蒙面的舞者
關燈
小
中
大
備的,不是香槟,而是一種滋味難以形容的酒。
不一會兒,古怪的酒宴開始了。
由于禁止交談,大夥兒隻能像啞巴般默默斟滿酒杯喝光、再斟滿、再喝光。
淑女們也勇敢地拿起葡萄酒杯。
酒似乎很烈,醉意一下子湧了上來。
我為對方倒葡萄酒的手猶如瘧疾發作般抖個不停,敲得玻璃杯緣叮當作響。
我差點吼出奇怪的話,又急忙閉緊嘴巴。
眼前戴面具的女子一手輕輕掀起掩至唇畔的黑布,羞答答地啜飲。
她大概也已醺醺然,暴露在外的美麗肌膚變得粉嫩豔紅。
我望着她,突然想起一個熟悉的人物。
她脖子到肩膀的線條越看越像那個人。
可是,我所知的那個人不可能來這種地方。
一開始我便覺得見過她,但恐怕隻是誤會。
世上不乏容貌一模一樣的人,僅姿态相像,我不敢妄下判斷。
總之,沉默宴席上的人們都已酒酣耳熱。
盡管沒人出聲,但玻璃杯碰觸、衣物摩擦、不成句的聲音回蕩室内。
每個人都醉得十分厲害,那時侍者若晚些開口,也許有人會禁不住叫喊,或起身跳舞。
然而,不愧是井關先生的安排,侍者在最恰當的時機出現了。
“各位,享用美酒後,請回到舞池,音樂已響起。
” 我側耳傾聽,隔壁玄關傳來與先前截然不同、足以撩撥醉客心房的快活管弦樂,簡直幾近喧鬧。
大夥兒像受音樂引誘似的魚貫返回大客廳,然後加倍瘋狂地跳起舞來。
真不知該如何形容那天晚上的情景。
震耳欲聾的噪音、仿若綻放在暗夜天幕下扭出狂亂舞姿的煙火、毫無意義的怒吼,憑我的筆力實在描繪不出那種光景。
不僅如此,因過度運動,導緻酒精在血液裡循環得更快,我一下子就醉了,失去理智,幾乎記不得衆人及自己上演過什麼樣的狂态。
四 喉嚨幹渴得快燃燒時,我忽然清醒,發覺不是睡在自己的寝室。
是昨天跳舞跳到倒下,被擡來這裡的嗎?話說回來,這兒究竟是哪兒?定睛一看,枕邊觸手可及處有條呼叫鈴索。
我隻想着找人,剛伸出手,忽然發現香煙盤旁擺有一沓半紙[一種日本和紙,半紙意指尺寸,是把寬四十八公分以上的大張和紙裁半後的尺寸。
],最上面的那張以鉛筆潦草地寫了幾個字,好奇之下,下意識地讀起那難辨的假名文字: “您真可惡,雖是酒後亂性,卻沒料到您竟如此粗暴。
不過事已至此,說什麼都沒意義。
我會當成一場夢忘掉,請您也将此事抛諸腦後吧。
還有,千萬對井上保密,這是為彼此着想。
我回去了,春子。
” 我讀着讀着,耳邊好像炸了聲響雷,昏沉的腦袋瞬間清醒,恍然大悟。
“那個人……擔任我舞伴的,原來是井上次郎的太太?”一股難以言喻的悔恨幾乎要掏空我的胸口。
盡管喝得爛醉,我仍隐約記得昨晚的情況,當昨夜的亂舞到達巅峰,侍者悄悄走近我們低語: “車子已備妥,我帶兩位過去。
” 我牽着女伴的手,随侍者前行。
(為何那時她會順從地任由我牽着她的手?她也喝醉了嗎?)院子裡停着一輛汽車,坐定後,侍者附耳交代司機“十一号”,是我們這組的号碼。
然後,大概就被載到這裡了。
接下來的印象更模糊,幾乎沒什麼印象,但我似乎一進房間便卸下面具,于是對方“啊”地驚叫一聲,倉皇間想逃走。
我能憶起這夢境般的一幕,隻是當時我喝得爛醉,意識不到對方是誰。
都怪醉酒壞事,直到看見這封信,我才驚覺她是朋友之妻。
我是多麼愚蠢啊! 我害怕天亮,我無顔面對世人。
今後要如何與井上次郎相處,又有什麼臉見春子?我神色慘白地反複思量,沉浸在無可挽回的悔恨中。
追究起來,打一開始我便心存疑慮。
雖經蒙面和喬裝,但她的身形及動作都暗示了她肯定是春子。
我為何沒再進一步探究?在喝得分辨不清對方的相貌前,為何沒猜出她的真面目? 不過,縱使井關先生不知井上與我的友情,仍不得不說,此次的惡作劇過于脫離常軌。
就算對象換成其他女子,這同樣是不可饒恕的。
他出于什麼心态,才導演出如此惡劣的戲碼?春子也是,明明有井上這個丈夫,還與陌生男子在黑暗中共舞,甚至乖巧地跟來這裡,我壓根兒沒想到她是這般浪蕩的女人。
可是,這些說辭太自私自利,隻要我不喝得爛醉如泥,就不會招來如此在世人面前擡不起頭的後果。
當然,那種難以排遣的郁悶怎麼描寫都不足以還原其面貌,我等不到天亮便離開了那個地方。
而後,我像個罪犯,擦去臉上的脂粉,以幾乎和昨晚相同的裝扮把自己深深藏身于鬥篷中,踏上歸途。
五 回家後,我的悔恨隻有更深,絕無法淡去。
雪上加霜的是,妻子(這也難怪)稱病關在房裡,不肯見我。
我在女傭服侍下扒着難吃的飯菜,悔恨之情倍增。
