第三章
關燈
小
中
大
域出其不意的沖動時,它們就幾乎面臨着退步的危險。
他發現了一個秘密,這個秘密在此之前被守護得比他自己的秘密還嚴;這是他鄰居埃爾芬格絕望的愛情,他竟對愛人的姐姐有了愛意。
他立刻感到自己有義不容辭的榮譽做些什麼,來将他們兩人從對命運怯懦的屈服狀态中解放出來,和從對市儈之家的渴望中解脫出來,與此同時推開他朋友的好運。
如果他自己能夠以老于世故的女兒未婚夫的名義自由出入那座房子,那麼埃爾芬格不費吹灰之力就可與她那精神相近的姐姐的關系更近一層,而且毫無疑問能夠戰勝那些顧慮,正是那些顧慮在此前阻止那個深感罪惡的女孩接受他的信件,阻止她同意在大街上和他說話。
他自信滿滿,于是決定踏出這絕望的一步;倘若他不能鼓足勇氣,不能在他所做之事的悲劇結局之後,将壞消息帶還給他的朋友,我們也不要辜負他的一片好心吧。
可我們必須承認,在他看來,他認為小說這種決定性的結論益處良多,而非令人惋惜。
他已經做到最好,他已經表現出了不同尋常的勇氣,也向那可人兒展示出他是多麼敢想敢做;可此刻,他感到自己有權因光榮戰敗後的平靜而高興,這種失敗使他能夠繼續将心交于那些可愛而不可及的東西。
最終,他走出酒屋,來到廣場上,月光盡數傾灑在那五尊排列和輪廓一如往常的青銅雕像上,頓時,無限的滿足感偷偷向他襲來;這是一種惡意的歡欣:他此刻能以血肉之軀在變幻中的月光下漫步,能夠随心所欲地發生許多愛情故事,可那些名流顯貴,就隻能站在他們的基座上,寸步難移。
他甚至開始高歌;可一會兒,他又突然停下。
想到他此刻本應處于憂傷的心境,所以高唱這些歡快的歌曲一點兒都不合時宜。
于是他鎮定自己的情緒,以更為低調的方式徑直走回家。
可當他走到居住的那條街道時,埃爾芬格家的窗戶裡透出的燈光在他身上閃爍,于是,他的心又迅速沉到海底。
他無法在夜晚這個該死的時刻走上去向他的朋友坦白事情已經糟糕到何種地步。
所以,他加快了步伐,繞道走向他的工作室,他知道在那裡能夠找到湊合睡覺的地方。
看門人被一陣敲門聲驚醒,于是睜大眼睛,前去為羅森布施先生開後門。
白鼠們也從它們的小餅幹和瑞士奶酪的美夢中驚醒,一下子跳起來,它們靠着金屬絲欣喜若狂地揉着長長的鼻子;因為它們認出了主人。
他站在月光下,并沒注意它們,隻是堅定地定格在呂岑戰役前。
他默默地注視着它;接着,他摸索着長胡須的地方。
“畢竟,你不是傻子!”他自言自語道,“假如你之前從沒有畫過任何東西,除了那匹黑色的戰馬,它正因脖子上中了一槍而嘶叫——夠了!Anch'iosonopittore!(意大利語:我也是一名畫家!)” 接着,他拿出長笛,一上一下吹着和緩的樂章,為了驅散烏藤葡萄酒的味道。
最後,他吹累了,于是将瑞士馬鞍鋪在地上,然後用馬鞍墊當枕頭,據說這馬鞍墊是皮克洛米尼法官用過的,它由虎皮制成,後經蟲蛾噬咬,看上去就像一張斑駁的地圖,可大家普遍認為它曾屬于馬的主人佛羅本。
可無論如何,它此刻的使命便是充當這位最後的浪漫主義戰争畫家疲憊身軀的軟床;他一聲歎息,睡直了身子,再一次望向窗外的月光,而後進入了深沉而無夢的睡眠,這對于一個失意的愛人來說,非常難得。
