五
關燈
小
中
大
呀!&rdquo男人說。
&ldquoLovely!&rdquo(可愛)他的夫人答道。
兩人說這話時的聲調顯得特别昂揚有力。
代助心想,英國人表達贊美的方式真是特别! 主賓夫人也跟代助搭讪了幾句,但是談不到三分鐘,代助就找不到話題,便立刻退到一旁。
很快,另一位穿着和服、特意梳了島田髻(8)的小姐,還有一位曾在紐約經商多年的男人即刻插嘴接過話題。
這個男人向來自認是英語天才,凡是這種說英語的集會,他是一定要出席的,不但喜歡跟日本人用英語聊天,更喜歡在餐桌上用英語發表即席演說。
此人還有個毛病,不論說些什麼,說完之後,總是發出一陣覺得有趣極了似的大笑,有時笑得連英國人都不免訝異。
代助真想勸他不要再這樣傻笑了。
那位小姐的英語說得也很不錯,據說她是富貴人家的小姐,曾對英語下過一番功夫,家裡還請了美國女人當她的家庭教師。
代助對她的英語非常佩服,一面聽一面想:&ldquo她的語言天分倒是比她的容貌強多了。
&rdquo 代助今天之所以受邀,倒不是自己認識主人或那對英國夫婦,主要是受到父親和兄長的社交地位庇佑,才收到了請柬。
他走進會場後,便四處閑逛、打招呼,不停地向賓客點頭緻意,不一會兒,他發現哥哥也站在賓客當中。
&ldquo哦,你來啦。
&rdquo哥哥看到他,隻簡單地說了一句,連伸手舉帽的禮節都省了。
&ldquo天氣真好哇。
&rdquo &ldquo嗯!很好!&rdquo代助的身高并不算矮,但是哥哥又比代助更高一些,再加上最近這五六年,哥哥的身材逐漸發福,所以體形看起來非常魁梧。
&ldquo您看如何?哥哥也到那兒跟外國人聊兩句吧?&rdquo &ldquo不,我可不行。
&rdquo說着,哥哥臉上露出苦笑,又用手指撥弄着吊在胖肚子下面的金鎖鍊。
&ldquo外國人說話太誇張了,簡直誇張得過分。
像他們那樣贊美天氣,連天氣都不敢不好了。
&rdquo &ldquo他們那樣贊美天氣了嗎?真的呀?但你不覺得天氣稍嫌太熱?&rdquo &ldquo我也覺得太熱了。
&rdquo誠吾和代助像是彼此約好了似的,一起掏出白手帕擦拭額頭,兩人的頭上都戴着厚重的絲綢禮帽。
兄弟倆一起走到草地邊的樹蔭下駐足小憩,四周沒有半個人,對面遠處正要展開餘興節目,誠吾放眼眺望,臉上的表情跟他在家時沒有兩樣。
&ldquo像哥哥這樣的身份地位,不管在家休息也好,出門做客也好,心情都不會再有什麼起伏吧?一個人要是對世事都習以為常,活着也就沒什麼樂趣,會感到很無趣吧?&rdquo代助思索着,眼睛望着誠吾。
&ldquo今天父親怎麼沒來?&rdquo &ldquo父親去參加詩會了。
&rdquo誠吾回答時的表情一如平日,代助看了覺得有點可笑。
&ldquo那嫂子呢?&rdquo &ldquo在家接待客人。
&rdquo下次碰到嫂嫂,她又要抱怨了吧。
代助想到這兒,心中又忍俊不禁。
他知道誠吾一天到晚忙東忙西,而其中大部分的時間,都是參加這類聚會。
誠吾對這類活動從未表現厭煩,也沒表示不滿,他毫不收斂地大吃大喝,跟女人嬉笑閑聊,不論何時,他從未表露疲态,也不過分嬉鬧。
遇到任何事情,他都能平淡以對,體形則一年一年逐漸增胖,代助對他這些特長簡直佩服得五體投地。
誠吾經常出入私人會所或餐廳,有時與人共進晚餐,有時應邀出席午宴,偶爾也前往俱樂部與人歡聚,或到新橋車站為人送行,又或在橫濱迎接賓客,甚至還要到大矶(9)奉承那些有權有勢的商賈政客,每天從早到晚忙着出席各種集會,臉上卻看不出悲喜,代助想,或許隻能說,哥哥早就習慣了這種日子,就像漂遊在海裡的海蜇,感覺不出海水的鹹腥了吧。
不過代助覺得這倒也是件值得欣慰的事情。
因為誠吾跟父親不同,不會用那些啰唆的理論來教訓自己。
像什麼主義啦、思想啦、人生觀啦之類無聊的東西,從不會自誠吾嘴裡冒出來,他也搞不清誠吾腦中到底有沒有這些東西,而誠吾從來也不曾積極地否定這些主義、思
