卷一 我為什麼要歌唱愛情而不是戰争

關燈
利益;我充沛的精力隻給自己造成傷害。

    我拿你怎麼辦呢,兇殺和罪惡的執行者?亵渎聖物的雙手,你就扣上應戴的鎖鍊吧!要是我打了一個最不為人道的羅馬公民,我也會受到懲罰。

    難道我對自己親愛的人兒會有更多的權利?提丢斯的兒子37,因自己的罪過留下可怕的回憶。

    他第一個打了一位女神,而我是第二個。

    但他的過錯倒沒有那麼嚴重:我打傷的是我公開求愛的女子,而他施以殘暴手段的是一名女敵。

     現在,去你的吧,勝利者,去準備盛大的凱旋,把桂冠戴在頭上,給朱庇特38獻祭還願,讓簇擁你車子的群衆尾随你高呼:&ldquo好啊!征服年輕女子的勇士萬歲!&rdquo這個頭發散亂的女戰俘,讓她走在前面,除了臉上被抓破,她雪白無瑕。

    最好她還是留着我的唇印,甯願她的頸項留下我誠摯之愛的齒痕!&hellip&hellip 總之,如果我像暴漲的激流那樣咆哮,如果說盲目的憤怒占據了我的身心,我用吆喝去沖撞這腼腆的嬌娃,我用雷鳴般的聲音發出吓人的威脅言辭,或是為了羞辱她,我撕破她的内長衣,從上部撕至腰身,因她有了腰帶才免于盡破;這樣做不就已經足夠了?然而,不,我心如鐵石,扯了她額前的秀發之後,還用指甲劃破她純潔的雙頰。

