第七章 失去意義的領地
關燈
小
中
大
可能是舍不得星期日的高爾夫球賽。
我忽然感到一種可怕的孤獨感向我襲來。
我當時并沒意識到一生中我第一次病了。
我身體一直很健壯,不懂得不幸、憂慮和勞累會損害健康。
一天我簽支票時,突然忘了自己的姓名。
我沮喪極了。
當時的心情就像愛麗絲漫遊奇境時手觸樹幹時那樣。
一兩天後,我又有所預感。
去發動汽車,可一次次發動引擎,就是沒動靜。
最後,我的淚水奪眶而出,回到房間後,坐在沙發上抽泣。
這事使我很擔心,僅僅因為汽車發動不起來就哭,我一定精神錯亂了。
許多年後,一個身遭不幸的人對我說:“你看,我都不知道自己怎麼了。
我無緣無故地落淚。
那天送洗的衣服沒送來我哭了,第二天汽車發動不起來我……”這時,往事觸動了我,我說:“你最好當心;這可能是精神崩潰的前兆。
你得去看看醫生。
” 當時我不懂這些。
我以為是勞累過度。
母親去世的悲痛仍埋在心底,雖然累得精疲力盡,可腦子總擺脫不了這事。
要是阿爾奇或是寵基或是什麼人此時能來陪陪我該多好呵! 5 我何以能從眼前 驅走往事的記憶? ——濟慈詩 難道人們應該忘掉往事嗎?假如人們願意回首一生的經曆,難道有權忽視那些不堪回首的記憶嗎?那豈不成了膽小鬼了嗎?我覺得,人們盡可以簡單地回顧一下說:“是的,這是我生活的一部分;但已成往事。
這是我生活畫面中的一筆,正因如此,我必須正視它。
然而沒有必要反複地琢磨它。
” 寵基到阿什菲爾德後,我的心情才愉快了。
随後阿爾奇到了。
描述當時的心境并非易事,我記起一個驗夢:我和最親密的朋友面對面地坐在桌前,突然發現坐在那一邊的人完全是個陌生人,使人感到恐懼。
這個噩夢大概極恰當地反映了阿爾奇到來時的情形。
他照例寒喧一番,可他全然不像從前的阿爾奇。
我想不出他出了什麼事。
寵基注意到了,她說:“阿爾奇看上去變了,是病了還是有什麼事?”阿爾奇卻說他身體很好,可他很少講話,一個人來來去去。
我問起去阿拉西奧的車票的事,他說:“嗯,這個,呢,都辦妥了。
過幾天告訴你。
” 他很讓人費解。
我絞盡腦汁想會發生什麼事。
我蓦地擔心會不會是他的公司出了什麼事。
阿爾奇不可能貪污公款啊?不會,我不相信。
也許是他濫用權力做了一筆交易?難道他欠了誰的債?有什麼對我難于啟齒的事嗎?我終于不得不問他。
“阿爾奇,出了什麼事?” “噢,沒什麼。
” “肯定發生了什麼事。
” “嗯,我想告訴你一件事。
咱們——我——沒買去阿拉西奧的車票。
我不想去國外了。
” “咱們不出國了?” “對,我說了,不想出國了。
” “噢,是想在這呆一段嗎?和羅莎琳德一起玩,是不是?我想這樣也不錯。
” “你沒弄明白。
”他煩躁地說。
大約又過了一天,他才直截了當地告訴了我。
“很對不起你,”他說,“發生了這樣一件事。
你認識給貝爾徹當秘書的那位膚色黝黑的姑娘吧?一年前我們曾請她和貝爾徹到家裡做客,在倫敦又見過她一兩次。
” 我記不得她的姓名,可我知道他指的是誰。
“是的,認識。
”我說。
“嗯,我一個人在倫敦時又時常見到她。
我們多次一起外出。
” “嗯,”我說,“這有什麼不可以?” “唉,你還是沒聽懂,”他不耐煩地說,“我愛上了她,我希望你同意離婚,盡快地辦手續。
” 聽到這些話,我料到生活的一部分:幸福、成功和充滿自信的生活,完結了。
可怎麼會來得這麼快,令人難以置信。
我想這事會煙消雲散的。
在我倆的生活中,從沒有過這樣的疑慮。
我倆婚後生活幸福、和諧。
他決不是那種拈花惹草的人。
這或許是他近幾個月眷戀令人快活的伴侶而引起的。
他說:“很久以前我曾告訴過你,我讨厭生病或郁郁不樂,這把我的事全壞了。
