煉獄裡的靈魂

關燈
遵守,用來對付壞蛋一切行為都可以,所謂壞蛋就是沒有在大學的注冊簿上登記的那一部分人類。

    大學生在壞蛋中間就像是身處敵國,他們有權用一切行動對付壞蛋,就像希伯來人對付迦南人一樣,可惜市長先生對大學的神聖法律不甚尊敬,總是尋找機會來損害這些神聖法律的信徒,因此他們必須像兄弟般團結,互相幫助,尤其要互相保守神聖的秘密。

     這場富有啟發性的談話一直延長到每瓶酒都喝光為止。

    等到酒都喝光以後,所有的判斷力也都古怪地變得糊塗了,每個人隻是拼命想睡。

    太陽還在猛烈地照射,大家就散夥了,各人自去睡午覺;唐璜同意在唐加西亞家裡睡覺。

    他剛在一張皮褥上躺下,疲勞和酒意就使他熟睡了。

    他做了很長時間的夢,這些夢又古怪又迷糊,使得他隻是模糊地感覺不适,而不能明确地知道造成不适的原因是哪一種形象或者觀念。

    慢慢地,如果我們可以這樣說的話,他開始在夢境裡看得比較清楚了,他的思想也有了連貫性。

    他覺得自己是在一條大河上的一葉孤舟裡,這條河比他在冬天見過的瓜達爾基維爾河寬,河水浪濤起伏。

    孤舟上既沒有帆,又沒有槳,也沒有舵,河岸上阒無一人。

    河水把小船搖晃得那麼厲害,使他覺得有點不适;他覺得他好像在瓜達爾基維爾河的入口,正處在塞維利亞的那些閑遊者到加的斯去開始感覺暈船的時候。

    過了一會兒,他到了河岸比較狹窄的地方,兩邊的距離那麼近,使他可以看見兩岸,并且使兩岸聽見他的聲音。

    這時候,兩岸同時出現了兩個發亮的人像,各自向他靠近,仿佛要來救他似的。

    他先把頭轉向右邊,看見一個面孔嚴肅而莊重的老頭兒,赤着腳,全身隻穿一件滿是荊棘的短褂。

    他仿佛把手伸向唐璜。

    唐璜再把頭轉向左邊,看見一個女人,身材高大,面孔十分高貴和迷人,手上拿着一個花冠,她把花冠獻給他。

    同時他發覺他的小船可以不需要槳,能夠随他的意志要駛向哪裡就駛向哪裡。

    他正要向女人那邊靠岸,右岸忽然發出一聲喊聲,使他回過頭來,靠近右邊。

    老頭兒的神氣變得比剛才更嚴峻。

    隻見他渾身上下布滿傷痕,皮膚蒼白,到處都有血痕。

    他一隻手拿着一隻荊棘冠,另一隻手拿着一條嵌着鐵釘的鞭子。

    看見這個景象,唐璜害怕極了,他趕快回到左岸來。

    剛才使他十分着迷的女人還在那裡,她的頭發迎風飄拂,眼睛裡閃耀着異常的火光,她手裡拿着的不再是花冠,而是一柄劍。

