第六章
關燈
小
中
大
,“那我們就盡快把這條船綁在你們的船上,然後就voguelagalère(法語:聽天由命,随它去吧!)吧!”
還好,羅塞爾的小船設施齊全,有很多繩子可以用。
坐在船尾的科勒把漂浮在湖面上的那條船拉了過來,用繩子把兩條船連在一起,打了一個很結實的繩結。
然後,菲利克斯和埃爾芬格就彎腰靠在船槳上,開始劃船。
兩人的胳膊強壯有力,劃着船破浪前行,看起來好像是跟那洶湧的湖面鬧着玩似的。
此時,兩條船裡寂然無聲。
伯爵夫人悄悄地問艾琳,這位年輕的男爵是不是來自那個著名的魏布林根家族,就是在D……艾琳沒有回答她;年輕女伯爵的臉本來很紅潤,此時卻變得慘白慘白的;她的表哥努力抑制着想發火的沖動,想點一根香煙,但風太大,他根本點不着火。
另外一條船裡也是寂靜得令人窒息。
隻有羅森布施會時不時地彎腰和自己的金發女郎低語幾句。
狂風在他們頭頂呼嘯着,好像越來越憤怒;黑壓壓的雲層裡電閃雷鳴;暴風把天空攪得一團亂,風力太強勁了,雲層甚至都沒有時間轉化成雨水;岸上的一切都籠罩在黑暗中;在南方,大雨已經把湖水和天空連成了一片,所有的山巒都看不到了。
突然,站在這個小船隊最前面的菲利克斯大聲喊道:“施内茨,我覺得應該改變航線。
我們現在是逆風,如果不掉頭,就算累死,我們也劃不了多遠的。
你看,我們都使盡了力氣,還沒有劃到湖中央。
暴雨随時都會來的,為了各位女士,我建議掉頭,然後盡快靠岸。
你覺得呢?” 施内茨大聲回答道:“我們在這件事上沒有任何發言權!在暴風雨中,發命令可是船長的責任。
這就是我的想法!” 科勒使勁地推了一把舵柄,無聲地對這個提議表示支持。
很快,改變後的航線的優勢就顯露了出來。
現在兩條船是順風又順流,就像插上了翅膀,在高高的浪頭上破浪前行。
但是,他們往南方劃得太遠了,錯過了出發時的小港灣。
當他們劃到離湖岸很近的地方,能看清楚岸上的樹木和房屋的時候,他們才發現岸上的一切他們并不熟悉——一座小旅館緊靠湖邊,旅館的窗戶還亮着燈,窗戶裡傳出了歡快的舞曲。
施内茨大喊:“我們剛好趕上了那場婚禮。
如果在上岸前我們還死不了,就可以去跳跳舞消磨一下時光。
這可是擺脫恐懼的最好方法啊。
親愛的伯爵夫人,到時候我可以榮幸地請您跳舞嗎?” 這位老夫人一直都很驚慌,心裡已經對着自己的守護神祈禱了無數遍了。
這時,她長長地舒了一口氣,緊張地笑着說:“親愛的施内茨,如果我們遭遇什麼不測,這麼多善良的人都沉入了水底,那你這個無神論者可就是罪魁禍首。
Dieusoitloué,nousvoilàsainsetsaufs(法語:感謝上帝,我們還安然無恙)。
梅勒妮小姐,你的頭發也太亂了,你怎麼能受得了呢,親愛的艾琳?” 就在這時,雨水一滴一滴地落在了寬闊的湖面上。
菲利克斯和埃爾芬格繼續努力地劃船,過了15分鐘後,頭船掠過岸邊平坦的湖面,靠近了湖岸。
菲利克斯跳上岸,把兩位姐妹和教母扶上了岸。
第二條船上的人開始上岸時,他沒有去幫忙,隻是忙着把兩條船往岸邊的杆子上固定。