    她長久地站着,落魄失魂,臉容慘白,血色全無,就像從帕羅斯山崗采下的大理石的雕像39。

     我看見她四肢木然,全身顫抖,活像受微風輕搖的垂楊細絮,又像在輕風下顫栗的纖弱蘆葦,還像被柔和的南風吹起漣漪的春水。

    随後,她長時間強忍的眼淚流到了臉上,像雪融後出現的水流。

    這時候,我才開始感到自己的罪過:她湧出的淚水,就是我的血啊!最後,我三次想蜷伏在她腳前求饒,她三次推開我那令人恐懼的雙手。

    噢,你呀,不要猶豫了(以牙還牙将會減少你的痛苦),用你的指甲劃破我的面容吧,無論眼睛、頭發都不要姑息放過。

    雖然你的雙手柔弱,但是你的憤怒會令其堅強。

    為了不讓我的罪過留下如此凄慘的痕迹,請你把發式整理複原吧! 詛咒那慫恿情人做高級妓女的老妪 你想認識一名可惡的皮條客,請聽着,有一個老婦人叫狄普薩姒。

    她取的是現世的名字。

    她從來都是醉醺醺地去見騎坐粉紅馬的曙光女神。

    她熟習魔法,深谙埃阿島40的咒語。

    她依仗自己的法術可使流往低處的水回流到源頭。

    她了解草藥的功用,知道盤繞帶動小輪轉動的細繩41,熟悉發情牝馬的液體42。

    她欲念閃現的時候,整個天空便盡蓋烏雲。

    隻要她願意,燦爛的太陽便又高懸純淨的天宇。

    我看見,要是你相信的話,群星滴血,月亮因出血而露出紫紅的顔容。

    我猜想她變形而穿越夜間的陰影飛行,她那老婦之軀已裹上了毛羽;我揣測是這樣的,傳聞也是如此。

    她的眼睛閃爍出雙重的瞳孔,火光從瞳孔中射出來。

    她能召回古墓内的曾祖、高祖,用長長的咒語劈開土地。

    她要玷污腼腆少女的童貞,她那舌頭不乏有害的雄辯言辭。

    由于偶然的機會,我親自聽到她的言語(我借一道雙扇的大門隐藏起來),請聽聽她說些什麼勸喻: &ldquo你知道嗎,我的小天使,你昨天令一位富家子弟多高興。

    他驚訝得目瞪口呆,定定地看着你的儀容。

    有誰會不喜歡你?你的美麗無與倫比。

    我真該死呀!你的服飾不配你的身軀。

    我多希望你的富有程度可與你的美貌比拟。

    而我自己,如果你富裕了,我就不會貧窮。

    你曾飽受不利于你的火星之害;火星消逝了,此刻金星帶着有利的星光來臨。

    43瞧,它的到來對你真是天賜良機:一個富家的有情郎正追求你,他關心地想了解你短缺什麼。

    他的英俊可與你的美色相比。

    如果他不是想把你買過來,他真會把自己賣出去。

    &rdquo 美人兒羞紅了臉&hellip&hellip &ldquo羞怯顯露于白皙的皮膚上固然不錯,但除非它是裝出來的,真的,否則它幾乎總是有害處的。

    當你低垂眼睛俯視自己胸脯的時候,隻按人們對你出的價錢來面對他們。

    也許,在塔迪奧44的統治下,粗魯的薩賓女人不願意委身于多名男子。

    現在,戰神在遠地的戰争中考驗人們的勇氣,而愛神則正支配她所保護的埃涅阿斯45的城市。

     &ldquo美人兒作樂尋歡!端莊的女子誰也不去追求。

    或者,甚至她主動追求,如果她不是新人,也不會得手。

    這種假正經的女人,一臉嚴肅,眉頭緊皺,你走近去看看她們;嚴肅臉容的後面流露出多少罪過!帕涅羅珀46用弓弩試驗年輕人的力氣;她以角弓去考驗他們的腰闆兒。

    時光不知不覺地過去,使我們意識不到它的飛逝;年歲駕上烈性駿馬匆匆馳去。

    青銅因常用而光亮;華麗的衣裳需要有人穿着;廢置的房子因滿布難看的黴斑而失去光澤。

    美色,如不加以呵護,如果無人利用,就黯然無光。

    一兩個情人,并不足夠;許多情人,更有好處;這就不再引起更多的欲念;有經驗的老狼就在羊群中吃飽。

     &ldquo算了吧,詩人能給你什麼,除了一些新的詩句?我建議你接納的情人會給你千千萬萬的金銀!詩神自己也金袍披身,他彈撥的是金豎琴的響弦!但願給你饋贈禮物的人,在你的心目中比偉大的詩人荷馬還要偉大!請相信我吧:施贈就是非凡的才智。

    你呀,就是連贖回自己自由的人,也不要鄙視;一隻腳塗上白粉47,這是徒然的污蔑。

    可不要被那些布置在中庭周圍祖先的蠟像迷惑了。

     &ldquo貧窮的追求者,連你的祖先也一起滾蛋吧! &ldquo怎麼啦?另一個人,因為英俊,就要求你與之過夜而不付酬?要問問情人來看你之前,有什麼可貢獻給你! &ldquo當你撒開情網的時候,要價要合理些,以免情人溜脫。

    到你已經逮住他們之時,就用你嚴厲的規則制服他們吧。

    僞裝的愛情并無害處,讓人家相信你在熱戀,但要注意,這種愛情可不是無須付酬的。

    你要常常拒絕夜宿,有時假裝頭痛,有時以祭祀伊西斯48為美妙托辭;随後,要把他再掌握住,以免他習慣于不見你,不讓他那常常被拒絕的情愛減弱下來。

     &ldquo但願你的大門不向祈求者開啟,而向禮物敞開;讓被接納的情人聽到被拒絕者的言語。

    有時候你要對所傷害的人表示生氣,就仿佛你自己首先受到傷害;搶先責備他的過失,你的過錯便不再存在。

    但不要讓自己生氣太久,長時間的憤怒産生怨恨。

    而且,你的眼睛要學會擠出淚水,随便哪個人都能令你淚挂兩頰。

    如果你對某人不忠,不必害怕違背誓言。

    維納斯不會讓諸神過問此等小事。

     &ldquo為你自己找一個奴隸和一名女仆,他們要善于擔當自己的角色,會打聽人們可能對你出的價。

    就讓他們去讨一些小禮物,如果向許多人都要到,久而久之便會積小穗而成大麥垛。

    讓你的姐妹、你的母親、你的乳娘都來向你的情人伸手。

    多幾個人手參與此事,不久即取得豐收成果。

    如果你再沒借口去要禮物,你就以蛋糕表示:這是你出生的日子。

     &ldquo你可特别注意,不要令你的情人放心,不要讓他以為沒有對手。

    如果你取消争奪,愛情就無法維持下去。

    讓你的情人從你的床上看到另一個男人的痕迹,讓他看見你的頸項留有那個男人示愛的餘痕;尤其是要讓他見到别人送給你的禮物。

    如果沒有人送你東西,那就上廉價商場去買點吧。

    當你要到不少東西之後,為了不讓他覺得你什麼都要他送,你就向他借吧,過後,你永遠不要還給他。

    但願你的如簧之舌有助于此;隐藏起你的想法吧。

    向他表示親熱,給他造成傷害;表面甜蜜,内藏惡毒心腸。

     &ldquo長期的經驗教會我這些手段,如果你照着去做,如果我的言語沒有随風而去,你将來一定會感謝我,會常常對我說:&lsquo願你生活得幸福!&rsquo你會常常祈求我死後的遺骸得到好的安息!&rdquo 她還繼續說着,其時我因身影露出了馬腳。

    我幾乎忍不住出手扯掉她灰白而稀落的頭發,毀掉她那雙帶酒意的濕潤的眼睛,劃破她那起皺紋的面頰。

    但願衆神不給你安居之所,隻給你一個一無所有的風