    唐璜在上岸以前停留了一會兒,這時候他仔細觀看,發現劍鋒上染滿鮮紅的血,那個美女的手上也染紅了血。

    他驚駭萬分,吓了一跳,醒了。

    張開眼睛,他看見離床兩步遠的地方有一柄閃閃亮的出了鞘的劍,禁不住大喊一聲。

    可是拿着劍的并不是一個美女。

    唐加西亞正要去叫醒他的朋友,看見床邊有一柄劍,鑲工很特别,他就帶着行家的神氣加以仔細觀察。

    在劍鋒上有這樣的銘記:&ldquo保持忠誠&rdquo。

    劍柄我們已經說過,刻有馬拉尼亞的家徽、姓名和銘記。

     &ldquo您有一柄好寶劍,我的同學,&rdquo唐加西亞說,&ldquo現在您休息好了吧。

    &mdash&mdash夜晚到了,我們去散會步吧;等到這座城的老實人都回了家,如果您願意的話,我們就去給我們的女神唱夜曲。

    &rdquo 唐璜和唐加西亞沿着托爾姆斯河岸溜達了相當時候,瞧着來往的婦女,她們有些來乘風涼,有些來偷看情人。

    慢慢地散步的人越來越少;後來一個也不見了。

     &ldquo現在是時候了,&rdquo唐加西亞說,&ldquo現在全城變成學生的世界了。

    壞蛋們不敢打擾我們的天真的娛樂。

    至于夜巡隊,如果我們不幸同他們發生糾紛,用不着我說您也知道他們是一群混蛋,不能放過他們。

    要是這群混蛋人數過多,我們不能不拔腳逃走的話,請您放心,我熟悉所有轉彎抹角的路,您隻要跟着我走就行了,您可以相信一切都會順利的。

    &rdquo 一邊說,他一邊把他的鬥篷往左肩上一披,遮住了他大半個臉,隻留下右臂自由自在。

    唐璜也照着這樣做,他們倆一起向唐娜福絲塔和她妹妹住的街道走去。

    經過一座教堂的拱門時,唐加西亞吹了一下口哨,他的侍童立刻拿了一隻吉他走了出來。

    唐加西亞接過吉他,把侍童打發走了。

     &ldquo我看出來了,&rdquo唐璜走進伐拉多裡街時說,&ldquo我看出您想叫我保衛您歌唱夜曲;請相信我一定做到不辜負您的期望。

    如果我不能夠守住一條街,對抗那些來找麻煩的人,我就不是塞維利亞故鄉的人了!&rdquo &ldquo我并不想把您當作哨兵似的安插在這裡,&rdquo唐加西亞回答,&ldquo我在這兒有我的愛情,您在這兒也有您的。

    各人有各人的目标。

    噓!就是這所房子。

    您守住這扇百葉窗,我守住那一扇,注意!&rdquo 唐加西亞調準了吉他的音調,開始用相當動聽的歌喉來唱一首情歌,這首情歌跟通常的情歌一樣,有眼淚呀,歎息呀,等等。