他的朋友們護送其他女士上了岸,她們的鞋子一點兒都沒濕。
老伯爵夫人走到菲利克斯身邊,非常真誠地向他表示感謝,他禮貌地說沒什麼。
然後,她一遍又一遍地詢問他的家庭情況,他生硬地回答道: “伯爵夫人,我來自大海的那邊,我的家族生活在還未開墾的蠻荒地區。
如果你在這兒再站會兒,就會被淋濕了。
我的朋友科勒先生會把你領到屋裡去,他會感到很榮幸的。
你也知道,如果不把船安全地抛錨停靠,船長是不能離開他的船的。
” 這位優雅的女士暗自嘀咕,這個年輕人看起來還挺commeilfaut(法語:體面),怎麼會把做她騎士的這份榮譽讓給一個資産階級?但她此時心裡很慌亂,也很無助,根本找不到自己的兒子和女婿,所以當科勒向她伸出手時,她就帶着一股優越感,友好地接受了他的幫助。
她不停地回頭,想看看自己的女兒是不是跟上來了。
就這樣,她急匆匆地朝旅館走去,旅館内的音樂聲一直未停。
施内茨負責護送那兩位姐妹;那位年輕的伯爵先生走到艾琳身邊,伸出胳膊,希望護送她到旅館裡去,但她做了一個謝謝的手勢,拒絕了他。
她緊了緊身上的披風,跟着其他人快步向旅館走去。
她沒有環顧四周尋找菲利克斯,但在進門的時候,她還是猶豫了一下。
那顆咚咚跳的心可能在悄悄地勸她趕快轉身沖到暴雨中,去喊那個孤獨的男人上岸。
但就在此時,她的表哥轉過身很随意地問了她一個問題,然後就拖起她的胳膊,向大廳走去,他要帶着她去會客室。
她匆匆忙忙地回過頭看後面,連帽就掉了下來,露出了一張冷酷、嚴肅的臉,她可是很善于控制自己的面部表情的。
這個時候,她和菲利克斯之間冷冰冰的關系很可能會被打破,但這個時刻還沒有來,就已經消逝了。
坐在船尾的科勒把漂浮在湖面上的那條船拉了過來,用繩子把兩條船連在一起,打了一個很結實的繩結。
然後,菲利克斯和埃爾芬格就彎腰靠在船槳上,開始劃船。
兩人的胳膊強壯有力,劃着船破浪前行,看起來好像是跟那洶湧的湖面鬧着玩似的。
此時,兩條船裡寂然無聲。
伯爵夫人悄悄地問艾琳,這位年輕的男爵是不是來自那個著名的魏布林根家族,就是在D……艾琳沒有回答她;年輕女伯爵的臉本來很紅潤,此時卻變得慘白慘白的;她的表哥努力抑制着想發火的沖動,想點一根香煙,但風太大,他根本點不着火。
另外一條船裡也是寂靜得令人窒息。
隻有羅森布施會時不時地彎腰和自己的金發女郎低語幾句。
狂風在他們頭頂呼嘯着,好像越來越憤怒;黑壓壓的雲層裡電閃雷鳴;暴風把天空攪得一團亂,風力太強勁了,雲層甚至都沒有時間轉化成雨水;岸上的一切都籠罩在黑暗中;在南方,大雨已經把湖水和天空連成了一片,所有的山巒都看不到了。
突然,站在這個小船隊最前面的菲利克斯大聲喊道:“施内茨,我覺得應該改變航線。
我們現在是逆風,如果不掉頭,就算累死,我們也劃不了多遠的。
你看,我們都使盡了力氣,還沒有劃到湖中央。
暴雨随時都會來的,為了各位女士,我建議掉頭,然後盡快靠岸。
你覺得呢?” 施内茨大聲回答道:“我們在這件事上沒有任何發言權!在暴風雨中,發命令可是船長的責任。
這就是我的想法!” 科勒使勁地推了一把舵柄,無聲地對這個提議表示支持。