” 我本應了解這一點。
假如我更聰明一點,假如我更了解我丈夫,不厭其煩地深入了解他而不是滿足于把他理想化,把他多少地想象得完美無缺,那樣也許會避免這一切。
假如再給我一次機會,所發生的事能夠避免嗎?假如我不撇下他,獨自一人去阿什菲爾德呢?他或許不會愛上這個姑娘,可還會有其他什麼女人。
因為肯定我在某方面滿足不了阿爾奇的要求,這一點連他自己可能都不清楚。
或者僅僅是因為這個姑娘的緣故?難道是命裡注定要他一見鐘情嗎?我們最初幾次見到她時,阿爾奇肯定沒有被她迷上。
他甚至反對我邀請她來家裡小住的建議,說會妨礙他打高爾夫球。
他對這姑娘突如其來的愛情,就像當年對我的一樣。
看來這或許是命該如此。
” 親朋好友此時也愛莫能助。
他們認為:“不可思議。
你們生活得一直很幸福。
他會回心轉意的。
重歸于好的事例屢見不鮮。
” 我也這樣以為,我想他會回頭的。
可是,他沒有。
他離開了森尼代爾。
卡洛這時又回來了,英國專家診斷說她父親患的不是癌症,有她在身邊,我感到莫大的慰藉。
她比我看得清楚。
她說阿爾奇不會回頭的。
當他終于收拾行李離去後,我心中競有解脫的感覺,他終于打定了主意。
然而,兩星期後他又回來了。
他說他大概做了件錯事。
我說,想想羅莎琳德,這樣做的确不明智。
他畢竟鐘愛她。
他承認是這樣。
“她也很愛你,愛你勝于愛我。
唔,她生病時會想我,可你是她愛戴和依賴的父親;你和她有同樣的幽默感,是她的更好的夥伴,比我強。
你應該想法戰勝自己。
我知道這種事時有發生。
” 但是,他回來是個錯誤。
因為這使他深切地感到他的感情是多麼熾烈;他一再對我說:“我忍受不了這種割愛,我忍受不了這種沒有幸福的生活。
并非人人都能享有幸福,總得有人付出幸福。
” 我努力克制着說:“但為什麼要我付出而不是你?”這些都無濟于事。
我所百思不得其解的是這段時間他—直對我愛理不理,幾乎從不主動接近我或有問才有答。
後來我目睹了其他的夫妻,閱曆也深了,才恍然省悟。
他悶悶不樂是因他在内心深處愛着我,不願傷害我,因此,他隻得自欺欺人地想:這不是傷害我,這最終是對我好。
我應該生活得幸福,應該去旅行,不管怎樣,我還可以從事寫作來安慰自己。
由于他良心折磨着他,他隻好故意待我無情無義。
過去我母親總說他是一個冷酷的人,而我清楚地看到的卻一直是他那些善良的舉動,淳厚的性格。
蒙蒂自肯尼亞回來後他是那麼樂于助人,平時,他總是為别人分憂解難。
但是現在阿爾奇太絕情了,一味地為自己的幸福而抗争。
我過去曾佩服他的冷酷無情。
而現在我領教了它的厲害。
就這樣.繼疾病之後,接踵而來的是悲痛、絕望和破碎的心。
我苦熬了一年,盼望他能回心轉意。
可他沒有。
我的第一次婚姻生活就這樣結束了。
6 第二年二月,卡洛、羅莎琳德和我去加那利群島。
我很難從這件事中擺脫出來,但我知道重振精神的惟一希望是把那些生活中的不幸置于腦後。
經曆了這一切之後,英國不再能給我以平靜。
羅莎琳德是我生活中的希望,有她和朋友卡洛陪伴,心靈可以複蘇,從而面對未來。
但是英國的生活實在難以忍受。
大概從那時起,我開始厭惡新聞界,讨厭記者和人多,毫無疑問這樣欠公平,但是在那種情況之下是很自然的。
我感到就像隻被追捕的狐狸,巢穴被掘,獵犬狺狺地四處追趕我。
我一直忌諱隐私為人所知,現在尤為如此,以至于有時我覺得簡直無地自容了。
阿爾奇在斯泰爾斯又住了些日子,但他正設法賣掉它,當然也征得了我的同意,因它一半歸我所有。
這時我手頭拮據,特别需要錢。
自母親去世後,我就無法創作了。
兩手空空,手頭僅有的一點現款也都貼了進去。
我沒有任何收入,除非我去掙錢或動用積蓄。
