第十五章
關燈
小
中
大
有三個旅遊的人坐在弗雷迪酒館的酒吧櫃前;弗雷迪在侍候他們。
其中一個是個子很高、很瘦的闊肩膀男人,穿着短褲,戴着厚鏡片眼鏡,留着仔細修飾的、細細的淺棕色小胡子。
那個跟他在一起的女人,金黃的鬈發剪得短短的,像男人的發式,膚色不好,臉和體形像個女摔跤手。
她也穿着短褲。
“啊,胡吣,”她在跟第三個遊客說;他有一張有點浮腫的泛紅的臉,留着赭色小胡子,戴着一頂白布帽,帽上有個綠賽璐珞遮陽帽舌;他說起話來,嘴唇有個動得有點兒怪的習慣動作,好像他在美滋滋地吃什麼太燙的東西。
“多迷人啊,”那個戴有綠色遮陽帽舌的帽子的男人說。
“我從來沒有聽到過把這個表達方式真正應用在交談中。
我原以為這是一個陳舊的詞兒,人們在印刷品上——呃——在滑稽畫報中,才看到它,可是從來沒有聽人說過。
” “胡吣,胡吣,雙料的胡吣,”那位女摔跤手似的太太突然施出更大的魅力說,不惜讓他看到她的盡是赤包的臉的側面。
“多美啊,”那個戴帽子上有綠色遮陽帽舌的男人說。
“你說得真漂亮。
這種表達方式最早是從布魯克林[布魯克林(Brooklyn):美國紐約市的一個區。
]傳出來的嗎?” “你千萬别把她的話放在心上。
她是我太太,”那個高個子遊客說。
“你們兩人見過嗎?” “啊,去他的胡吣,雙料去他的遇見他,”那個妻子說。
“你好!” “不怎麼壞,”那個戴有綠色遮陽帽舌的帽子的男人說。
“你好嗎?” “她幹得可出色哩,”那個高個子說。
“你應該看到她的作為的。
” 就在這時候,哈裡走進來了;高個子遊客的妻子說:“他不是呱呱叫嗎?那正是我想要的。
把那買給我吧,老公。
” “我可以跟你說話嗎?”哈裡跟弗雷迪說。
“當然行。
盡管講,你愛說什麼都行。
”高個子的妻子說。
“閉嘴,你這騷貨,”哈裡說。
“到後面來,弗雷迪。
” 蜜蜂嘴在後面,等在桌子旁。
“你好,大亨,”他跟哈裡說。
“閉嘴,”哈裡說。
“聽着,”弗雷迪說。
“别拌嘴了。
你不能那樣用髒話罵我的顧客。
你不能在這樣一個正派的酒館裡罵一位太太騷貨。
” “是個騷貨,”哈裡說。
“聽到她跟我說了些什麼嗎?” “得了,不管怎樣,别當着她的面這麼罵她。
” “好吧。
你拿到錢了嗎?” “當然,”蜜蜂嘴說。
“我幹嗎會拿不到錢?我不是說過我會拿到錢的嗎?” “咱們來點點數。
” 蜜蜂嘴把錢遞過去。
哈裡數了數,十張一百塊的,還有四張二十塊的。
“應該是一千二。
” “扣去我的傭金,”蜜蜂嘴說。
“聽我說,拿出來。
” “不行。
” “拿吧。
” “别不講道理。
” “你這個下流的小氣鬼。
” “你這大惡霸,”蜜蜂嘴說。
“别動壞腦筋,想用強橫手段從我手裡硬把錢拿走,因為我沒有帶到這兒來。
” “我明白了,”哈裡說。
“我原該想到的。
聽着,弗雷迪。
你認識我好久了。
我知道船值一千二。
這就是說,還缺一百二。
收下錢吧,隻能為一百二和租金冒冒險了。
” “
其中一個是個子很高、很瘦的闊肩膀男人,穿着短褲,戴着厚鏡片眼鏡,留着仔細修飾的、細細的淺棕色小胡子。
那個跟他在一起的女人,金黃的鬈發剪得短短的,像男人的發式,膚色不好,臉和體形像個女摔跤手。
她也穿着短褲。
“啊,胡吣,”她在跟第三個遊客說;他有一張有點浮腫的泛紅的臉,留着赭色小胡子,戴着一頂白布帽,帽上有個綠賽璐珞遮陽帽舌;他說起話來,嘴唇有個動得有點兒怪的習慣動作,好像他在美滋滋地吃什麼太燙的東西。
“多迷人啊,”那個戴有綠色遮陽帽舌的帽子的男人說。
“我從來沒有聽到過把這個表達方式真正應用在交談中。
我原以為這是一個陳舊的詞兒,人們在印刷品上——呃——在滑稽畫報中,才看到它,可是從來沒有聽人說過。
” “胡吣,胡吣,雙料的胡吣,”那位女摔跤手似的太太突然施出更大的魅力說,不惜讓他看到她的盡是赤包的臉的側面。
“多美啊,”那個戴帽子上有綠色遮陽帽舌的男人說。
“你說得真漂亮。
這種表達方式最早是從布魯克林[布魯克林(Brooklyn):美國紐約市的一個區。
]傳出來的嗎?” “你千萬别把她的話放在心上。
她是我太太,”那個高個子遊客說。
“你們兩人見過嗎?” “啊,去他的胡吣,雙料去他的遇見他,”那個妻子說。
“你好!” “不怎麼壞,”那個戴有綠色遮陽帽舌的帽子的男人說。
“你好嗎?” “她幹得可出色哩,”那個高個子說。
“你應該看到她的作為的。
” 就在這時候,哈裡走進來了;高個子遊客的妻子說:“他不是呱呱叫嗎?那正是我想要的。
把那買給我吧,老公。
” “我可以跟你說話嗎?”哈裡跟弗雷迪說。
“當然行。
盡管講,你愛說什麼都行。
”高個子的妻子說。
“閉嘴,你這騷貨,”哈裡說。
“到後面來,弗雷迪。
” 蜜蜂嘴在後面,等在桌子旁。
“你好,大亨,”他跟哈裡說。
“閉嘴,”哈裡說。
“聽着,”弗雷迪說。
“别拌嘴了。
你不能那樣用髒話罵我的顧客。
你不能在這樣一個正派的酒館裡罵一位太太騷貨。
” “是個騷貨,”哈裡說。
“聽到她跟我說了些什麼嗎?” “得了,不管怎樣,别當着她的面這麼罵她。
” “好吧。
你拿到錢了嗎?” “當然,”蜜蜂嘴說。
“我幹嗎會拿不到錢?我不是說過我會拿到錢的嗎?” “咱們來點點數。
” 蜜蜂嘴把錢遞過去。
哈裡數了數,十張一百塊的,還有四張二十塊的。
“應該是一千二。
” “扣去我的傭金,”蜜蜂嘴說。
“聽我說,拿出來。
” “不行。
” “拿吧。
” “别不講道理。
” “你這個下流的小氣鬼。
” “你這大惡霸,”蜜蜂嘴說。
“别動壞腦筋,想用強橫手段從我手裡硬把錢拿走,因為我沒有帶到這兒來。
” “我明白了,”哈裡說。
“我原該想到的。
聽着,弗雷迪。
你認識我好久了。
我知道船值一千二。
這就是說,還缺一百二。
收下錢吧,隻能為一百二和租金冒冒險了。
” “