第十六章
關燈
小
中
大
秀的品質。
他很成功、足智多謀、勇敢、性格溫和,是一個令人愉快的伴侶。
”她停頓了一下,似乎在回憶這些,接着她繼續說:“我必須承認,他擁有那些美好品質,同時也存在許多缺陷。
他很難控制自己。
他有一種殘暴的性格,緻命的傲慢。
隻要他成功了,一切都很好。
但他沒有那種應付逆境的能力,這段時間我看着他慢慢地在走下坡路。
” 斯塔克韋瑟靜靜地坐在凳子上,面對着她。
“如果要我說,他已經變成一個怪物了。
”理查德·沃裡克的母親說道,“這聽起來或許有些誇張。
然而,在某些方面,他就是一個怪物——一個自大、傲慢、殘忍的怪物。
因為他自己受了傷,他就有極大的欲望去傷害别人。
因此,其他人也因他而受苦。
你明白我的意思嗎?” “我想我明白……”斯塔克韋瑟低聲說道。
沃裡克老夫人的聲音又變得柔和起來:“現在,我很喜歡我的兒媳婦。
她做事積極,熱心,而且有很強的忍耐力。
理查德對她傾心不已,但我不知道她是否真的愛上了他。
不過,我要告訴你的是,她做了妻子能做的一切,她一直都默默忍受理查德的病。
” 她想了一會兒,繼續說話時聲音有些悲傷:“但他不接受她的幫助。
他拒絕了。
我想有時候他恨她,也許這是很自然的事情。
所以,事情不可避免地發生了,我想你明白我的意思。
勞拉愛上了另一個男人,她要和他在一起。
” 斯塔克韋瑟看着沃裡克夫人,若有所思。
“你為什麼要告訴我這些?”他問道。
“因為你是個陌生人。
”她堅定地回答道,“這些愛、恨、磨難對你來說毫無意義,所以你可以毫無情緒波動地聽他們的故事。
” “可能吧。
” 沃裡克老夫人像是沒聽見,她繼續說下去。
“所以有一段時間,”她說道,“似乎隻有做一件事才能解決所有的困難,那就是理查德的死。
” 斯塔克韋瑟繼續盯着她的臉。
“那麼,”他喃喃道,“現在恰好理查德死了?” “是的。
”沃裡克老夫人回答道。
一陣沉默。
斯塔克韋瑟起身站起來,繞開凳子,走到桌子旁掐滅煙頭。
“恕我直言,沃裡克老夫人,”他說道,“你現在是不是在承認殺人罪呢?”
他很成功、足智多謀、勇敢、性格溫和,是一個令人愉快的伴侶。
”她停頓了一下,似乎在回憶這些,接着她繼續說:“我必須承認,他擁有那些美好品質,同時也存在許多缺陷。
他很難控制自己。
他有一種殘暴的性格,緻命的傲慢。
隻要他成功了,一切都很好。
但他沒有那種應付逆境的能力,這段時間我看着他慢慢地在走下坡路。
” 斯塔克韋瑟靜靜地坐在凳子上,面對着她。
“如果要我說,他已經變成一個怪物了。
”理查德·沃裡克的母親說道,“這聽起來或許有些誇張。
然而,在某些方面,他就是一個怪物——一個自大、傲慢、殘忍的怪物。
因為他自己受了傷,他就有極大的欲望去傷害别人。
因此,其他人也因他而受苦。
你明白我的意思嗎?” “我想我明白……”斯塔克韋瑟低聲說道。
沃裡克老夫人的聲音又變得柔和起來:“現在,我很喜歡我的兒媳婦。
她做事積極,熱心,而且有很強的忍耐力。
理查德對她傾心不已,但我不知道她是否真的愛上了他。
不過,我要告訴你的是,她做了妻子能做的一切,她一直都默默忍受理查德的病。
” 她想了一會兒,繼續說話時聲音有些悲傷:“但他不接受她的幫助。
他拒絕了。
我想有時候他恨她,也許這是很自然的事情。
所以,事情不可避免地發生了,我想你明白我的意思。
勞拉愛上了另一個男人,她要和他在一起。
” 斯塔克韋瑟看着沃裡克夫人,若有所思。
“你為什麼要告訴我這些?”他問道。
“因為你是個陌生人。
”她堅定地回答道,“這些愛、恨、磨難對你來說毫無意義,所以你可以毫無情緒波動地聽他們的故事。
” “可能吧。
” 沃裡克老夫人像是沒聽見,她繼續說下去。
“所以有一段時間,”她說道,“似乎隻有做一件事才能解決所有的困難,那就是理查德的死。
” 斯塔克韋瑟繼續盯着她的臉。
“那麼,”他喃喃道,“現在恰好理查德死了?” “是的。
”沃裡克老夫人回答道。
一陣沉默。
斯塔克韋瑟起身站起來,繞開凳子,走到桌子旁掐滅煙頭。
“恕我直言,沃裡克老夫人,”他說道,“你現在是不是在承認殺人罪呢?”