至關重要的是應該盡快再寫一本書。
我的
我忽然感到一種可怕的孤獨感向我襲來。
我當時并沒意識到一生中我第一次病了。
我身體一直很健壯,不懂得不幸、憂慮和勞累會損害健康。
一天我簽支票時,突然忘了自己的姓名。
我沮喪極了。
當時的心情就像愛麗絲漫遊奇境時手觸樹幹時那樣。
一兩天後,我又有所預感。
去發動汽車,可一次次發動引擎,就是沒動靜。
最後,我的淚水奪眶而出,回到房間後,坐在沙發上抽泣。
這事使我很擔心,僅僅因為汽車發動不起來就哭,我一定精神錯亂了。
許多年後,一個身遭不幸的人對我說:“你看,我都不知道自己怎麼了。
我無緣無故地落淚。
那天送洗的衣服沒送來我哭了,第二天汽車發動不起來我……”這時,往事觸動了我,我說:“你最好當心;這可能是精神崩潰的前兆。
你得去看看醫生。
” 當時我不懂這些。
我以為是勞累過度。
母親去世的悲痛仍埋在心底,雖然累得精疲力盡,可腦子總擺脫不了這事。
要是阿爾奇或是寵基或是什麼人此時能來陪陪我該多好呵! 5 我何以能從眼前 驅走往事的記憶? ——濟慈詩 難道人們應該忘掉往事嗎?假如人們願意回首一生的經曆,難道有權忽視那些不堪回首的記憶嗎?那豈不成了膽小鬼了嗎?我覺得,人們盡可以簡單地回顧一下說:“是的,這是我生活的一部分;但已成往事。
這是我生活畫面中的一筆,正因如此,我必須正視它。
然而沒有必要反複地琢磨它。
” 寵基到阿什菲爾德後,我的心情才愉快了。
随後阿爾奇到了。
描述當時的心境并非易事,我記起一個驗夢:我和最親密的朋友面對面地坐在桌前,突然發現坐在那一邊的人完全是個陌生人,使人感到恐懼。
這個噩夢大概極恰當地反映了阿爾奇到來時的情形。
他照例寒喧一番,可他全然不像從前的阿爾奇。
我想不出他出了什麼事。
寵基注意到了,她說:“阿爾奇看上去變了,是病了還是有什麼事?”阿爾奇卻說他身體很好,可他很少講話,一個人來來去去。
我問起去阿拉西奧的車票的事,他說:“嗯,這個,呢,都辦妥了。
過幾天告訴你。
” 他很讓人費解。
我絞盡腦汁想會發生什麼事。
我蓦地擔心會不會是他的公司出了什麼事。
阿爾奇不可能貪污公款啊?不會,我不相信。
也許是他濫用權力做了一筆交易?難道他欠了誰的債?有什麼對我難于啟齒的事嗎?我終于不得不問他。
“阿爾奇,出了什麼事?” “噢,沒什麼。
” “肯定發生了什麼事。
” “嗯,我想告訴你一件事。
咱們——我——沒買去阿拉西奧的車票。
我不想去國外了。
” “咱們不出國了?” “對,我說了,不想出國了。
” “噢,是想在這呆一段嗎?和羅莎琳德一起玩,是不是?我想這樣也不錯。
” “你沒弄明白。
”他煩躁地說。
大約又過了一天,他才直截了當地告訴了我。
“很對不起你,”他說,“發生了這樣一件事。
你認識給貝爾徹當秘書的那位膚色黝黑的姑娘吧?一年前我們曾請她和貝爾徹到家裡做客,在倫敦又見過她一兩次。
” 我記不得她的姓名,可我知道他指的是誰。
“是的,認識。
”我說。
“嗯,我一個人在倫敦時又時常見到她。
我們多次一起外出。
” “嗯,”我說,“這有什麼不可以?” “唉,你還是沒聽懂,”他不耐煩地說,“我愛上了她,我希望你同意離婚,盡快地辦手續。
” 聽到這些話,我料到生活的一部分:幸福、成功和充滿自信的生活,完結了。
可怎麼會來得這麼快,令人難以置信。
我想這事會煙消雲散的。
在我倆的生活中,從沒有過這樣的疑慮。
我倆婚後生活幸福、和諧。
他決不是那種拈花惹草的人。
這或許是他近幾個月眷戀令人快活的伴侶而引起的。
他說:“很久以前我曾告訴過你,我讨厭生病或郁郁不樂,這把我的事全壞了。
” 我本應了解這一點。
