自行車、肌肉和香煙
關燈
小
中
大
埃文·哈密爾頓戒煙已經有兩天了,對他來說,兩天來嘴裡說的和腦子裡想的,似乎都與煙有關。
他在廚房的燈光下看着自己的手。
他聞了聞手指頭和指關節。
“我聞得到它。
”他說。
“我知道,就像是從你身體裡流出來的一樣。
”安·哈密爾頓說,“我戒了三天後還聞得到。
甚至洗完澡以後。
真讨厭。
”她正在把晚餐端上桌。
“我真替你難受,親愛的,我知道你正在經受什麼。
但是,如果說這算是安慰的話,第二天是最難熬的。
當然,第三天也不容易,但再往後,如果能堅持那麼久的話,你就過了這個坎了。
你這麼認真地戒煙真讓我高興。
我都不知道說什麼好。
”她碰了一下他的胳膊,“現在,如果你去把羅傑叫回來,我們就開飯。
” 哈密爾頓打開前門。
天已經黑了。
已經是十一月初,白天變得又短又冷。
車道上,一個他不認識的大男孩騎在一輛配置齊全的小自行車上。
他身體前傾,屁股稍稍離開車座,腳尖點着人行道,身體直立着。
“你是哈密爾頓先生?”男孩說。
“是的,我是,”哈密爾頓說,“怎麼了?羅傑出事了? “我估計羅傑現在在我家,正和我媽談話呢。
奇普也在那裡,還有那個叫加裡·伯曼的男孩。
和我弟弟的自行車有關。
我不是很清楚。
”男孩擰着車把手說,“我媽讓我來找你,羅傑的家長。
” “他沒事吧?”哈密爾頓說,“好的,那當然,我馬上跟你走。
” 他回家穿鞋子。
“找到他了嗎?”安·哈密爾頓說。
“他遇到了點麻煩,”哈密爾頓答道,“和自行車有關。
外面有個男孩,我沒聽清楚他的名字。
他讓一個家長跟他去他家。
” “他沒事吧?”安·哈密爾頓說,脫掉她的圍裙。
“當然,他沒事。
”哈密爾頓看着她,搖搖頭。
“聽上去像是小孩之間的争吵,男孩的母親也摻和進去了。
” “你想讓我去嗎?”安·哈密爾頓問道。
他想了一會兒說:“想,我倒是情願你去。
但還是我去吧。
等我們回來再開飯。
不會很久的。
” “我不喜歡他天黑了還出門,”安·哈密爾頓說,“不喜歡。
” 男孩坐在自行車上,在擺弄手刹。
“有多遠?”他們走在人行道上,哈密爾頓問。
“在阿巴克爾球場那邊。
”男孩回答,見哈密爾頓看着他,加了一句,“不遠,過兩條街就到了。
” “大概什麼事?”哈密爾頓問道。
“我不太确定。
我對整件事不是很清楚。
他和奇普還有加裡·伯曼原來計劃在我們度假時用我弟弟的自行車,我估計他們把它給撞壞了。
是故意的。
但我不是很清楚。
不管怎樣,他們正在談這個。
我弟弟的車子找不到了,是他們最後用的它,奇普和羅傑。
我媽正在想辦法弄清楚車子到底在哪裡。
” “我認識奇普,”哈密爾頓說,“另外一個男孩是誰?” “加裡·伯曼。
我猜他是新搬來的。
他爸下班後馬上就會過來。
” 他們拐了個彎。
男孩獨自騎在前面,保持着一點距離。
哈密爾頓看見一座果園,然後他們又拐了個彎,進了一條死胡同。
他從來不知道有這麼一條街,更不用說認識街上住着的人了。
他看着周圍這些不熟悉的房子,驚訝于兒子竟然有這麼大的活動範圍。
男孩拐上一條車道,下了自行車,讓車子靠着房子。
男孩打開前門後,哈密爾頓跟着他穿過客廳來到廚房,看見兒子和奇普·霍利斯特以及另外
他在廚房的燈光下看着自己的手。
他聞了聞手指頭和指關節。
“我聞得到它。
”他說。
“我知道,就像是從你身體裡流出來的一樣。
”安·哈密爾頓說,“我戒了三天後還聞得到。
甚至洗完澡以後。
真讨厭。
”她正在把晚餐端上桌。
“我真替你難受,親愛的,我知道你正在經受什麼。
但是,如果說這算是安慰的話,第二天是最難熬的。
當然,第三天也不容易,但再往後,如果能堅持那麼久的話,你就過了這個坎了。
你這麼認真地戒煙真讓我高興。
我都不知道說什麼好。
”她碰了一下他的胳膊,“現在,如果你去把羅傑叫回來,我們就開飯。
” 哈密爾頓打開前門。
天已經黑了。
已經是十一月初,白天變得又短又冷。
車道上,一個他不認識的大男孩騎在一輛配置齊全的小自行車上。
他身體前傾,屁股稍稍離開車座,腳尖點着人行道,身體直立着。
“你是哈密爾頓先生?”男孩說。
“是的,我是,”哈密爾頓說,“怎麼了?羅傑出事了? “我估計羅傑現在在我家,正和我媽談話呢。
奇普也在那裡,還有那個叫加裡·伯曼的男孩。
和我弟弟的自行車有關。
我不是很清楚。
”男孩擰着車把手說,“我媽讓我來找你,羅傑的家長。
” “他沒事吧?”哈密爾頓說,“好的,那當然,我馬上跟你走。
” 他回家穿鞋子。
“找到他了嗎?”安·哈密爾頓說。
“他遇到了點麻煩,”哈密爾頓答道,“和自行車有關。
外面有個男孩,我沒聽清楚他的名字。
他讓一個家長跟他去他家。
” “他沒事吧?”安·哈密爾頓說,脫掉她的圍裙。
“當然,他沒事。
”哈密爾頓看着她,搖搖頭。
“聽上去像是小孩之間的争吵,男孩的母親也摻和進去了。
” “你想讓我去嗎?”安·哈密爾頓問道。
他想了一會兒說:“想,我倒是情願你去。
但還是我去吧。
等我們回來再開飯。
不會很久的。
” “我不喜歡他天黑了還出門,”安·哈密爾頓說,“不喜歡。
” 男孩坐在自行車上,在擺弄手刹。
“有多遠?”他們走在人行道上,哈密爾頓問。
“在阿巴克爾球場那邊。
”男孩回答,見哈密爾頓看着他,加了一句,“不遠,過兩條街就到了。
” “大概什麼事?”哈密爾頓問道。
“我不太确定。
我對整件事不是很清楚。
他和奇普還有加裡·伯曼原來計劃在我們度假時用我弟弟的自行車,我估計他們把它給撞壞了。
是故意的。
但我不是很清楚。
不管怎樣,他們正在談這個。
我弟弟的車子找不到了,是他們最後用的它,奇普和羅傑。
我媽正在想辦法弄清楚車子到底在哪裡。
” “我認識奇普,”哈密爾頓說,“另外一個男孩是誰?” “加裡·伯曼。
我猜他是新搬來的。
他爸下班後馬上就會過來。
” 他們拐了個彎。
男孩獨自騎在前面,保持着一點距離。
哈密爾頓看見一座果園,然後他們又拐了個彎,進了一條死胡同。
他從來不知道有這麼一條街,更不用說認識街上住着的人了。
他看着周圍這些不熟悉的房子,驚訝于兒子竟然有這麼大的活動範圍。
男孩拐上一條車道,下了自行車,讓車子靠着房子。
男孩打開前門後,哈密爾頓跟着他穿過客廳來到廚房,看見兒子和奇普·霍利斯特以及另外