第七章
關燈
小
中
大
。
她那雙熱情的棕色眼睛歡快地落在這位舉止從容的年輕人身上;她問他得此殊榮成為這位知名畫家的學生有多久了,還希望看一些他自己的作品,可菲利克斯禮貌而堅定地拒絕了她。
“你充分認識到,”她用那深沉而醇厚的聲音說道,“你有多麼令人羨慕嗎?你結合了貴族的血統和天賦,你決定學習雕刻的行為為你戴上了幸福之冠。
生活是什麼,生活中的其他幸福是什麼,隻是一連串無窮無盡的興奮嗎?所有其他的藝術隻是土壤之于火焰,是燃料之于激越的靈魂——他渴望擺脫世界的束縛,渴望在理想中尋求安息,或許,不是安息,而是更加非凡的情感?我表達得很笨拙——你一定要明白我的意思。
但是,說真的,現在,就雕刻而言——如果僅僅是因為它的材料,和那獨有的溫和與安息的象征,即使是采取最生動的戲劇線和形式都不可以嗎?例如,那邊的酒神巴克斯的女祭司——什麼人能夠,不管舞步有多麼輕盈,不管他多麼喜歡跳舞,當他感到音樂流到了他的腳尖時,都仿佛能聽到有人在跳舞?即便風暴和旋渦的最瘋狂的卷軸都被美的法則掌控着,就如某個人想象着宇宙造物主的靈氣中那自由自在的空氣。
于是首批能幹的人類族群就産生了!所有的不安和煩惱,所有遺留給人類的命運,在這裡休息,就像在生殖細胞裡——還處在萌芽狀态。
有了這項奇妙的進程,人們便忘卻一切瑣碎的願望和弱點!但為什麼你沒有完成夏娃的頭呢,尊敬的大師?” 詹森的臉突然紅了,他回答說他還沒想好要畫哪種臉型。
他一貫不善言辭,這個口若懸河的女子一開口,便讓他十分窘迫。
可是菲利克斯發現他的臉并沒有沉下來,臉上并無厭惡之情,正如他遇到煩人的造訪者時的一貫表現,但他保留着同樣的耐心,面帶微笑,聽着教授的智者之論和那位小姐的閃爍言辭。
他們已經兩天沒見了。
菲利克斯不明白他不在的這段時間,究竟發生了什麼事,使他朋友的眼神裡閃爍着異常溫和而活潑的光芒。
與此同時,伯爵夫人正忙于觀察矗立在工作室裡的雕像。
這位教授此前曾發表意見說,一個人的天賦越高,他就越不能評估自己的工作,而正因為這樣,所以才應該有人來向他解述他自己的作品;另外,根據這個觀點,他将詹森解救出來,使他不至于在自己的工作室扮演導遊的角色。
那些四肢分開、真人大小的塑像貌似吸引了那位小姐,一名年輕女子的完美胸型引發了教授長長的演說,他将米洛的維納斯的形态與梅迪奇的維納斯的形态相比。
突然,那位小姐轉身對着一個小小的女性雕塑,她還立在陶土裡,在窗邊的造型闆上,這一定是最近幾天的新作;因為就連菲利克斯之前都不曾見過它。
盡管雕塑的頭還沒有小孩的拳頭那般大,可第一眼就可以輕易看出,這位雕刻家作畫時,眼前浮現的是朱莉的樣子。
那美麗的身影俯下身輕輕地靠在一張樸素的安樂椅後面,她的右手臂向上,擱在椅子的扶手上,袖子往上推了些,她的臉頰緊貼在手心,她的左胳膊懶洋洋地垂下,使得那修長而精緻的手指剛好觸到那條狗的頭,狗睡在她的身邊。
它半閉着眼睛,朱莉的眼睛也一貫如此;身形設計好以後,貼心的表情和誠摯的愛憐就清楚地從那張臉上表達出來。
她坐在他面前,他就給她講述他那悲慘的故事。
在講述所有過去的回憶時,他的眼睛被此刻的魅力鎖住了,此外,他帶着那藝術氣質的奇怪獨行,懷着對靈魂透徹入骨的觀察,一刀一畫地雕刻着他愛人的樣子。
之後,他回到工作室,那天,菲利克斯沒有來,也沒有别人來打破他的孤獨,他剛開始下手時,很粗心,隻是草草用陶土雕成了一個他心中揮之不去的樣子,直到後來他好好利用了消遣時間,花極其短暫的時間就雕成了這美麗的樣子。
整幅作品中透露出的是一種生命的靈動,是一種天然的優雅,而這種靈動與優雅又因它極小的比例而更勝一籌,讓人聯想到神話故事裡的小人兒,她的幸福愛人将她裝進籃子裡,帶着她四處遊玩。
那位美學教授趁着這個機會,滔滔不絕地講述着從阿格麗品娜到帕爾