    我不知道是不是他自己寫的。

     唱到第三或者第四首圓舞曲的時候,兩個窗戶的百葉窗都稍為往上擡了一下,還發出了一兩聲輕微的咳嗽。

    這就是說有人在傾聽。

    據說,音樂家除非受人敦請或者有人傾聽,是不會演奏的。

    唐加西亞把吉他放在一塊界石上,開始低聲同傾聽歌聲的一個女子談起話來。

     唐璜擡起眼睛,看見他頭上的窗口有一個女子好像在仔細打量他。

    他毫不懷疑她就是唐娜福絲塔的妹妹,是合他口味,也是他朋友代他挑選的,他理想中的姑娘。

    可是他還很害羞,又沒有經驗,不知道從什麼地方下手才好。

    突然一條手帕從窗口上掉下來,一個溫柔的聲音小聲地喊:&ldquo啊!天哪!我的手帕掉下去了!&rdquo唐璜馬上把手帕撿起來,把它放在劍尖上,一直遞到窗口上頭。

    這是開始攀談的一種方法。

    女子的聲音開始向他表示感謝,然後問這位彬彬有禮的紳士閣下是否今天早上在聖彼埃爾教堂的那位。

    唐璜回答說他去過教堂,回來以後心神不定。

     &mdash&mdash&ldquo怎麼會的?&rdquo&mdash&mdash&ldquo因為看見了您。

    &rdquo 開始解凍了。

    唐璜是塞維利亞人,對所有摩爾人的故事了如指掌,而在這些故事裡愛情的詞句是十分豐富的。

    因此他難免要滔滔不絕一番。

    談話繼續了大約一個鐘頭。

    最後特雷莎喊起來說,她聽見父親來了,要走了。

    兩個情人一直等到他們看見兩隻白皙的小手伸出百葉窗,每人扔給他們一枝茉莉花,才離開那條街道。

    唐璜回去睡覺,腦子裡充滿甜蜜的形象。

    至于唐加西亞,他走進了一家酒館,在那裡消磨了大半夜。

     第二天,歎氣和夜曲又開始了。

    以後幾晚也是這樣。

    經過适當的抗拒以後,兩位小姐同意和他們交換頭發環,做法是用一根線把她們的發環吊下來,然後将他們的交換證物拉上去。

    唐加西亞不滿足于這個微小的成就,他提到要利用繩梯或者仿造鑰匙;她們認為他過于大膽,他的建議即使沒有被拒絕,至少也是被無限期地延遲執行了。

     唐璜和唐加西亞在他們的情人的窗下唧唧咕咕大約有一個月了,可是收效甚微。

    有一個漆黑的夜晚,他們又站在通常的位子上,談話繼續了相當時候,交談的各方都感到滿意,這時街角上突然出現了七八個穿鬥篷的人,一半人手裡都拿着樂器。

     &ldquo天呀!&rdquo特雷莎嚷起來,&ldquo唐克裡斯托瓦來給我們唱夜曲了。

    為了天主的愛,你們快走吧,否則就有不幸發生了。

    &rdquo&ldquo這麼好的位子我們是不會讓給任何人的,&rdquo唐加西亞嚷道,同時提高了嗓子,&ldquo紳士,&rdquo他對頭一個前來的人說,&ldquo這地方已有人占了,這兩位小姐并不在乎你們的音樂;因此,請吧,請到别的地方去碰運氣吧。

    &rdquo &ldquo這是一個下賤的學生想阻止我們通過!&rdquo唐克裡斯托瓦喊道,&ldquo我要教訓他一頓,讓他知道同我愛上的人說話要付出什麼代價!&rdquo他一邊說,一邊拔劍在手,同時,他的兩個夥伴的劍也亮閃閃地出了鞘。

    唐加西亞用令人驚佩的速度,把他的鬥篷裹在胳膊上,拔劍在手,嘴裡嚷着:&ldquo學生們,來幫我!&rdquo可是周圍沒有一個學生。

    那些音樂家們大概是害怕樂器會在打架中損壞,都逃走了,嘴裡呼喊着司法人員,而在窗口的兩個女人則向天國所有的聖人祈禱求救。

     唐璜所在的窗口離唐克裡斯托瓦最近,因此一開始就要同他交鋒。

    對手非常靈活,而且他的左手拿着一隻鐵盾,可以用來防禦,而唐璜則隻有他的劍和她的鬥篷。

    他被唐克裡斯托瓦逼得很緊,恰好在這個時候他想起他的劍術教師烏貝蒂教他的一下猝然攻擊。

    他垂下左手,右手則把劍從唐克裡斯托瓦的盾下飛滑過去,一直插進他的肋骨間,用力之猛,插進一羅馬古尺①劍就斷了。

    唐克裡斯托瓦喊叫一聲,倒在血泊中。

    眼前這一切發生之快,超過口述,同時,唐加西亞也非常成功地抵擋住他的兩個敵手,這兩個人一看見他們的領袖倒在石闆地上,就飛快地逃走了。

     &ldquo現在我們逃走吧,&rdquo唐加西亞說,&ldquo已經不是玩樂的時候了。

    再見吧,我的美人們!&rdquo 他拉着唐璜就走,唐璜對于自己的成就非常驚愕。

    走到 離開房子20步遠,唐加西亞停下來問他的同伴那柄劍怎樣了。

     &ldquo我的劍?&rdquo唐璜說,這時他才發覺自己手裡已經沒有拿着劍,&ldquo我不知道&hellip&hellip我大概脫手了。

    &rdquo &ldquo見鬼!&rdquo唐加西亞叫喊,&ldquo您的姓名還刻在劍柄上!&rdquo 這時候已經有人拿着火把從鄰近的房屋裡走出來,圍着死者觀看。