很快,改變後的航線的優勢就顯露了出來。
現在兩條船是順風又順流,就像插上了翅膀,在高高的浪頭上破浪前行。
但是,他們往南方劃得太遠了,錯過了出發時的小港灣。
當他們劃到離湖岸很近的地方,能看清楚岸上的樹木和房屋的時候,他們才發現岸上的一切他們并不熟悉——一座小旅館緊靠湖邊,旅館的窗戶還亮着燈,窗戶裡傳出了歡快的舞曲。
施内茨大喊:“我們剛好趕上了那場婚禮。
如果在上岸前我們還死不了,就可以去跳跳舞消磨一下時光。
這可是擺脫恐懼的最好方法啊。
親愛的伯爵夫人,到時候我可以榮幸地請您跳舞嗎?” 這位老夫人一直都很驚慌,心裡已經對着自己的守護神祈禱了無數遍了。
這時,她長長地舒了一口氣,緊張地笑着說:“親愛的施内茨,如果我們遭遇什麼不測,這麼多善良的人都沉入了水底,那你這個無神論者可就是罪魁禍首。
Dieusoitloué,nousvoilàsainsetsaufs(法語:感謝上帝,我們還安然無恙)。
梅勒妮小姐,你的頭發也太亂了,你怎麼能受得了呢,親愛的艾琳?” 就在這時,雨水一滴一滴地落在了寬闊的湖面上。
菲利克斯和埃爾芬格繼續努力地劃船,過了15分鐘後,頭船掠過岸邊平坦的湖面,靠近了湖岸。
菲利克斯跳上岸,把兩位姐妹和教母扶上了岸。
第二條船上的人開始上岸時,他沒有去幫忙,隻是忙着把兩條船往岸邊的杆子上固定。
他的朋友們護送其他女士上了岸,她們的鞋子一點兒都沒濕。
老伯爵夫人走到菲利克斯身邊,非常真誠地向他表示感謝,他禮貌地說沒什麼。
然後,她一遍又一遍地詢問他的家庭情況,他生硬地回答道: “伯爵夫人,我來自大海的那邊,我的家族生活在還未開墾的蠻荒地區。
如果你在這兒再站會兒,就會被淋濕了。
我的朋友科勒先生會把你領到屋裡去,他會感到很榮幸的。
你也知道,如果不把船安全地抛錨停靠,船長是不能離開他的船的。
” 這位優雅的女士暗自嘀咕,這個年輕人看起來還挺commeilfaut(法語:體面),怎麼會把做她騎士的這份榮譽讓給一個資産階級?但她此時心裡很慌亂,也很無助,根本找不到自己的兒子和女婿,所以當科勒向她伸出手時,她就帶着一股優越感,友好地接受了他的幫助。
她不停地回頭,想看看自己的女兒是不是跟上來了。
就這樣,她急匆匆地朝旅館走去,旅館内的音樂聲一直未停。
施内茨負責護送那兩位姐妹;那位年輕的伯爵先生走到艾琳身邊,伸出胳膊,希望護送她到旅館裡去,但她做了一個謝謝的手勢,拒絕了他。
她緊了緊身上的披風,跟着其他人快步向旅館走去。
她沒有環顧四周尋找菲利克斯,但在進門的時候,她還是猶豫了一下。
那顆咚咚跳的心可能在悄悄地勸她趕快轉身沖到暴雨中,去喊那個孤獨的男人上岸。
但就在此時,她的表哥轉過身很随意地問了她一個問題,然後就拖起她的胳膊,向大廳走去,他要帶着她去會客室。
她匆匆忙忙地回過頭看後面,連帽就掉了下來,露出了一張冷酷、嚴肅的臉,她可是很善于控制自己的面部表情的。
這個時候,她和菲利克斯之間冷冰冰的關系很可能會被打破,但這個時刻還沒有來,就已經消逝了。