第九章
關燈
小
中
大
接着是一片死寂;那位教授,眼看着就要作一番更加挑釁的回應,可伯爵夫人給他使了個眼色,他也就控制住了。
雕刻家在講話時,她自己也在看着他,帶着一種奇異、銳利而又閃爍的表情,她隻是玩弄着手指威脅他,而他此刻正朝她走過來好像要離開了。
“留下來,”她小聲對他說,“我有話要對你說。
” 接着,她轉身對着其他人,再次邀請他們坐下來,不要這麼快就離場。
可就連她最熱情的話語和舉止都不能驅逐朋友的不快之感。
沒人再坐回鋼琴邊上,一名宮廷樂師,他還悄悄地将一首小提琴奏鳴曲贈予詹森,他也關掉工具箱,向女伯爵告辭,還意味深長地看了詹森一眼。
其他人也相繼離開。
最後,甚至是教授,那個輕易接受了失敗的人,都在對他的對手說了幾句玩笑話後離開了。
而羅森布施,他本來要等詹森的,可他答應要送那位之前暈倒的年輕小姐回家。
此刻,隻剩下藝術家和伯爵夫人,他們在昏暗的屋子裡,相對而站。
他們還能聽到街道下面,離開的客人們的歡聲笑語。
“我請求你從輕處置,伯爵夫人,”詹森笑着說道,“你留下我來,當然是要我在無人在場時,自我悔過。
我謝謝你友好的意圖,盡管,老實說,我甯願公開受罰,如若我真的罪該萬死!” “你真是非常、非常欠揍!”她回答說,還慢慢搖着她的頭,好像她說的這番話都是發自肺腑,“你既不怕神,也不怕人,最怕的就是——女人生氣。
正因為這樣,我懲罰你根本就起不了作用。
” “不,”他說,“我甘願接受你的任何懲罰。
我是多麼希望,通過這樣,我能夠擺脫我的老毛病,在大聲說話前先看看場合!” 她環抱雙手在屋子裡來回走動,若有所思地盯着前方。
“我們為什麼要僞裝自己呢?”她頓了一會兒說,“我們不用費心思去欺騙愚鈍的大衆,我們也無法愚弄聰明的少數人。
親愛的朋友,讓我們撕下面具吧。
我和你想的一樣,也可能我的感覺較為強烈,因為我是女人。
對于我來說,音樂也就像一次沐浴。
可是我懷着更多的激情來享受它,因為作為一個比你們有着更多約束的女人,我更為感激每一次擺脫枷鎖和鐐铐,讓自己的靈魂一頭墜入巨大興奮和激動人心的元素的機會。
對于我來說,這種元素就是音樂;當然,并不是所有的音樂——不是那些隻顧歡快地嘤嘤咽咽的膚淺音樂,而是那些聲滔湮沒我大腦的諱莫如深的音樂。
對于我來說,塞巴斯蒂安·巴赫的歌,就是一片無岸的海洋,‘縱身躍下的感覺美妙無比’。
可我們不談那些漂亮的靈魂,不談失敗與下屬!就你——你自己也說過不少次——物質真就那麼重要嗎?當你看到一幅菲迪亞斯的作品,你的整個人不會為之一沉,就像進入了神聖的冰河嗎?最後,這才是重要的事。
我們滿足内在欲望的生命少數時刻,就是那些我們幾乎相信自己正在死去的日子。
藝術的享受,熱情,偉大的行為,一陣激情——主要的是他們都有着同樣的結局。
你同意我說的嗎,親愛的朋友?” 他做了一個手勢,以示贊同,盡管他隻零散地聽到一些。
他對這個女人并沒有多大興趣,盡管他人還在她旁邊,可他的思緒早已飄飛到朱莉那裡,而她的樣子占據了他的整個内心。
她轉沉默為一聲長歎,這給他留下了深刻的印象。
“你知道嗎?”她繼續說道,“和你說了這些,我感到很滿足。
一個人很少能找到理解自己,并且能夠分享任何秘密的人。
這是所有主宰生靈的特權,通過這種特權,他們能将一切向另一個人坦白——最高貴和最卑微的想法——即便我們坦白的是弱點,我們也能從做這些事的膽量和勇氣中感受到高貴。
哦,我親愛的朋友!要是你知道一個女人要怎樣努力才能獲得那樣的自由——那種你們男人宣稱的與生俱來的權利——就好了!因為錯誤的羞恥,以及成千上萬種其他顧慮,我們耗費了多少生命中最美好的年華!就是從那時起,我将它視為一種道德責任,這種責任有助于我自身的天性:要成為自己的主人,做任何我喜歡之事;敢為我所為;對着合意的聆聽者講述任何事情——也就是從那時起,我開始學會尊重自己。
可是我忘了;你對這些坦訴并不感興趣,不管你對它們感到多麼憐憫。
我,毫無疑問,并不是第一個向你如此坦白的女人。
你生活的世界裡常常會看到垂下的面紗和遮蔽物,在這個拘謹的平凡世界裡,我們用它們來遮掩自己。
我留你于此,也并不僅僅為了要和你講這些感受和想法,如果我在心底沒有别樣——” 她坐在沙發上休息,神情漠然,姿态優美,她的雙臂優雅地放在頭後。
她的臉頰蒼白如大理石,她的雙唇微張——可并無笑意。
“愛慕?”他心不在焉地問道,“你知道嗎?伯爵,我正準備接受懲罰呢。