    街的另一端,一群拿着武器的人很快地走過來。

    這很明顯,是一隊夜巡隊被音樂家們的喊聲和格鬥的聲音招引過來了。

     ①羅馬古尺,分大尺與小尺兩種:大尺等于0.225公尺,小尺等于0.029公尺。

     唐加西亞把帽子拉下蓋到眼睛,用鬥篷遮蓋住臉的下部,以防别人把他認出,然後冒着危險,沖向人群,想找到那柄顯然能使人認出犯罪人的劍。

    唐璜看見他左攻右打,弄滅火把,推倒一切擋住他去路的人。

    過了一會兒,他重新出現,兩手各執一柄劍,拼着命奔跑過來,所有夜巡隊都在後面追趕他。

     &ldquo啊!唐加西亞,&rdquo唐璜接過唐加西亞遞給他的劍,嘴裡嚷道,&ldquo我多麼感謝您啊!&rdquo &ldquo逃吧!逃吧!&rdquo加西亞叫喊,&ldquo跟我來,如果這些混蛋中有人遇得您太緊,您就用劍戳他,就像您剛才對付那個人一樣。

    &rdquo 于是兩個人使出他們的全部天然氣力飛奔,再加上他們害怕市長先生而産生的氣力;在學生們眼中,這位官員比強盜更可怕。

     唐加西亞熟悉薩拉曼卡如同他熟悉祈禱經文上的第一句話一樣①,他非常靈巧地在街角上七彎八轉,竄進狹小的胡同。

    他的同伴是個新手,費了很大的勁才跟得上他。

    他們開始累得喘起氣來,這時候在一個街角上他們遇見了一群學生,這班學生奏着吉他在街上一邊閑蕩一邊唱歌。

    他們一看見有兩個同學被追趕,馬上找了石塊、木棍和各種可能找到的武器。

    氣喘籲籲的巡警們認為在這裡遇見了埋伏,打起來不合适,就謹慎地退了回去,于是兩個罪犯走到鄰近一個教堂裡避和休息。

     ①祈禱經文上的第一句話是拉丁文DEUSDE,意思是&ldquo願天主賜我們平 安&rdquo,是飯後謝主恩的祈禱詞。

    這典故出自拉伯雷著《巨人傳》:&ldquo因為巴 汝奇到巴黎不過兩天,便把全城的大街小巷,弄口岔道,知道得一清二楚, 比早晚背熟的祈禱文還要熟悉。

    &rdquo 躲在大門口,唐璜想把劍插入劍鞘,他認為手裡拿着武器進入上帝的殿堂不太合适,也不是一個基督徒所應做的。

    可是劍鞘拒絕接納那柄劍,花了很大氣力才把劍尖放進去;總之,他認出了他手裡拿着的劍不是他自己的;唐加西亞在匆忙中抓了地上的第一柄劍就走,其實這是死者或者死者一個手下人的劍。

    這件事很嚴重;唐璜告訴他的朋友,他已經學會了把他的朋友看作是能出好主意的人。

     唐加西亞皺起眉頭,咬緊嘴唇,絞扭着帽子邊沿,在那裡來回踱步,而唐璜正為着自己惱人的發現而茫然若失,心裡既不安又悔恨。

    唐加西亞思索了一刻鐘,在這段時間裡,他很知趣,沒有說過一次:&ldquo為什麼您要扔下您的劍呢?&rdquo他抓住唐璜的胳膊對他說:&ldquo您跟我來,您的事情我有辦法了。

    &rdquo 這時候一個教士從教堂的聖器安置室走出來,正要走到街上去;唐加西亞把他攔住了。

     &ldquo閣下莫非就是很有學問的戈麥斯學士?&rdquo他深深地鞠躬對他說。

     &ldquo我還不是學士,&rdquo教士回答,顯然由于被稱為學士而感到高興,&ldquo我的名字是曼努埃爾·托多亞,願為閣下效勞。

    &rdquo &ldquo神父,&rdquo唐加西亞說,&ldquo您剛好是我要找的人,我要跟您談話,是關于宗教上的一個疑難問題要解決;如果從傳聞中我沒有弄錯的話,您就是那本著名的《良心疑難問題》的作者,是嗎?這本書在馬德裡轟動一時呢。

