第十章
關燈
小
中
大
聚會後的第二天早上,中尉坐在同一家旅館的二樓上,在艾琳與他叔叔房間之間的一個小沙龍裡。
雖然他不斷抱怨他成為了友誼可悲的附庸,可他還是及時地出現了。
由于他沒有固定的職業,這個消遣度日的托辭,事實上,他由衷地喜歡。
此外,艾琳那奇怪的逆來順受和獨立性格,她那令人讨厭的習慣和直率,加在一起,就是年輕人的全部魅力,這些已不知不覺吸引着他,而他還沒有注意到,也不願承認。
施内茨到的時候,小姐還沒出來。
她叔叔坐在餐桌邊,而他不得不聽他叙述他在旅途中的經曆和他晚上在俱樂部的情況。
男爵可能比中尉年長許多,而他仍以直率而友善的方式對待他,就像之前在非洲對待那個年輕的夥伴一樣,那個夥伴在他老練的祖國同胞友善羽翼的呵護下,感到非常榮幸,于是正式加入神秘的獵獅計劃和其他一切高貴的活動。
自那時起,已經過了十六年。
男爵的頭發已經變得稀疏,他那潇灑的小胡子也已經變成了灰色,他那遒勁而寬厚的身形也已經發胖,從背後看,有着老人般的儒雅;而他較年輕一些的夥伴那瘦長的身形變得更為細瘦,他的臉就像羊皮紙,動作也比以前笨拙了些。
男爵慈祥而滿意地看着這位軍官,他現在仍然叫他“施内茨,我親愛的孩子”,還勉勵般地拍打着他的肩膀;若是換作别人這個樣子,施内茨定會大發雷霆,而他卻耐心地接受了他這樣的舉動。
“Bonjour,monvieux(法語:你好,我的老朋友)!”施内茨走進來時,男爵大聲喊道,“我的小閣下參加了那位俄國小姐在此舉辦的音樂表演聚會,還在休息。
來,點一支雪茄。
不要嗎?——别害怕!公平地說,抽煙是可以的。
那也是我的看護唯一允許我做的事。
說實話,我曾無數次後悔自己沒有結婚,沒有為這個世界帶來幾個活潑的孩子。
要是他們對我太過蠻橫,我也就能清楚地體會我要遭受怎樣的罪孽了。
好了,不要擠眉弄眼地暗示我說話小聲一點兒。
她已經習慣了我這些痛苦的歎息。
她知道她的奴隸被鎖住了手腳,可他還有嘴。
确切地說,”他繼續說完此番哀歎——他說話時語氣太過歡樂,歡樂得足以激起深切的同情,“确切地說,我親愛的施内茨,我身上的枷鎖從來沒有像在這神聖的慕尼黑這樣可以忍受:最重要的是,因為你給了我莫大的幫助,而我在家裡就像一隻溫順的小綿羊,被我那嚴酷的小侄女用圍裙帶牽着鼻子走。
” 接着,他講述了昨天在俱樂部的美妙經曆,他還說在那兒感受到了熱情的氛圍。
“你們南德國人真是一類優秀的族群!”他激動地說,“人人都開朗而真誠。
你不必經過漫長的熱身就可以直接參與他們的對話;可是,你心裡的想法都寫在臉上,如果你覺得不好玩,那也沒辦法。
” “請允許我,親愛的爸爸,說你過高估計了我們,”他幹巴巴地說,“那些被你認為真實而自然的皮膚,其實隻是真正表皮下的一種血肉物質,正如堅果之于果殼。
我們卸下僞裝,這是正确的做法,因為,我們需要真實地展現自己。
當然,我們清楚地知道事物的屬性,并不會把X當成Y。
相信我,要不是我從母親那裡得到了法蘭克血統,我才不會愚蠢到對你說出我們國家的秘密。
我會讓你自己靜靜地去發現,一年後——是的,或許是十年、二十年後;去發現你是否能成功地插入他們的談話,并且去感受真正的人類血肉之軀的心靈。
我——受了不少苦——從來沒有做到這點。
誠然,我自己性格就極其古怪,我認為對朋友坦誠相告是義不容辭的責任。
而在此處,那是一件需要小心防備的事。
如果不是因為害怕他的朋友會在背後诽謗他,那為什麼要背對着人家呢?” “朋友,我知道你,”男爵叫道,“即便你手裡沒有剪刀和黑紙,你都能用你的尖喙從空氣裡畫剪出你的風格。
可我不允許你那悲傷的藝術毀了我的興緻,更何況還是在這座美麗的城市,這裡的人們還那麼友善。
當我的小祖宗堅持要去旅遊,還要在更遙遠的南方居住時,我難過地抱怨。
現在,隻要她願意在慕尼黑安定下來,我做夢都會笑醒——” 艾琳進來,打斷了他的話。
她看起來比昨天蒼白,她跟這位先生打招呼,隻見她眼神疲憊,耷拉在肩上的小人頭兒懶散地動了動。
“親愛的叔叔,”她說,“要是你同意帶我離開這兒,就幫了我大忙了——到鄉下去,哪裡都可以,隻要遠離這座房子就好。