這太突然——” “誰知道要是你同意
雕刻家在講話時,她自己也在看着他,帶着一種奇異、銳利而又閃爍的表情,她隻是玩弄着手指威脅他,而他此刻正朝她走過來好像要離開了。
“留下來,”她小聲對他說,“我有話要對你說。
” 接着,她轉身對着其他人,再次邀請他們坐下來,不要這麼快就離場。
可就連她最熱情的話語和舉止都不能驅逐朋友的不快之感。
沒人再坐回鋼琴邊上,一名宮廷樂師,他還悄悄地将一首小提琴奏鳴曲贈予詹森,他也關掉工具箱,向女伯爵告辭,還意味深長地看了詹森一眼。
其他人也相繼離開。
最後,甚至是教授,那個輕易接受了失敗的人,都在對他的對手說了幾句玩笑話後離開了。
而羅森布施,他本來要等詹森的,可他答應要送那位之前暈倒的年輕小姐回家。
此刻,隻剩下藝術家和伯爵夫人,他們在昏暗的屋子裡,相對而站。
他們還能聽到街道下面,離開的客人們的歡聲笑語。
“我請求你從輕處置,伯爵夫人,”詹森笑着說道,“你留下我來,當然是要我在無人在場時,自我悔過。
我謝謝你友好的意圖,盡管,老實說,我甯願公開受罰,如若我真的罪該萬死!” “你真是非常、非常欠揍!”她回答說,還慢慢搖着她的頭,好像她說的這番話都是發自肺腑,“你既不怕神,也不怕人,最怕的就是——女人生氣。
正因為這樣,我懲罰你根本就起不了作用。
” “不,”他說,“我甘願接受你的任何懲罰。
我是多麼希望,通過這樣,我能夠擺脫我的老毛病,在大聲說話前先看看場合!” 她環抱雙手在屋子裡來回走動,若有所思地盯着前方。
“我們為什麼要僞裝自己呢?”她頓了一會兒說,“我們不用費心思去欺騙愚鈍的大衆,我們也無法愚弄聰明的少數人。
親愛的朋友,讓我們撕下面具吧。
我和你想的一樣,也可能我的感覺較為強烈,因為我是女人。
對于我來說,音樂也就像一次沐浴。
可是我懷着更多的激情來享受它,因為作為一個比你們有着更多約束的女人,我更為感激每一次擺脫枷鎖和鐐铐,讓自己的靈魂一頭墜入巨大興奮和激動人心的元素的機會。
對于我來說,這種元素就是音樂;當然,并不是所有的音樂——不是那些隻顧歡快地嘤嘤咽咽的膚淺音樂,而是那些聲滔湮沒我大腦的諱莫如深的音樂。
對于我來說,塞巴斯蒂安·巴赫的歌,就是一片無岸的海洋,‘縱身躍下的感覺美妙無比’。
可我們不談那些漂亮的靈魂,不談失敗與下屬!就你——你自己也說過不少次——物質真就那麼重要嗎?當你看到一幅菲迪亞斯的作品,你的整個人不會為之一沉,就像進入了神聖的冰河嗎?最後,這才是重要的事。
我們滿足内在欲望的生命少數時刻,就是那些我們幾乎相信自己正在死去的日子。
藝術的享受,熱情,偉大的行為,一陣激情——主要的是他們都有着同樣的結局。
你同意我說的嗎,親愛的朋友?” 他做了一個手勢,以示贊同,盡管他隻零散地聽到一些。
他對這個女人并沒有多大興趣,盡管他人還在她旁邊,可他的思緒早已飄飛到朱莉那裡,而她的樣子占據了他的整個内心。
她轉沉默為一聲長歎,這給他留下了深刻的印象。
“你知道嗎?”她繼續說道,“和你說了這些,我感到很滿足。
一個人很少能找到理解自己,并且能夠分享任何秘密的人。
這是所有主宰生靈的特權,通過這種特權,他們能将一切向另一個人坦白——最高貴和最卑微的想法——即便我們坦白的是弱點,我們也能從做這些事的膽量和勇氣中感受到高貴。
哦,我親愛的朋友!要是你知道一個女人要怎樣努力才能獲得那樣的自由——那種你們男人宣稱的與生俱來的權利——就好了!因為錯誤的羞恥,以及成千上萬種其他顧慮,我們耗費了多少生命中最美好的年華!就是從那時起,我将它視為一種道德責任,這種責任有助于我自身的天性:要成為自己的主人,做任何我喜歡之事;敢為我所為;對着合意的聆聽者講述任何事情——也就是從那時起,我開始學會尊重自己。
可是我忘了;你對這些坦訴并不感興趣,不管你對它們感到多麼憐憫。
我,毫無疑問,并不是第一個向你如此坦白的女人。
你生活的世界裡常常會看到垂下的面紗和遮蔽物,在這個拘謹的平凡世界裡,我們用它們來遮掩自己。
我留你于此,也并不僅僅為了要和你講這些感受和想法,如果我在心底沒有别樣——” 她坐在沙發上休息,神情漠然,姿态優美,她的雙臂優雅地放在頭後。
她的臉頰蒼白如大理石,她的雙唇微張——可并無笑意。
“愛慕?”他心不在焉地問道,“你知道嗎?伯爵,我正準備接受懲罰呢。
這太突然——” “誰知道要是你同意