    &rdquo 教士心甘情願地犯了虛榮罪,支支吾吾地回答說他不是本書的作者(老實說,這本書從來沒有存在過),不過他向來是經管這類事情的。

    唐加西亞有他的理由不顧神父怎麼說,他繼續說下去:&ldquo神父,我用簡單幾句話把我要征求您意見的事情告訴您。

    我的一個朋友,就在今天,不到一小時以前,在馬路上見到一個人向他走過來,對他說:&lsquo紳士,我在離開這兒兩步遠的地方決鬥,我的對手有一柄劍比我的劍長,請您把您的劍借給我,使得雙方的武器相等。

    &rsquo于是我的朋友同他交換了劍。

    我的朋友呆在街角裡等待決鬥結束。

    等到他再也聽不見擊劍的铿铮聲以後,他走過去;他看見什麼?看見一個死人在地上,身上插着他借出去的劍。

    從這時候起他就感到絕望,埋怨自己不該那麼好說話,他害怕犯了大罪。

    我倒是安慰他,我認為是小罪,因為他如果不把劍借出去,他就要造成兩個人用不相等的武器決鬥。

    您的意見怎樣,神父?您不同意我的意見嗎?&rdquo 這個神父是一個剛開始學習決疑神學①的教士,他很注意地傾聽了這個故事以後,用手在額頭上搓來搓去,仿佛一個人正在搜索枯腸找出一句語錄來一樣。

    唐璜不知道唐加西亞要達到什麼目的,隻好在旁一聲不響,害怕自己多嘴反而會弄壞了事。

    &ldquo神父,&rdquo加西亞繼續說,&ldquo這個問題一定是很棘手的,就連像您這樣有學問的人也猶豫不決。

    如果您願意,我們明天再來聽您的回音。

    現在,我求您,請您自己主持或叫人主持幾台彌撒去超度死者的靈魂。

    &rdquo ①決疑神學是專門引用基督教義或者理智來替人解決宗教上或道德上的疑難問題的神學。

     他一邊說,一邊放了兩三個金币在教士的手上,這就使得教士對這兩個年輕人非常有好感,這兩個年輕人又虔誠,良心又好,尤其還十分慷慨。

    他向他們保證,第二天在同一地點,他要給他們一個書面答複。

    唐加西亞謝了又謝;然後他用無所謂的口氣加上一句,仿佛他說的是一句無足輕重的話:&ldquo隻要司法當局不認為我們要對那個人的死亡負責就好了!我們希望依靠您來使天主寬恕我們。

    &rdquo &ldquo至于司法當局,&rdquo教士說,&ldquo你們用不着害怕。

    您的朋友隻不過把劍借給他,在法律上不負同犯的責任。

    &rdquo &ldquo對的,神父,可是殺人犯已經逃走。

    人家檢查傷口,也許會發現染滿了鮮血的劍&hellip&hellip我怎能猜得到呢?據人家說,司法界的人是非常可怕的。

    &rdquo &ldquo可是,&rdquo教士說,&ldquo您不是親眼看見那柄劍是借出去的嗎?&rdquo &ldquo當然啦,&rdquo唐加西亞說,&ldquo我可以在所有王家法庭上肯定這一點。

    何況,&rdquo他用最富有暗示性的口吻繼續說,&ldquo您,我的神父,您也可以出庭證明事實真相。

    我們在事情沒有發覺之前很久就來找您,請您給我們一些宗教上的忠告。

    您甚至可以證明交換過劍&hellip&hellip這兒就是證明。

    &rdquo于是他拿起了唐璜的劍。

     &ldquo請您看看這柄劍,&rdquo他說,&ldquo它同劍鞘多麼不配!&rdquo教士點了點頭,像一個人完全确信人家給他講的故事是真實的。

    他默默無言地掂了掂手裡金币的份量,發覺這些金币永遠是有利于兩個青年人的無可反駁的理由。

     &ldquo還有一點,神父,&rdquo唐加西亞用十分虔誠的口吻說,&ldquo司法對我們有什麼關系?我們主要的是要求上天寬恕我們。

    &rdquo &ldquo明兒見,孩子們,&rdquo教士一邊說一邊走開。

     &ldquo明兒見,&rdquo唐加西亞回答,&ldquo我們吻您的手,我們完全信賴您了。

    &rdquo 教士走了以後,唐加西亞快活得跳起來。

     &ldquo聖物沽賣①萬歲!&rdquo他叫起來,&ldquo這麼一來,我們的處境可以略為改善。

    如果司法當局來找您麻煩,這位善良的神父,為了他到手的金币和他希望從我們這裡再取得的金币,已經準備證明我們同那位您剛送上西天的紳士之死絲毫沒有關系,我們清白得像初生的嬰孩一樣。