我打電話向公司告假,坐在書桌前發怔半晌,困
不一會兒,古怪的酒宴開始了。
由于禁止交談,大夥兒隻能像啞巴般默默斟滿酒杯喝光、再斟滿、再喝光。
淑女們也勇敢地拿起葡萄酒杯。
酒似乎很烈,醉意一下子湧了上來。
我為對方倒葡萄酒的手猶如瘧疾發作般抖個不停,敲得玻璃杯緣叮當作響。
我差點吼出奇怪的話,又急忙閉緊嘴巴。
眼前戴面具的女子一手輕輕掀起掩至唇畔的黑布,羞答答地啜飲。
她大概也已醺醺然,暴露在外的美麗肌膚變得粉嫩豔紅。
我望着她,突然想起一個熟悉的人物。
她脖子到肩膀的線條越看越像那個人。
可是,我所知的那個人不可能來這種地方。
一開始我便覺得見過她,但恐怕隻是誤會。
世上不乏容貌一模一樣的人,僅姿态相像,我不敢妄下判斷。
總之,沉默宴席上的人們都已酒酣耳熱。
盡管沒人出聲,但玻璃杯碰觸、衣物摩擦、不成句的聲音回蕩室内。
每個人都醉得十分厲害,那時侍者若晚些開口,也許有人會禁不住叫喊,或起身跳舞。
然而,不愧是井關先生的安排,侍者在最恰當的時機出現了。
“各位,享用美酒後,請回到舞池,音樂已響起。
” 我側耳傾聽,隔壁玄關傳來與先前截然不同、足以撩撥醉客心房的快活管弦樂,簡直幾近喧鬧。
大夥兒像受音樂引誘似的魚貫返回大客廳,然後加倍瘋狂地跳起舞來。
真不知該如何形容那天晚上的情景。
震耳欲聾的噪音、仿若綻放在暗夜天幕下扭出狂亂舞姿的煙火、毫無意義的怒吼,憑我的筆力實在描繪不出那種光景。
不僅如此,因過度運動,導緻酒精在血液裡循環得更快,我一下子就醉了,失去理智,幾乎記不得衆人及自己上演過什麼樣的狂态。
四 喉嚨幹渴得快燃燒時,我忽然清醒,發覺不是睡在自己的寝室。
是昨天跳舞跳到倒下,被擡來這裡的嗎?話說回來,這兒究竟是哪兒?定睛一看,枕邊觸手可及處有條呼叫鈴索。
我隻想着找人,剛伸出手,忽然發現香煙盤旁擺有一沓半紙[一種日本和紙,半紙意指尺寸,是把寬四十八公分以上的大張和紙裁半後的尺寸。
],最上面的那張以鉛筆潦草地寫了幾個字,好奇之下,下意識地讀起那難辨的假名文字: “您真可惡,雖是酒後亂性,卻沒料到您竟如此粗暴。
不過事已至此,說什麼都沒意義。
我會當成一場夢忘掉,請您也将此事抛諸腦後吧。
還有,千萬對井上保密,這是為彼此着想。
我回去了,春子。
” 我讀着讀着,耳邊好像炸了聲響雷,昏沉的腦袋瞬間清醒,恍然大悟。
“那個人……擔任我舞伴的,原來是井上次郎的太太?”一股難以言喻的悔恨幾乎要掏空我的胸口。
盡管喝得爛醉,我仍隐約記得昨晚的情況,當昨夜的亂舞到達巅峰,侍者悄悄走近我們低語: “車子已備妥,我帶兩位過去。
” 我牽着女伴的手,随侍者前行。
(為何那時她會順從地任由我牽着她的手?她也喝醉了嗎?)院子裡停着一輛汽車,坐定後,侍者附耳交代司機“十一号”,是我們這組的号碼。
然後,大概就被載到這裡了。
接下來的印象更模糊,幾乎沒什麼印象,但我似乎一進房間便卸下面具,于是對方“啊”地驚叫一聲,倉皇間想逃走。
我能憶起這夢境般的一幕,隻是當時我喝得爛醉,意識不到對方是誰。
都怪醉酒壞事,直到看見這封信,我才驚覺她是朋友之妻。
我是多麼愚蠢啊! 我害怕天亮,我無顔面對世人。
今後要如何與井上次郎相處,又有什麼臉見春子?我神色慘白地反複思量,沉浸在無可挽回的悔恨中。
追究起來,打一開始我便心存疑慮。
雖經蒙面和喬裝,但她的身形及動作都暗示了她肯定是春子。
我為何沒再進一步探究?在喝得分辨不清對方的相貌前,為何沒猜出她的真面目? 不過,縱使井關先生不知井上與我的友情,仍不得不說,此次的惡作劇過于脫離常軌。
就算對象換成其他女子,這同樣是不可饒恕的。
他出于什麼心态,才導演出如此惡劣的戲碼?春子也是,明明有井上這個丈夫,還與陌生男子在黑暗中共舞,甚至乖巧地跟來這裡,我壓根兒沒想到她是這般浪蕩的女人。
可是,這些說辭太自私自利,隻要我不喝得爛醉如泥,就不會招來如此在世人面前擡不起頭的後果。
當然,那種難以排遣的郁悶怎麼描寫都不足以還原其面貌,我等不到天亮便離開了那個地方。
而後,我像個罪犯,擦去臉上的脂粉,以幾乎和昨晚相同的裝扮把自己深深藏身于鬥篷中,踏上歸途。
五 回家後,我的悔恨隻有更深,絕無法淡去。
雪上加霜的是,妻子(這也難怪)稱病關在房裡,不肯見我。
我在女傭服侍下扒着難吃的飯菜,悔恨之情倍增。
我打電話向公司告假,坐在書桌前發怔半晌,困