&ldquoLovely!&rdquo(可愛)他的夫人答道。
兩人說這話時的聲調顯得特别昂揚有力。
代助心想,英國人表達贊美的方式真是特别! 主賓夫人也跟代助搭讪了幾句,但是談不到三分鐘,代助就找不到話題,便立刻退到一旁。
很快,另一位穿着和服、特意梳了島田髻(8)的小姐,還有一位曾在紐約經商多年的男人即刻插嘴接過話題。
這個男人向來自認是英語天才,凡是這種說英語的集會,他是一定要出席的,不但喜歡跟日本人用英語聊天,更喜歡在餐桌上用英語發表即席演說。
此人還有個毛病,不論說些什麼,說完之後,總是發出一陣覺得有趣極了似的大笑,有時笑得連英國人都不免訝異。
代助真想勸他不要再這樣傻笑了。
那位小姐的英語說得也很不錯,據說她是富貴人家的小姐,曾對英語下過一番功夫,家裡還請了美國女人當她的家庭教師。
代助對她的英語非常佩服,一面聽一面想:&ldquo她的語言天分倒是比她的容貌強多了。
&rdquo 代助今天之所以受邀,倒不是自己認識主人或那對英國夫婦,主要是受到父親和兄長的社交地位庇佑,才收到了請柬。
他走進會場後,便四處閑逛、打招呼,不停地向賓客點頭緻意,不一會兒,他發現哥哥也站在賓客當中。
&ldquo哦,你來啦。
&rdquo哥哥看到他,隻簡單地說了一句,連伸手舉帽的禮節都省了。
&ldquo天氣真好哇。
&rdquo &ldquo嗯!很好!&rdquo代助的身高并不算矮,但是哥哥又比代助更高一些,再加上最近這五六年,哥哥的身材逐漸發福,所以體形看起來非常魁梧。
&ldquo您看如何?哥哥也到那兒跟外國人聊兩句吧?&rdquo &ldquo不,我可不行。
&rdquo說着,哥哥臉上露出苦笑,又用手指撥弄着吊在胖肚子下面的金鎖鍊。
&ldquo外國人說話太誇張了,簡直誇張得過分。
像他們那樣贊美天氣,連天氣都不敢不好了。
&rdquo &ldquo他們那樣贊美天氣了嗎?真的呀?但你不覺得天氣稍嫌太熱?&rdquo &ldquo我也覺得太熱了。
&rdquo誠吾和代助像是彼此約好了似的,一起掏出白手帕擦拭額頭,兩人的頭上都戴着厚重的絲綢禮帽。
兄弟倆一起走到草地邊的樹蔭下駐足小憩,四周沒有半個人,對面遠處正要展開餘興節目,誠吾放眼眺望,臉上的表情跟他在家時沒有兩樣。
&ldquo像哥哥這樣的身份地位,不管在家休息也好,出門做客也好,心情都不會再有什麼起伏吧?一個人要是對世事都習以為常,活着也就沒什麼樂趣,會感到很無趣吧?&rdquo代助思索着,眼睛望着誠吾。
&ldquo今天父親怎麼沒來?&rdquo &ldquo父親去參加詩會了。
&rdquo誠吾回答時的表情一如平日,代助看了覺得有點可笑。
&ldquo那嫂子呢?&rdquo &ldquo在家接待客人。
&rdquo下次碰到嫂嫂,她又要抱怨了吧。
代助想到這兒,心中又忍俊不禁。
他知道誠吾一天到晚忙東忙西,而其中大部分的時間,都是參加這類聚會。
誠吾對這類活動從未表現厭煩,也沒表示不滿,他毫不收斂地大吃大喝,跟女人嬉笑閑聊,不論何時,他從未表露疲态,也不過分嬉鬧。
遇到任何事情,他都能平淡以對,體形則一年一年逐漸增胖,代助對他這些特長簡直佩服得五體投地。
誠吾經常出入私人會所或餐廳,有時與人共進晚餐,有時應邀出席午宴,偶爾也前往俱樂部與人歡聚,或到新橋車站為人送行,又或在橫濱迎接賓客,甚至還要到大矶(9)奉承那些有權有勢的商賈政客,每天從早到晚忙着出席各種集會,臉上卻看不出悲喜,代助想,或許隻能說,哥哥早就習慣了這種日子,就像漂遊在海裡的海蜇,感覺不出海水的鹹腥了吧。
不過代助覺得這倒也是件值得欣慰的事情。
因為誠吾跟父親不同,不會用那些啰唆的理論來教訓自己。
像什麼主義啦、思想啦、人生觀啦之類無聊的東西,從不會自誠吾嘴裡冒出來,他也搞不清誠吾腦中到底有沒有這些東西,而誠吾從來也不曾積極地否定這些主義、思