卷一 我為什麼要歌唱愛情而不是戰争

關燈
燭殘年,給你漫長的寒冬和無盡的饑渴。

     凡情人都是戰士 凡情人都是戰士。

    丘比特擁有自己的陣營。

    阿提居斯49,請相信我吧,凡情人都是戰士。

    适宜于征戰的年齡,也适合于愛神。

    讓老兵感到羞恥吧,老者的愛情也不光彩!長官對勇敢士兵的年齡要求,與美麗少女要求其床上男伴的年齡一緻。

    士兵和情人都要守夜,二者都睡在地上;一個為自己的愛人守門,另一個替自己的長官把守。

    士兵的任務是長時間行軍;叫美麗的少女起程吧,她勇敢的情郎便會尾随不舍。

    他會闖過險峻的高山,涉過因暴雨而倍漲的河水;他把積雪踩在腳下;行将登船之際,他不會顧及風神的咆哮,不會等待渡水吉利的星辰!如果不是士兵或情人,夜間的寒冷以及雨雪交加,誰可以忍受到底?人們派遣士兵去偵察前進的敵人;情人用眼睛緊盯其對手,也有如監視敵兵。

    一個是去圍攻設防的城市,另一個是把住冷酷女友的入門處。

    一個是攻破城門,另一個是沖破那道房門。

     猛撲入睡的敵人,以武裝去扼殺徒手的隊伍,常常很有效果。

    色雷斯王瑞索斯50的兇猛部隊就是這樣覆亡的。

    由此,被俘的馬匹便離開了自己的主子。

    情郎也常常利用丈夫的睡意,當敵手熟睡的時候,便揮動兵器。

    躲避門衛與哨兵,這是倒黴的士兵與情人的苦差事。

     戰神不可靠,愛神遊移無定。

    戰敗者又站起來;你認為不會倒地的人卻垮下去。

    因此,如果有誰稱愛情為慵懶,那就讓他停止去愛吧,因為愛情是富于進取精神的人的事情。

    偉大的阿喀琉斯51熱戀着被人劫走的布裡絲;特洛伊人啊,當時你們有此能力,就把希臘軍隊打垮好了。

    赫克托耳52從他妻子安德洛瑪克的懷抱中掙脫出來,飛跑去拿武器,還是他妻子本人給他戴上頭盔。

    阿伽門農53,帥中之帥,見到普裡阿摩斯的女兒54,長時間地目瞪口呆,她散發披頭,有如酒神狂女。

     戰神瑪爾斯自己就被當場抓獲,曾嘗受鍛匠的大網55。

    天下的任何故事都沒有引起如此大的反響。

    我自己也一樣,我是個慵懶之人,生來就偏愛解帶寬衣的消遣樂趣;睡床和陰涼的住房令我精神松弛;對美人的關心令我感到興奮,促使我誓要為她效勞。

    從此你見到我活躍非常,而且進行夜間的征戰。

    你們是不是不想無所事事呢?那就請你們去求愛吧! 斥責情人出賣自己的肉欲 你就像那曾被劫到歐羅達河特洛伊船上的海倫,為了她,兩個丈夫曾經開戰;又像那被巧妙的奸夫誘騙的麗達,那男人化作鳥兒,身上裹着雪白的毛羽;還像那在幹涸的原野上遊蕩的阿蜜摩妮56,她頭頂上壓着水罐;你就是這樣的啊,我為你擔心雄鷹,擔心公牛,擔心偉大的朱庇特所幻化的一切。

    現在所有擔憂已經消失;我的心靈因你的過錯而恢複常态;你的美麗再也迷不住我的眼睛。

     這種變化從何而來呢?你自己打聽一下吧。

    就是因為你索取禮物,這一原因令你失去我的歡心。

    那時你十分單純,我愛你的心靈,也愛你的身軀;現在你邪惡的靈魂已令你面目全非。

    愛神小精靈是個赤裸的孩子;他不因年歲增加而多一份心計。

    他袒露在衆人的目光下,毫無掩飾。

    為什麼竟要維納斯的孩子為了金錢而出賣自己?他可沒有錢兜去收藏要價的酬金。

    維納斯愛神與愛神之子都不擅長使用無情的兵器;不善于從戰的神人不配領取薪酬。

     妓女按價出賣給任何人;她作踐自己的身體來換取微薄的收入;但她詛咒貪婪的妓院主的專橫;她被迫去做的事情,你卻是自願做的。

     請以毫無理性的動物為榜樣吧:你看到禽獸的靈性比你更通情理,你會感到羞恥。

    牝馬不向雄馬索取任何禮物;母牛不向公牛要什麼東西;牡羊不靠贈物去吸引逗它歡心的雌羊。

    隻有女人才樂于去剝奪男人;隻有女人才出租自己的夜間時光;隻有女人才把自己租賃出去。

    她出賣令兩個人都感到快樂、兩個人都想要的肉欲的歡樂;她既得到了錢,還獲得享樂。

    愛神是令兩個人都同樣稱心惬意的,為什麼一個出賣,另一個購買呢?男人和女人協同動作而獲得這感官之樂,為什麼它令我破費而卻使你得益呢? 證人出售假證詞是可鄙的;為選定的法官而開銀箱行賄也是可鄙的;替不幸的被告人辯護而出賣自己的口才并不光彩;法庭追求緻富也是可恥的事;靠床上的收入增加家庭的财富,為了利潤而出賣自己的美色,也是丢人的啊! 人們對無償的情愛自然心懷感激;對于不正當出租的睡床,毫無感激之意可言。