他發現了一個秘密,這個秘密在此之前被守護得比他自己的秘密還嚴;這是他鄰居埃爾芬格絕望的愛情,他竟對愛人的姐姐有了愛意。
他立刻感到自己有義不容辭的榮譽做些什麼,來将他們兩人從對命運怯懦的屈服狀态中解放出來,和從對市儈之家的渴望中解脫出來,與此同時推開他朋友的好運。
如果他自己能夠以老于世故的女兒未婚夫的名義自由出入那座房子,那麼埃爾芬格不費吹灰之力就可與她那精神相近的姐姐的關系更近一層,而且毫無疑問能夠戰勝那些顧慮,正是那些顧慮在此前阻止那個深感罪惡的女孩接受他的信件,阻止她同意在大街上和他說話。
他自信滿滿,于是決定踏出這絕望的一步;倘若他不能鼓足勇氣,不能在他所做之事的悲劇結局之後,将壞消息帶還給他的朋友,我們也不要辜負他的一片好心吧。
可我們必須承認,在他看來,他認為小說這種決定性的結論益處良多,而非令人惋惜。
他已經做到最好,他已經表現出了不同尋常的勇氣,也向那可人兒展示出他是多麼敢想敢做;可此刻,他感到自己有權因光榮戰敗後的平靜而高興,這種失敗使他能夠繼續将心交于那些可愛而不可及的東西。
最終,他走出酒屋,來到廣場上,月光盡數傾灑在那五尊排列和輪廓一如往常的青銅雕像上,頓時,無限的滿足感偷偷向他襲來;這是一種惡意的歡欣:他此刻能以血肉之軀在變幻中的月光下漫步,能夠随心所欲地發生許多愛情故事,可那些名流顯貴,就隻能站在他們的基座上,寸步難移。
他甚至開始高歌;可一會兒,他又突然停下。
想到他此刻本應處于憂傷的心境,所以高唱這些歡快的歌曲一點兒都不合時宜。
于是他鎮定自己的情緒,以更為低調的方式徑直走回家。
可當他走到居住的那條街道時,埃爾芬格家的窗戶裡透出的燈光在他身上閃爍,于是,他的心又迅速沉到海底。
他無法在夜晚這個該死的時刻走上去向他的朋友坦白事情已經糟糕到何種地步。
所以,他加快了步伐,繞道走向他的工作室,他知道在那裡能夠找到湊合睡覺的地方。
看門人被一陣敲門聲驚醒,于是睜大眼睛,前去為羅森布施先生開後門。
白鼠們也從它們的小餅幹和瑞士奶酪的美夢中驚醒,一下子跳起來,它們靠着金屬絲欣喜若狂地揉着長長的鼻子;因為它們認出了主人。
他站在月光下,并沒注意它們,隻是堅定地定格在呂岑戰役前。
他默默地注視着它;接着,他摸索着長胡須的地方。
“畢竟,你不是傻子!”他自言自語道,“假如你之前從沒有畫過任何東西,除了那匹黑色的戰馬,它正因脖子上中了一槍而嘶叫——夠了!Anch'iosonopittore!(意大利語:我也是一名畫家!)” 接着,他拿出長笛,一上一下吹着和緩的樂章,為了驅散烏藤葡萄酒的味道。
最後,他吹累了,于是将瑞士馬鞍鋪在地上,然後用馬鞍墊當枕頭,據說這馬鞍墊是皮克洛米尼法官用過的,它由虎皮制成,後經蟲蛾噬咬,看上去就像一張斑駁的地圖,可大家普遍認為它曾屬于馬的主人佛羅本。
可無論如何,它此刻的使命便是充當這位最後的浪漫主義戰争畫家疲憊身軀的軟床;他一聲歎息,睡直了身子,再一次望向窗外的月光,而後進入了深沉而無夢的睡眠,這對于一個失意的愛人來說,非常難得。