第九章
關燈
小
中
大
統領一樣,坐在馬背上一動也不動。
都一個小時了,他什麼話都沒有說過。
菲利克斯突然勒住缰繩,壓低了聲音說道:“看到那兒了嗎?我敢打賭,我們馬上就會抓到他們。
這可真是時候啊,我這匹馬的右前蹄都跛了。
” 他們穿過林中一條幹淨的小道,看到了一個小村莊。
這就是菲利克斯剛剛提到的那個小村莊,藝術家們曾經在這裡聚過餐。
一棟高高的房子矗立在村裡,在灰色的天空下看起來像個影子。
房子二樓的一排窗戶都亮着燈。
“現在,房客們肯定就在這些亮着燈的房間裡,除非這裡恰好在舉辦婚禮,”菲利克斯說道,“我們再靠近些吧,就抄近路穿過這片地騎過去。
現在可不怕他們能逃跑了,不過還是要沿着大路去包圍他們。
” 兩匹馬聞到了食槽裡的燕麥味,一起低聲嘶叫了一聲。
馬兒踩過一片濕滑的泥地,在一個籬笆前停了下來。
籬笆裡是旅館的院子,外面就是大路。
菲利克斯在馬镫上站起來,朝籬笆裡看了看,悄聲對詹森說:“我們猜得沒錯,他們的馬車就在院子裡。
有兩個人正在忙着卸行李,提着燈籠那個人可能就是車夫。
上帝啊,我們現在就行動吧!” 說完之後,他從馬上跳下來,走到另外一匹馬旁邊,把詹森從馬上扶下來。
然後,他輕拍着鬃毛飄飛的馬脖,對詹森說:“去吧,不管你做什麼,動作都要快。
到了樓上,你可能還會發現兩人就在一起。
你去做你該做的事情吧,我先把馬拴好,5分鐘内就跟上去。
你要我現在就跟你一起去嗎?” 沉默了很久的詹森隻是歎了一口氣,作為對菲利克斯的回應。
他把腳從馬镫裡抽出來的時候費了很大勁,好像兩條腿已經被凍到馬鞍上了似的。
從馬上下來之後,他站在原地思考了一會兒,就好像在進門之前要把體内那股強烈的厭惡感驅散似的。
菲利克斯陪着他走了門口。
“記住,一定要把體内那股狂亂的血液壓住!”菲利克斯小聲對他說。
詹森點了點頭,又捏了捏他的手,表示同意。
他又靜靜地站了一會兒,然後就摘掉帽子,擦了擦前額,快步走進大門。
菲利克斯盯着他的背影,非常同情他,這種同情讓他覺得很痛苦。
他甯願代替朋友去完成這項任務,但他很了解詹森,所以沒敢說出這個建議。
他拉着缰繩,推開大門,走進了院子裡。
正在忙着卸行李的馬夫們聽到了馬蹄聲後都站了起來,吃驚地往他這個方向看。
他們看到的是一個年輕的陌生人,他表情冷冷的,正朝他們走過來。
“晚上好!”菲利克斯說道,“馬廄裡應該還有位置吧,你們應該也有幹毛毯吧?這些畜生渾身都濕透了,就好像剛從水裡跑出來一樣。
” 但沒人回答他。
車夫拎起燈籠,照了照這個新來的人的臉,聳了聳肩膀。
“你們肯定會照顧好我的馬的,”菲利克斯繼續說道,“我自己應該能找到馬廄的門吧。
” 說完這些,他沒跟車夫商量,就一把搶過他手中的燈籠,拉着馬向馬廄裡的食槽走去。
燈籠把前面的路照得亮堂堂的。
車夫一片茫然,不知道該怎麼對待這位英俊的紳士。
正在此時,一個聲音從院子的另一側傳過來,催促負責卸行李的車夫動作快些。
這個聲音的主人看到人們無所事事地站在原地,于是就從後門很快地走了過來,想要好好訓斥他們一番。
但在開口說話之前,他就疑惑地往後退了幾步——他看到了菲利克斯!後者正高高地舉着燈籠,所以整個人都能清清楚楚地看到。
這人正是斯蒂凡諾潑斯。
他站在菲利克斯前面,頭光光的,圍着一條披巾。
此時,你可以用任何形容詞形容他,就是不能用“儀表堂堂”這個詞。
不過,當他看到男爵以諷刺和挖苦的神态看着他時,他立刻就恢複了原來的鎮定,至少從表面上看是如此。
“你居然在這兒!”他大聲喊道,“這次見面可真是意外啊!真的,如果我不是親眼……” “Bonsoir,moncher(法語:親愛的,晚上好)!我能在這兒住宿嗎?”菲利克斯打斷他問道,“你沒看錯,就
