第十章
關燈
小
中
大
,我一眼都沒合上過。
你回來得太晚,睡得太死,所以樓下的音樂和吵鬧聲并沒打擾到你。
可是我——盡管我很早就離開——可那些音樂和吵鬧聲從開着的窗戶傳進我的耳朵裡。
或許以後每晚都是這個樣子,因為這個女人似乎永遠不知疲倦;而她的朋友圈子擴張得無限大,因為她不僅支持音樂,還有其他所有藝術。
所以,你要是愛我的話,叔叔,要是你不想讓我發燒,我們就離開這座房子吧!你覺得呢,施内茨先生,我除了快點兒離開外,就别無選擇了?” 施内茨看着他的朋友,他臉上洋溢的歡樂已經消失了。
“我親愛的孩子,”男爵冒險以安撫的語氣抗議說,“我昨天才對我們的朋友們說,我們會在這裡安定下來,然後以此為據點,去往各處旅行——” 她沒讓他把話說完。
“你看我的手多燙!”她将兩根手指放在額前說道,“我在發燒,你知道的,人們是怎樣百般告誡我們,說慕尼黑的氣候不好。
難道你沒聽姑母說嗎,就連她都想立刻去附近的山上?再說,我從來都沒想過要你和我一起關在山上的小屋裡。
我非常清楚,叔叔,你不能長期遠離城市生活。
我也不想走太遠,到我們昨天去過的湖邊就好了;要是你在那兒待不下去,不到一個小時,你便可再回到慕尼黑。
你不覺得這樣對我們兩個人來說都是最好的選擇嗎,施内茨先生?” “Cequefemmeveut,Dieuleveut(法語:女人想要的,就是上帝想要的)!”中尉帶着最嚴肅的表情回答道,還向她鞠了一躬。
有些事并未能逃脫他敏銳的眼睛,那就是這位年輕閣下的内心昨夜經曆了艱難的掙紮,還沒能恢複往常的鎮定。
她說話時,眼睛奇怪地轉悠,一會兒看着窗戶,一會兒又看着門,好像因為看到什麼吃驚的事情而顫抖。
然而,她這樣激動的狀态卻比之前冷酷的鎮定讓他高興;他對這美麗的年輕人感到一陣好奇般的同情,她沒有朋友,沒有可以詢問的人,除了這位容易心軟的老單身漢。
“那麼,看在上帝的份兒上!”他叔叔歎息一聲,表情滑稽地向上看着說道,“我服從上級的指示,你計劃中對我那可憐之人的周到考慮我也心領了。
施内茨能找到我們,我想——畢竟可以騎馬來回;要是我做不了其他運動,仍然可以做一名湖畔的垂釣者——那是所有消遣中最無聊的一種,很久以前我還十分熱衷。
我們什麼時候出發呢?當然,不會在今晚之前吧?” “坐下一班車,叔叔。
我們隻有半個小時。
弗裡茨已經在幫你收拾東西了,因為他聽貝蒂說我的行李已經收拾好了。
你隻需要穿好衣服。
” 男爵發出一陣大笑。
“你能怎麼着呢,施内茨?阿蔔杜·卡德爾可能會因為我們如此迅速結束旅程而吸取教訓。
孩子啊,孩子!還有我昨夜新結識的朋友——還有明天的男子聚會——我還要去看威爾登·菲爾茨的武器收藏——” “你可以從施坦恩貝格[德國巴伐利亞州的一個縣,隸屬上巴伐利亞行政區。
]寫信給他們道歉,親愛的叔叔。
若有其他方法能避免向樓下的旅客同伴們辭行,我也不會這麼快就走。
但是,如果我們立刻就走,隻要讓服務員在我們走後給她帶兩句話就夠了。
” 她拿出一張名片,已經在上面寫上幾句祝福的話。
“信也已經寫好了!”男爵喊道,“孩子,你的指揮才能真是高超,能在你旗下效命是我的榮耀,未戰先降,是對你的敬意。
五分鐘後我們就出發。
” 他帶着喜劇般的殷勤親吻了女孩兒的手——她全神貫注地聽着他的玩笑話,然後看了他朋友一眼,好像在說:“形勢所逼啊!”繼而跑出了屋子。
留下施内茨和小姐單獨在一起。
他看着那張神情肅然的年輕臉龐,心中掠過一陣父親般的愛意。
“也許,”他想,“隻需一個字,或是一次輕微的觸碰,都能讓這顆年輕心靈的滿滿心事滿溢,能讓它得到解脫。
” 可是,他還沒來得及張開嘴,她突然就說: “我倒希望施坦恩貝格并不是如我表親所說,像巴伐利亞山脈的其他地方一樣,是藝術家們的勝地。
” 他吃驚地看着她。
“小姐,你真的希望這樣嗎?你為什麼不希望它是藝術家們的勝地呢?一般來說,藝術家是最不會傷害上帝的生靈,也不會讓他們的雨傘和旅行工具玷污一處美麗的風景。
” “而且,昨晚,我在樓下伯爵的聚會上認識了一位這樣的藝術家。