假如我更聰明一點,假如我更了解我丈夫,不厭其煩地深入了解他而不是滿足于把他理想化,把他多少地想象得完美無缺,那樣也許會避免這一切。
假如再給我一次機會,所發生的事能夠避免嗎?假如我不撇下他,獨自一人去阿什菲爾德呢?他或許不會愛上這個姑娘,可還會有其他什麼女人。
因為肯定我在某方面滿足不了阿爾奇的要求,這一點連他自己可能都不清楚。
或者僅僅是因為這個姑娘的緣故?難道是命裡注定要他一見鐘情嗎?我們最初幾次見到她時,阿爾奇肯定沒有被她迷上。
他甚至反對我邀請她來家裡小住的建議,說會妨礙他打高爾夫球。
他對這姑娘突如其來的愛情,就像當年對我的一樣。
看來這或許是命該如此。
” 親朋好友此時也愛莫能助。
他們認為:“不可思議。
你們生活得一直很幸福。
他會回心轉意的。
重歸于好的事例屢見不鮮。
” 我也這樣以為,我想他會回頭的。
可是,他沒有。
他離開了森尼代爾。
卡洛這時又回來了,英國專家診斷說她父親患的不是癌症,有她在身邊,我感到莫大的慰藉。
她比我看得清楚。
她說阿爾奇不會回頭的。
當他終于收拾行李離去後,我心中競有解脫的感覺,他終于打定了主意。
然而,兩星期後他又回來了。
他說他大概做了件錯事。
我說,想想羅莎琳德,這樣做的确不明智。
他畢竟鐘愛她。
他承認是這樣。
“她也很愛你,愛你勝于愛我。
唔,她生病時會想我,可你是她愛戴和依賴的父親;你和她有同樣的幽默感,是她的更好的夥伴,比我強。
你應該想法戰勝自己。
我知道這種事時有發生。
” 但是,他回來是個錯誤。
因為這使他深切地感到他的感情是多麼熾烈;他一再對我說:“我忍受不了這種割愛,我忍受不了這種沒有幸福的生活。
并非人人都能享有幸福,總得有人付出幸福。
” 我努力克制着說:“但為什麼要我付出而不是你?”這些都無濟于事。
我所百思不得其解的是這段時間他—直對我愛理不理,幾乎從不主動接近我或有問才有答。
後來我目睹了其他的夫妻,閱曆也深了,才恍然省悟。
他悶悶不樂是因他在内心深處愛着我,不願傷害我,因此,他隻得自欺欺人地想:這不是傷害我,這最終是對我好。
我應該生活得幸福,應該去旅行,不管怎樣,我還可以從事寫作來安慰自己。
由于他良心折磨着他,他隻好故意待我無情無義。
過去我母親總說他是一個冷酷的人,而我清楚地看到的卻一直是他那些善良的舉動,淳厚的性格。
蒙蒂自肯尼亞回來後他是那麼樂于助人,平時,他總是為别人分憂解難。
但是現在阿爾奇太絕情了,一味地為自己的幸福而抗争。
我過去曾佩服他的冷酷無情。
而現在我領教了它的厲害。
就這樣.繼疾病之後,接踵而來的是悲痛、絕望和破碎的心。
我苦熬了一年,盼望他能回心轉意。
可他沒有。
我的第一次婚姻生活就這樣結束了。
6 第二年二月,卡洛、羅莎琳德和我去加那利群島。
我很難從這件事中擺脫出來,但我知道重振精神的惟一希望是把那些生活中的不幸置于腦後。
經曆了這一切之後,英國不再能給我以平靜。
羅莎琳德是我生活中的希望,有她和朋友卡洛陪伴,心靈可以複蘇,從而面對未來。
但是英國的生活實在難以忍受。
大概從那時起,我開始厭惡新聞界,讨厭記者和人多,毫無疑問這樣欠公平,但是在那種情況之下是很自然的。
我感到就像隻被追捕的狐狸,巢穴被掘,獵犬狺狺地四處追趕我。
我一直忌諱隐私為人所知,現在尤為如此,以至于有時我覺得簡直無地自容了。
阿爾奇在斯泰爾斯又住了些日子,但他正設法賣掉它,當然也征得了我的同意,因它一半歸我所有。
這時我手頭拮據,特别需要錢。
自母親去世後,我就無法創作了。
兩手空空,手頭僅有的一點現款也都貼了進去。
我沒有任何收入,除非我去掙錢或動用積蓄。
至關重要的是應該盡快再寫一本書。
我的