“有些是真的,爸爸。
”羅傑說,垂下目光,用手指在桌子上刮來刮去。
“但我們隻滾了一次。
奇普先幹的,然後是加裡,再後來我也幹了。
” “一次就已經很過分了,”哈密爾頓說,“一次就已經等于很多次了,羅傑,我很吃驚,對你很失望。
還有你,奇普。
”哈密爾頓說。
“但你看,”婦人說,“今晚有人在撒謊,或者說沒把他知道的都說出來,實際的情況是自行車還沒有找到。
” 廚房裡的大男孩們一邊笑,一邊逗着還在打電話的男孩。
“我們不知道車子在哪裡,米勒太太。
”叫奇普的男孩說,“我們已經跟你說了,最後一次見着它是我和羅傑把它從學校帶回我家。
我是說,那是倒數第二次。
最後的一次是第二天早上我把它帶到這裡來,放在房子後面了。
”他搖搖頭。
“我們不知道它去哪裡了。
”男孩說。
“六十塊,”叫吉爾伯特的男孩對叫奇普的男孩說,“你可以每星期付我五塊錢。
” “吉爾伯特,我警告你
哈密爾頓仔細看了看羅傑,然後看向坐在桌首的矮胖的黑發婦人。
“你是羅傑的父親嗎?”婦人對他說。
“是的,我叫埃文·哈密爾頓。
晚上好。
” “我是米勒太太,吉爾伯特的母親。
”她說,“很抱歉讓你過來,我們有點小麻煩。
” 哈密爾頓在桌子另一端的一把椅子上坐下,四處看了看。
婦人旁邊坐着一個九到十歲的男孩,哈密爾頓估計是那個丢了自行車的。
另一個男孩,十四歲左右的樣子,坐在滴水闆上,晃蕩着兩條腿,看着另一個正在打電話的男孩。
那個男孩還在想着剛從電話裡聽到的什麼,臉上露出狡黠的笑容,他拿着香煙,伸到水池邊上。
哈密爾頓聽見了煙在水杯裡熄滅的聲音。
帶他來的男孩抱着胳膊靠在冰箱上。
“找到奇普的家長了嗎?”婦人對這個男孩說。
“他姐姐說他們買東西去了。
我去了加裡·伯曼家,他爸爸說他一會兒就過來。
我留了地址。
” “哈密爾頓先生,”婦人說,“讓我告訴你這是怎麼回事。
上個月我們去度假,奇普想借吉爾伯特的自行車,這樣羅傑就可以幫奇普送報紙。
我估計羅傑自己車子的輪胎癟了還是怎麼了。
嗯,結果呢……” “加裡掐我的脖子,爸爸。
”羅傑說。
“什麼?”哈密爾頓說,仔細看着兒子。
“他掐我的脖子。
我這兒有印子。
”他兒子拉下T恤衫的領口,給他看自己的脖子。
“他們在外面的車庫那兒,”婦人接着說,“我不知道他們在幹嗎,直到科特,我家老大,出去看了。
” “是他起的頭!”加裡·伯曼對哈密爾頓說,“他罵我是個白癡。
”加裡·伯曼看着前門。
“我的車值六十塊,夥計們。
”叫吉爾伯特的男孩說,“你們可以賠我現錢。
” “沒你說話的分兒,吉爾伯特。
”婦人對他說。
哈密爾頓呼出一口氣。
“接着說。
”他說。
“喔,結果呢,奇普和羅傑用吉爾伯特的自行車來幫奇普送報,然後這兩人,還有加裡,他們說,輪流滾它。
” “你說的‘滾它’是什麼意思?”哈密爾頓說。
“滾它,”婦人說,“就是把它沿着街道用力向前推,讓它摔倒在地上。
後來,請注意——他們幾分鐘前剛承認——奇普和羅傑把車子帶到學校,把它往球門柱上摔。
” “這是真的嗎,羅傑?”哈密爾頓說,又看了看他兒子。
“有些是真的,爸爸。
”羅傑說,垂下目光,用手指在桌子上刮來刮去。
“但我們隻滾了一次。
奇普先幹的,然後是加裡,再後來我也幹了。
” “一次就已經很過分了,”哈密爾頓說,“一次就已經等于很多次了,羅傑,我很吃驚,對你很失望。
還有你,奇普。
”哈密爾頓說。
“但你看,”婦人說,“今晚有人在撒謊,或者說沒把他知道的都說出來,實際的情況是自行車還沒有找到。
” 廚房裡的大男孩們一邊笑,一邊逗着還在打電話的男孩。
“我們不知道車子在哪裡,米勒太太。
”叫奇普的男孩說,“我們已經跟你說了,最後一次見着它是我和羅傑把它從學校帶回我家。
我是說,那是倒數第二次。
最後的一次是第二天早上我把它帶到這裡來,放在房子後面了。
”他搖搖頭。
“我們不知道它去哪裡了。
”男孩說。
“六十塊,”叫吉爾伯特的男孩對叫奇普的男孩說,“你可以每星期付我五塊錢。
” “吉爾伯特,我警告你