他的風格——” “你還
你回來得太晚,睡得太死,所以樓下的音樂和吵鬧聲并沒打擾到你。
可是我——盡管我很早就離開——可那些音樂和吵鬧聲從開着的窗戶傳進我的耳朵裡。
或許以後每晚都是這個樣子,因為這個女人似乎永遠不知疲倦;而她的朋友圈子擴張得無限大,因為她不僅支持音樂,還有其他所有藝術。
所以,你要是愛我的話,叔叔,要是你不想讓我發燒,我們就離開這座房子吧!你覺得呢,施内茨先生,我除了快點兒離開外,就别無選擇了?” 施内茨看着他的朋友,他臉上洋溢的歡樂已經消失了。
“我親愛的孩子,”男爵冒險以安撫的語氣抗議說,“我昨天才對我們的朋友們說,我們會在這裡安定下來,然後以此為據點,去往各處旅行——” 她沒讓他把話說完。
“你看我的手多燙!”她将兩根手指放在額前說道,“我在發燒,你知道的,人們是怎樣百般告誡我們,說慕尼黑的氣候不好。
難道你沒聽姑母說嗎,就連她都想立刻去附近的山上?再說,我從來都沒想過要你和我一起關在山上的小屋裡。
我非常清楚,叔叔,你不能長期遠離城市生活。
我也不想走太遠,到我們昨天去過的湖邊就好了;要是你在那兒待不下去,不到一個小時,你便可再回到慕尼黑。
你不覺得這樣對我們兩個人來說都是最好的選擇嗎,施内茨先生?” “Cequefemmeveut,Dieuleveut(法語:女人想要的,就是上帝想要的)!”中尉帶着最嚴肅的表情回答道,還向她鞠了一躬。
有些事并未能逃脫他敏銳的眼睛,那就是這位年輕閣下的内心昨夜經曆了艱難的掙紮,還沒能恢複往常的鎮定。
她說話時,眼睛奇怪地轉悠,一會兒看着窗戶,一會兒又看着門,好像因為看到什麼吃驚的事情而顫抖。
然而,她這樣激動的狀态卻比之前冷酷的鎮定讓他高興;他對這美麗的年輕人感到一陣好奇般的同情,她沒有朋友,沒有可以詢問的人,除了這位容易心軟的老單身漢。
“那麼,看在上帝的份兒上!”他叔叔歎息一聲,表情滑稽地向上看着說道,“我服從上級的指示,你計劃中對我那可憐之人的周到考慮我也心領了。
施内茨能找到我們,我想——畢竟可以騎馬來回;要是我做不了其他運動,仍然可以做一名湖畔的垂釣者——那是所有消遣中最無聊的一種,很久以前我還十分熱衷。
我們什麼時候出發呢?當然,不會在今晚之前吧?” “坐下一班車,叔叔。
我們隻有半個小時。
弗裡茨已經在幫你收拾東西了,因為他聽貝蒂說我的行李已經收拾好了。
你隻需要穿好衣服。
” 男爵發出一陣大笑。
“你能怎麼着呢,施内茨?阿蔔杜·卡德爾可能會因為我們如此迅速結束旅程而吸取教訓。
孩子啊,孩子!還有我昨夜新結識的朋友——還有明天的男子聚會——我還要去看威爾登·菲爾茨的武器收藏——” “你可以從施坦恩貝格[德國巴伐利亞州的一個縣,隸屬上巴伐利亞行政區。
]寫信給他們道歉,親愛的叔叔。
若有其他方法能避免向樓下的旅客同伴們辭行,我也不會這麼快就走。
但是,如果我們立刻就走,隻要讓服務員在我們走後給她帶兩句話就夠了。
” 她拿出一張名片,已經在上面寫上幾句祝福的話。
“信也已經寫好了!”男爵喊道,“孩子,你的指揮才能真是高超,能在你旗下效命是我的榮耀,未戰先降,是對你的敬意。
五分鐘後我們就出發。
” 他帶着喜劇般的殷勤親吻了女孩兒的手——她全神貫注地聽着他的玩笑話,然後看了他朋友一眼,好像在說:“形勢所逼啊!”繼而跑出了屋子。
留下施内茨和小姐單獨在一起。
他看着那張神情肅然的年輕臉龐,心中掠過一陣父親般的愛意。
“也許,”他想,“隻需一個字,或是一次輕微的觸碰,都能讓這顆年輕心靈的滿滿心事滿溢,能讓它得到解脫。
” 可是,他還沒來得及張開嘴,她突然就說: “我倒希望施坦恩貝格并不是如我表親所說,像巴伐利亞山脈的其他地方一樣,是藝術家們的勝地。
” 他吃驚地看着她。
“小姐,你真的希望這樣嗎?你為什麼不希望它是藝術家們的勝地呢?一般來說,藝術家是最不會傷害上帝的生靈,也不會讓他們的雨傘和旅行工具玷污一處美麗的風景。
” “而且,昨晚,我在樓下伯爵的聚會上認識了一位這樣的藝術家。
他的風格——” “你還