她那雙熱情的棕色眼睛歡快地落在這位舉止從容的年輕人身上;她問他得此殊榮成為這位知名畫家的學生有多久了,還希望看一些他自己的作品,可菲利克斯禮貌而堅定地拒絕了她。
“你充分認識到,”她用那深沉而醇厚的聲音說道,“你有多麼令人羨慕嗎?你結合了貴族的血統和天賦,你決定學習雕刻的行為為你戴上了幸福之冠。
生活是什麼,生活中的其他幸福是什麼,隻是一連串無窮無盡的興奮嗎?所有其他的藝術隻是土壤之于火焰,是燃料之于激越的靈魂——他渴望擺脫世界的束縛,渴望在理想中尋求安息,或許,不是安息,而是更加非凡的情感?我表達得很笨拙——你一定要明白我的意思。
但是,說真的,現在,就雕刻而言——如果僅僅是因為它的材料,和那獨有的溫和與安息的象征,即使是采取最生動的戲劇線和形式都不可以嗎?例如,那邊的酒神巴克斯的女祭司——什麼人能夠,不管舞步有多麼輕盈,不管他多麼喜歡跳舞,當他感到音樂流到了他的腳尖時,都仿佛能聽到有人在跳舞?即便風暴和旋渦的最瘋狂的卷軸都被美的法則掌控着,就如某個人想象着宇宙造物主的靈氣中那自由自在的空氣。
于是首批能幹的人類族群就産生了!所有的不安和煩惱,所有遺留給人類的命運,在這裡休息,就像在生殖細胞裡——還處在萌芽狀态。
有了這項奇妙的進程,人們便忘卻一切瑣碎的願望和弱點!但為什麼你沒有完成夏娃的頭呢,尊敬的大師?” 詹森的臉突然紅了,他回答說他還沒想好要畫哪種臉型。
他一貫不善言辭,這個口若懸河的女子一開口,便讓他十分窘迫。
可是菲利克斯發現他的臉并沒有沉下來,臉上并無厭惡之情,正如他遇到煩人的造訪者時的一貫表現,但他保留着同樣的耐心,面帶微笑,聽着教授的智者之論和那位小姐的閃爍言辭。
他們已經兩天沒見了。
菲利克斯不明白他不在的這段時間,究竟發生了什麼事,使他朋友的眼神裡閃爍着異常溫和而活潑的光芒。
與此同時,伯爵夫人正忙于觀察矗立在工作室裡的雕像。
這位教授此前曾發表意見說,一個人的天賦越高,他就越不能評估自己的工作,而正因為這樣,所以才應該有人來向他解述他自己的作品;另外,根據這個觀點,他将詹森解救出來,使他不至于在自己的工作室扮演導遊的角色。
那些四肢分開、真人大小的塑像貌似吸引了那位小姐,一名年輕女子的完美胸型引發了教授長長的演說,他将米洛的維納斯的形态與梅迪奇的維納斯的形态相比。
突然,那位小姐轉身對着一個小小的女性雕塑,她還立在陶土裡,在窗邊的造型闆上,這一定是最近幾天的新作;因為就連菲利克斯之前都不曾見過它。
盡管雕塑的頭還沒有小孩的拳頭那般大,可第一眼就可以輕易看出,這位雕刻家作畫時,眼前浮現的是朱莉的樣子。
那美麗的身影俯下身輕輕地靠在一張樸素的安樂椅後面,她的右手臂向上,擱在椅子的扶手上,袖子往上推了些,她的臉頰緊貼在手心,她的左胳膊懶洋洋地垂下,使得那修長而精緻的手指剛好觸到那條狗的頭,狗睡在她的身邊。
它半閉着眼睛,朱莉的眼睛也一貫如此;身形設計好以後,貼心的表情和誠摯的愛憐就清楚地從那張臉上表達出來。
她坐在他面前,他就給她講述他那悲慘的故事。
在講述所有過去的回憶時,他的眼睛被此刻的魅力鎖住了,此外,他帶着那藝術氣質的奇怪獨行,懷着對靈魂透徹入骨的觀察,一刀一畫地雕刻着他愛人的樣子。
之後,他回到工作室,那天,菲利克斯沒有來,也沒有别人來打破他的孤獨,他剛開始下手時,很粗心,隻是草草用陶土雕成了一個他心中揮之不去的樣子,直到後來他好好利用了消遣時間,花極其短暫的時間就雕成了這美麗的樣子。
整幅作品中透露出的是一種生命的靈動,是一種天然的優雅,而這種靈動與優雅又因它極小的比例而更勝一籌,讓人聯想到神話故事裡的小人兒,她的幸福愛人将她裝進籃子裡,帶着她四處遊玩。
那位美學教授趁着這個機會,滔滔不絕地講述着從阿格麗品娜到帕爾