    現在您回家去吧,不過随時要警惕着,不确實知道是誰不要打開大門。

    至于我,我到城裡到處溜達,打聽打聽消息。

    &rdquo 唐璜回到自己的屋裡,和衣倒在床上。

    他一夜沒有合眼,一心想着他犯下的殺人罪,尤其想着可能帶來的後果。

    每次他聽見街上有男人的腳步聲,他總以為是司法當局來逮捕他。

    可是,由于他很疲倦,參加了一頓學生聚餐使他的腦袋還是昏昏沉沉的,等到太陽升起來的時候他就睡着了。

     ①聖物沽賣指宗教上的聖事如恕罪,逐出教門等可以用世俗的價錢收買得來。

     他休息了好幾個鐘頭,他的仆人走來叫醒他,對他說有一個蒙了面紗的女子想同他說話。

    話音未落一個女子已經走進了房間。

    她從頭到腳裹着一件黑鬥篷,隻露出一隻眼睛。

    她把這隻眼睛先轉向仆人,然後轉向唐璜,仿佛要跟唐璜單獨談話。

    仆人馬上走了出去。

    女子坐下來,用那隻眼睛凝視着唐璜。

    沉默了一陣以後,她開口說出了下面的一番話:&ldquo紳士閣下,我到您這兒來可能使您驚訝,您一定對我有不好的看法;可是如果您知道了我到這兒來的動機,您就不會責備我了,您昨天同本城的一位紳士決鬥&hellip&hellip&rdquo &ldquo我?女士!&rdquo唐璜臉色發白,嚷起來,&ldquo我沒有離開過這間房間&hellip&hellip&rdquo &ldquo同我裝假沒有什麼用,我應該給您作出一個坦率的榜樣。