    承租者交了費,也就一切都結清了;他對你的示愛已不欠什麼。

     美人兒啊,千萬不要給自己晚上的時光标價;不義之财是難以享用的。

    那貞女為赢得薩賓人57許諾的金環而死于武器之下,可真不值得;而有個兒子手刃自己的生母,她遭此懲罰竟是為了一串項鍊。

    58 然而,向有錢人索禮卻不算丢臉:他有東西可以給向他索要的人。

    請采摘滿挂枝頭的葡萄吧;但願阿爾希諾斯59的果園自願獻出果實。

    讓窮人把自己的服務、熱情、忠誠好好地保存起來吧。

    每個人所擁有的,就讓他全都獻給自己的愛人好了。

    以詩歌去贊頌配得上稱贊的女子,是不尋常的事情。

    瞧,這就是我的财富!我要贊揚的人因我的藝術而美名傳揚。

    衣服會撕爛,寶石會打碎,連黃金也是如此;而我的詩句所頌揚的名字将會長存下去。

     真正讓我憤怒、使我憎惡的并不是他人的贈予,而是你的索取。

    你要索取的,我必然拒絕;你不要的時候,我卻會慷慨地贈予。

     詩人懇請娜佩傳遞情書給她的女主人 你呀,娜佩,巧手梳理零亂的散發,憑手藝使你的女主人擁有美妙的發型,你這樣的人是不應該做奴婢的。

    娜佩啊,我從你設法安排我們的夜間幽會中,從你發暗号的機敏中,感受到你的作用。

    你常勸猶豫不決的科琳娜投入我的懷抱,我常常覺得你始終同情我的不幸;請早上來取這些我寫滿字的書版,把它帶給你的女主人;請憑着你的靈巧排除任何障礙,任何拖延。

    你并非心如燧石,也不是心如硬鐵;你并沒有天真到過了分寸。

    依我看,你也曾感受過丘比特之弓;請與我一同捍衛我們為之效力的旗幟吧。

    如果她問我過得怎樣,你就對她說,我為盼良宵一宿而活着,其餘的,我用柔情的手寫在蠟版上了。

     在我說話的當兒,時光已悄悄地流逝。

    當她有空的時候,請把這些書版交給她吧,可是,要讓她立刻閱讀。

    我建議你在她閱讀的時候,看看她的眼睛和前額;從無語的面容中,可以看到某種征兆。

    切勿遲疑,她一讀完,就叫她詳細地回答。

    我最擔心的是,那蠟版上仍然留着一片發亮的空白。

    就讓她寫得密密麻麻吧,我的眼睛甯願慢慢辨認蠟版旁邊幾乎被抹去的字母。

     但她又何必為執筆而緻纖指疲勞呢?在整塊蠟版上,隻需寫一個&ldquo來&rdquo字就行了;我就會立刻以月桂去裝飾獲得成功的蠟版,并且将其懸挂在維納斯的神廟當中,附上這樣的題詞: &ldquo謹把這些忠誠之物獻給您,維納斯,不久之前,那不過是卑微的槭樹版!&rdquo 詛咒情人拒絕邀請的回信 我真不幸啊!回來的蠟版令我傷心;那不祥的信說:&ldquo今天不行。

    &rdquo預兆的确有點兒不妙:剛才娜佩臨走的時候,腳趾碰到了門檻,停了下來。

    娜佩啊,今後人家遣你外出的時候,記住跨門檻要加倍小心,謹慎行事,把你的腳高擡。

    可惡的蠟版,不祥的木頭,還有你,寫滿拒絕字樣的蜂蠟,都遠遠離開我吧。

    我想,你這樣的蜂蠟,那是科西嘉的蜜蜂在毒芹的花朵上采集,以其污穢的蜜糖造成的!你似乎具有鉛丹的紅色,直透深層,這種顔色就是血色啊!你,無用的木頭,被抛到十字路口,就躺在那兒吧,讓路過的重重的車輪把你碾個粉碎!就是那個把你從樹上取下來出售的人,我也會令他承認:他的雙手是不幹淨的。

    這種樹木用來做套在不幸者的脖子上的絞架;它為劊子手提供殘忍的十字架;它給聲音嘶啞的貓頭鷹留着可惡的樹蔭;它的枝桠上藏有山雕與海雕的卵兒。

     我真糊塗,竟向這樣的蠟版托付自己的情愛,我在