我經曆了一個我希望永遠不要經曆的夜晚,直到今早
雖然他不斷抱怨他成為了友誼可悲的附庸,可他還是及時地出現了。
由于他沒有固定的職業,這個消遣度日的托辭,事實上,他由衷地喜歡。
此外,艾琳那奇怪的逆來順受和獨立性格,她那令人讨厭的習慣和直率,加在一起,就是年輕人的全部魅力,這些已不知不覺吸引着他,而他還沒有注意到,也不願承認。
施内茨到的時候,小姐還沒出來。
她叔叔坐在餐桌邊,而他不得不聽他叙述他在旅途中的經曆和他晚上在俱樂部的情況。
男爵可能比中尉年長許多,而他仍以直率而友善的方式對待他,就像之前在非洲對待那個年輕的夥伴一樣,那個夥伴在他老練的祖國同胞友善羽翼的呵護下,感到非常榮幸,于是正式加入神秘的獵獅計劃和其他一切高貴的活動。
自那時起,已經過了十六年。
男爵的頭發已經變得稀疏,他那潇灑的小胡子也已經變成了灰色,他那遒勁而寬厚的身形也已經發胖,從背後看,有着老人般的儒雅;而他較年輕一些的夥伴那瘦長的身形變得更為細瘦,他的臉就像羊皮紙,動作也比以前笨拙了些。
男爵慈祥而滿意地看着這位軍官,他現在仍然叫他“施内茨,我親愛的孩子”,還勉勵般地拍打着他的肩膀;若是換作别人這個樣子,施内茨定會大發雷霆,而他卻耐心地接受了他這樣的舉動。
“Bonjour,monvieux(法語:你好,我的老朋友)!”施内茨走進來時,男爵大聲喊道,“我的小閣下參加了那位俄國小姐在此舉辦的音樂表演聚會,還在休息。
來,點一支雪茄。
不要嗎?——别害怕!公平地說,抽煙是可以的。
那也是我的看護唯一允許我做的事。
說實話,我曾無數次後悔自己沒有結婚,沒有為這個世界帶來幾個活潑的孩子。
要是他們對我太過蠻橫,我也就能清楚地體會我要遭受怎樣的罪孽了。
好了,不要擠眉弄眼地暗示我說話小聲一點兒。
她已經習慣了我這些痛苦的歎息。
她知道她的奴隸被鎖住了手腳,可他還有嘴。
确切地說,”他繼續說完此番哀歎——他說話時語氣太過歡樂,歡樂得足以激起深切的同情,“确切地說,我親愛的施内茨,我身上的枷鎖從來沒有像在這神聖的慕尼黑這樣可以忍受:最重要的是,因為你給了我莫大的幫助,而我在家裡就像一隻溫順的小綿羊,被我那嚴酷的小侄女用圍裙帶牽着鼻子走。
” 接着,他講述了昨天在俱樂部的美妙經曆,他還說在那兒感受到了熱情的氛圍。
“你們南德國人真是一類優秀的族群!”他激動地說,“人人都開朗而真誠。
你不必經過漫長的熱身就可以直接參與他們的對話;可是,你心裡的想法都寫在臉上,如果你覺得不好玩,那也沒辦法。
” “請允許我,親愛的爸爸,說你過高估計了我們,”他幹巴巴地說,“那些被你認為真實而自然的皮膚,其實隻是真正表皮下的一種血肉物質,正如堅果之于果殼。
我們卸下僞裝,這是正确的做法,因為,我們需要真實地展現自己。
當然,我們清楚地知道事物的屬性,并不會把X當成Y。
相信我,要不是我從母親那裡得到了法蘭克血統,我才不會愚蠢到對你說出我們國家的秘密。
我會讓你自己靜靜地去發現,一年後——是的,或許是十年、二十年後;去發現你是否能成功地插入他們的談話,并且去感受真正的人類血肉之軀的心靈。
我——受了不少苦——從來沒有做到這點。
誠然,我自己性格就極其古怪,我認為對朋友坦誠相告是義不容辭的責任。
而在此處,那是一件需要小心防備的事。
如果不是因為害怕他的朋友會在背後诽謗他,那為什麼要背對着人家呢?” “朋友,我知道你,”男爵叫道,“即便你手裡沒有剪刀和黑紙,你都能用你的尖喙從空氣裡畫剪出你的風格。
可我不允許你那悲傷的藝術毀了我的興緻,更何況還是在這座美麗的城市,這裡的人們還那麼友善。
當我的小祖宗堅持要去旅遊,還要在更遙遠的南方居住時,我難過地抱怨。
現在,隻要她願意在慕尼黑安定下來,我做夢都會笑醒——” 艾琳進來,打斷了他的話。
她看起來比昨天蒼白,她跟這位先生打招呼,隻見她眼神疲憊,耷拉在肩上的小人頭兒懶散地動了動。
“親愛的叔叔,”她說,“要是你同意帶我離開這兒,就幫了我大忙了——到鄉下去,哪裡都可以,隻要遠離這座房子就好。
我經曆了一個我希望永遠不要經曆的夜晚,直到今早