    &rdquo這樣說着的時候,她揭開鬥篷,唐璜認出她就是唐娜特雷莎。

     &ldquo唐璜閣下,&rdquo她紅着臉繼續說,&ldquo我應該向您承認您的勇敢使我對您關心到了極點。

    盡管我心情煩惱,我看見了您的劍折斷,您把它扔在我家門口附近。

    等到大家圍着傷者的時候,我走下樓去撿起了那把劍柄。

    仔細觀察。

    我看見了您的名字,我立刻明白如果劍柄落到您的仇人手裡,您就會有危險。

    我把它拿到這兒來,很高興能夠把它還給您。

    &rdquo 唐璜理所當然地跪了下來,對她說她救了他的性命,可是她白白把劍柄送回來了,因為她仍然要使他死于愛情。

    唐娜特雷莎很忙,她想馬上就走,然而她很喜歡聽唐璜說話,使她下不了回家的決心。

    這樣大約過了一個鐘頭,其間充滿了山盟海誓,親吻手指,一方是不斷懇求,另一方是半推半就。

    突然間唐加西亞走了進來,打斷了這場密談。

    唐加西亞并不是一個容易大驚小怪的人。

    他第一件想到的是安慰特雷莎。

    他高度贊揚她的勇氣,她的冷靜沉着,最後他請求她在她姐姐面前多說幾句好話,使他能夠受到更熱情的接待。

    唐娜特雷莎對他的要求一一答應了,然後嚴嚴密密地裹住鬥篷,答應當天傍晚同她姐姐到她指定的散步場所後就走了。

     &ldquo我們的事看來很幸運,&rdquo兩個年輕人在一起的時候唐加西亞馬上說,&ldquo沒有人懷疑您。

    市長最恨我,我很榮幸,他一開始就想到了我。

    他說,他确信是我殺死了唐克裡斯托瓦。

    您知道什麼又使他改變了看法嗎?這是因為有人對他說,我整個晚上都同您在一起;而您,我的親愛的,您享有偉大聖人的名聲,可以讓别人沾您的光。

    不管怎樣,人家沒有想到是我們。

    這個勇敢的小特雷莎所玩弄的把戲保證了我們将來的安全;因此我們不要再想這件事了。

    隻管想着去玩吧。

    &rdquo&ldquo啊!加西亞,&rdquo唐璜懊喪地歎息說,&ldquo殺了一個同類總是一件令人十分不快的事啊!&rdquo &ldquo還有更令人不快的事呢,&rdquo唐加西亞回答,&ldquo那就是我們被我們的一個同類殺死;而超過這兩件不愉快的事還有第三件事,那就是過了一整天還沒有吃晚飯。

    因此我今天請您同幾個快活的小夥子一起吃晚飯,他們一定很高興看見您。

    &rdquo說完這些話,他就走了出去。

     愛情早已給了我們主角的悔恨心情以很大的安慰,虛榮心更進一步把悔恨心情完全消滅了。

    在加西亞家裡同桌吃飯的大學生們都從加西亞嘴裡知道真正殺害唐克裡斯托瓦的是誰,這個克裡斯托瓦是一個以勇敢和敏捷而著名的騎士,大學生們都怕他;因此他的死隻能激起他們的快活情緒,他的敵手得到了無數贊美之詞。

    照他們說,他是大學的光榮,大學的花朵,大學的臂膀。

    大家熱情地為他的健康幹杯,一個從穆爾西亞①來的學生即席賦了一首十四行詩來歌頌他,在詩中把他比作熙德和貝爾納多·德爾·卡爾皮奧。

    吃完飯以後,唐璜心裡還覺得有點沉重;可是如果他有能力使唐克裡斯托瓦複活的話,他會不會使用這種能力還值得懷疑,因為他怕這個複活會使他在薩拉曼卡大學所獲得的尊敬和名聲都喪失殆盡。

     ①穆爾西亞是西班牙南部的一個城市。

     黃昏到了,男女雙方都準時到達約會地點,就在托爾姆斯河畔。

    唐娜特雷莎握住唐璜的手(那時候還不時行用胳膊挽着婦女),唐娜福絲塔握住唐加西亞的手。

    散步了幾圈以後,兩對情人十分滿意地分手,互相約定以後決不錯過任何再見的機會。

     離開兩姊妹以後,他們遇見了幾個波希米亞婦女正拿着小手鼓在一群學生中間跳舞。

    他們也參加進去。

    唐加西亞看中了幾個舞女,決定帶她們去吃宵夜。

    這個建議提出來後馬上被接受了。

    唐璜以忠實的阿卡特身份①也同他們一起去。

    一個波希米亞女子說他像一個新修行的僧人,他認為受到侮辱,就裝出無所不幹的樣子,以便證明這個綽号對他不合适:他罵娘,跳舞,賭錢,一個人喝了兩個二年級學生所能喝的酒。

    午夜過後,費了好大的勁才把他送回家,他不僅酒醉過度,而且像發了瘋似的,想放火燒毀薩拉曼卡,又要喝幹托爾姆斯河的水,以阻止人們救火。

     就這樣唐璜逐漸把天生的和後天教育所取得的好品質一件一件地喪失掉。

    受唐加西亞的指導在薩拉曼卡住了3個月以後,他已完全把可憐的特雷莎勾引到手;他的同學比他早8到10天也得到了姐姐。

    起初唐璜很愛他的情婦,他像一個在他年齡的孩子初次得到情婦那樣愛她,可是唐加西亞毫不費力地向他證明守貞不變隻是一種空想的道德;而且,在大學的放蕩生活,如果他的行為同别的同學不一樣,他就會損害特雷莎的名譽。

    因為,他說,隻有那些懷有非常強烈的愛情并且感到滿意的人才能滿足于隻占有一個女人。

    何況同唐璜來往的都是壞人,他們不讓唐璜有一分鐘的休息。

    他很少在教室裡出現,偶然出