都一個小時了,他什麼話都沒有說過。
菲利克斯突然勒住缰繩,壓低了聲音說道:“看到那兒了嗎?我敢打賭,我們馬上就會抓到他們。
這可真是時候啊,我這匹馬的右前蹄都跛了。
” 他們穿過林中一條幹淨的小道,看到了一個小村莊。
這就是菲利克斯剛剛提到的那個小村莊,藝術家們曾經在這裡聚過餐。
一棟高高的房子矗立在村裡,在灰色的天空下看起來像個影子。
房子二樓的一排窗戶都亮着燈。
“現在,房客們肯定就在這些亮着燈的房間裡,除非這裡恰好在舉辦婚禮,”菲利克斯說道,“我們再靠近些吧,就抄近路穿過這片地騎過去。
現在可不怕他們能逃跑了,不過還是要沿着大路去包圍他們。
” 兩匹馬聞到了食槽裡的燕麥味,一起低聲嘶叫了一聲。
馬兒踩過一片濕滑的泥地,在一個籬笆前停了下來。
籬笆裡是旅館的院子,外面就是大路。
菲利克斯在馬镫上站起來,朝籬笆裡看了看,悄聲對詹森說:“我們猜得沒錯,他們的馬車就在院子裡。
有兩個人正在忙着卸行李,提着燈籠那個人可能就是車夫。
上帝啊,我們現在就行動吧!” 說完之後,他從馬上跳下來,走到另外一匹馬旁邊,把詹森從馬上扶下來。
然後,他輕拍着鬃毛飄飛的馬脖,對詹森說:“去吧,不管你做什麼,動作都要快。
到了樓上,你可能還會發現兩人就在一起。
你去做你該做的事情吧,我先把馬拴好,5分鐘内就跟上去。
你要我現在就跟你一起去嗎?” 沉默了很久的詹森隻是歎了一口氣,作為對菲利克斯的回應。
他把腳從馬镫裡抽出來的時候費了很大勁,好像兩條腿已經被凍到馬鞍上了似的。
從馬上下來之後,他站在原地思考了一會兒,就好像在進門之前要把體内那股強烈的厭惡感驅散似的。
菲利克斯陪着他走了門口。
“記住,一定要把體内那股狂亂的血液壓住!”菲利克斯小聲對他說。
詹森點了點頭,又捏了捏他的手,表示同意。
他又靜靜地站了一會兒,然後就摘掉帽子,擦了擦前額,快步走進大門。
菲利克斯盯着他的背影,非常同情他,這種同情讓他覺得很痛苦。
他甯願代替朋友去完成這項任務,但他很了解詹森,所以沒敢說出這個建議。
他拉着缰繩,推開大門,走進了院子裡。
正在忙着卸行李的馬夫們聽到了馬蹄聲後都站了起來,吃驚地往他這個方向看。
他們看到的是一個年輕的陌生人,他表情冷冷的,正朝他們走過來。
“晚上好!”菲利克斯說道,“馬廄裡應該還有位置吧,你們應該也有幹毛毯吧?這些畜生渾身都濕透了,就好像剛從水裡跑出來一樣。
” 但沒人回答他。
車夫拎起燈籠,照了照這個新來的人的臉,聳了聳肩膀。
“你們肯定會照顧好我的馬的,”菲利克斯繼續說道,“我自己應該能找到馬廄的門吧。
” 說完這些,他沒跟車夫商量,就一把搶過他手中的燈籠,拉着馬向馬廄裡的食槽走去。
燈籠把前面的路照得亮堂堂的。
車夫一片茫然,不知道該怎麼對待這位英俊的紳士。
正在此時,一個聲音從院子的另一側傳過來,催促負責卸行李的車夫動作快些。
這個聲音的主人看到人們無所事事地站在原地,于是就從後門很快地走了過來,想要好好訓斥他們一番。
但在開口說話之前,他就疑惑地往後退了幾步——他看到了菲利克斯!後者正高高地舉着燈籠,所以整個人都能清清楚楚地看到。
這人正是斯蒂凡諾潑斯。
他站在菲利克斯前面,頭光光的,圍着一條披巾。
此時,你可以用任何形容詞形容他,就是不能用“儀表堂堂”這個詞。
不過,當他看到男爵以諷刺和挖苦的神态看着他時,他立刻就恢複了原來的鎮定,至少從表面上看是如此。
“你居然在這兒!”他大聲喊道,“這次見面可真是意外啊!真的,如果我不是親眼……” “Bonsoir,moncher(法語:親愛的,晚上好)!我能在這兒住宿嗎?”菲利克斯打斷他問道,“你沒看錯,就