第十八章
關燈
小
中
大
總共大約六先令真的你在這世界上要是不講究一點兒派頭是混不下去的全都花在夥食和房租上頭了等我有了我可要撒手花個痛快告訴你說吧大大方方的有個派頭我總想抓一把茶葉就往茶壺裡扔又是量分量又是細掰細分的即使我買一雙老牛皮粗靴子你喜歡這雙新鞋嗎喜歡花了多少錢呀我什麼衣服也沒有那套棕色的表演服那套裙子和上衣還有洗衣店裡那一套才三套對任何一個女人說來這夠什麼剪這一頂舊帽子補那一頂男人們都不願意看你一眼女人們都要把你踩倒因為她們知道你沒有男人再加上物價一天比一天高如今我到三十五為止的生命隻有四年了不對我今年咦我今年究竟多大了到九月份就三十三歲了吧對不對是嗎唉瞧瞧那位加爾布雷思太太吧她比我大多了我上星期上街碰見她了她的容貌就不如從前了那時節她是多好看呀一頭好極了的頭發長可齊腰那麼樣地往後一甩跟格蘭瑟姆街的基蒂·奧謝一樣我每天早晨一起床頭一件事就是往街對過瞧欣賞她梳頭她那模樣真是愛它是充滿了感情的可惜我到搬走前一天才和她結識還有那位澤西島的百合花蘭特裡太太[22]威爾士親王愛上了的我看他也和路上遇到的任何一個男人一樣就是名字裡多了個王字他們都是一個模子脫出來的隻有黑人的我倒願意試試她這美女當了多久呢她那時多大了呢四十五了人們傳說的笑話說那位年老的妒夫怎麼來着他用一把撬牡蛎殼的小刀不對他要她圍上一件鐵皮的東西而威爾士親王對了是他用牡蛎刀不可能是真的這樣一件事情就像他帶回來給我看的某些書那位弗朗索瓦什麼先生的著作[23]據說還是位教士哩寫一個孩子是從女人的耳朵裡生出來的因為她的屁股腸脫出來了一位教士寫出這樣的話來真是夠雅的可是寫臀部二字哪個傻瓜不懂它的意思呀我最恨的就是這種繃着老惡棍的臉說瞎話誰都能看出來不是真事還有那本《紅寶與美暴君》[24]那本書他給我借了兩次我記得看到五十頁那兒有一段講她把他用繩子捆住吊在鈎子上肯定的那裡頭根本沒有女人的事全是胡編亂造的說什麼舞會之後他用她的軟鞋當杯子喝香槟酒就像印契科的馬槽誕生塑像中聖母懷抱的嬰兒耶稣一樣肯定的沒有一個女人能從肚子裡生出這麼大的一個孩子來的我起初還以為是從側面生出來的因為要不然她上廁所的時候都沒有辦法上了當然她是一位闊太太她感到很榮幸殿下嘛我出生那年他到直布羅陀來了我可以打賭他在那兒也找到了一些百合花的也種了樹他這一輩子種的樹還不止那一些呢要是他到得早一點兒說不定我也是他種下的呢那樣的話我就不會像現在這樣呆在這裡了他應該把《自由人》辭了才對掙那麼可憐巴巴的幾個先令該找個坐辦公室或是什麼的工作掙一份固定工資要不然到一家銀行去讓他們給他一個寶座整天坐着數錢當然他是情願在家裡東摸摸西碰碰的弄得你到哪兒也有他礙手礙腳的你今天是什麼節目呀哪怕像父親那樣抽一根煙鬥也好一些可以有點男子漢的氣味要不然到處磨磨蹭蹭假裝忙着廣告的事本來要不是他那一回闖的禍他到現在還可以在卡夫先生那兒工作呢他還叫我去設法挽回我本來可以想法讓他在那裡提升經理的他對我着實來了一兩個mirada[25]起初他僵硬得不得了确是如此一點不假布盧姆太太不過我心裡别扭就是嫌那條蹩腳的舊連衣裙裙邊的鉛墜子丢了沒有衩口的不過這一種現在又流行起來了我當時買它僅僅是順了他的意思我從它的細活看就知道它不行我原說要去托德—伯恩斯公司不去李氏公司的可惜改了主意這衣服就和賣它的鋪子一個意思清倉甩賣一大堆廉價貨色我恨那些闊氣的商店弄得你心神不甯我倒是不論怎麼樣也不至于完全沒有主意的就是他自以為很懂婦女服裝烹饪什麼的我要是聽他的他能把擱闆上找到的什麼亂七八糟的東西都攙和進去不論我戴上哪一頂糟糕帽子這一頂我戴着合适嗎行啊要那一頂吧那一頂不錯那頂像結婚蛋糕似的在我頭頂上豎起好幾英裡高他還說我戴着合适還有那頂菜盤罩子似的壓到我背脊上的那天我倒黴帶着他進了格拉夫頓街上那一家去了對那女店員可不知怎麼好了她是一臉假笑甭提多傲慢無禮了說什麼我們恐怕是太麻煩您了她是幹嘛吃的我瞪了她一眼她才老實了真的他僵硬極了也不奇怪但是第二次他就變了他對波爾迪仍是照樣蠻不講理的樣子但是他站起來為我開門的時候我看見他的眼睛使勁兒地盯住了我的胸脯反正他送我出來挺殷勤的我非常遺憾布盧姆太太請相信我吧他不能說得太露骨了因為他剛受了侮辱而我又是以他妻子的身份去的我隻是似笑非笑的我知道我站在門口他說我非常遺憾的時候我的胸脯是那種鼓鼓的樣子我可以肯定你是非常遺憾的
真的我覺得他那麼樣的嘬奶把奶頭都嘬得硬一些了他嘬了那麼老半天弄得我都口渴了他把它叫做奶子我忍不住要笑真的至少這一邊的硬些這奶頭有一點什麼就發硬我得讓他接着嘬下去我要用馬沙拉白葡萄酒調雞蛋喝把乳房為他養得肥肥的這上面有這許多血管什麼的是怎麼一回事造型真有意思兩個完全一樣的有雙胞胎正好人們認為它是美的象征擺得高高的像博物館裡那些雕像其中有一個還假裝用手遮着真是那麼美嗎當然啰和男人的模樣比起來他是兩滿袋[26]加上另外那一件玩意兒耷拉在下邊要不然就像挂帽子的木栓似的直挺挺地沖着你立着怪不得他們要用一張菜葉子擋住它肉市場後面那個讨厭的金馬倫高原兵還有在原來立魚雕像的地方[27]那個紅頭壞家夥躲在樹背後等我走過的時候假裝尿尿拉開他的尿布挺立出來給我看這幫子女王直屬的真是出色的家夥[28]後來由薩裡兵替換了還好些他們總是想方設法要露出來給你看每次我路過哈考特街車站附近的男綠房子我試一下差不多總有人設法吸引我的目光仿佛那是世界七大奇迹之一似的哎唷那些爛地方的臭氣更甭提了那天晚上參加科默福德家的聚會和波爾迪之後回家的路上又是橙子又是檸檬水吃的喝的痛快一肚子水我跑進一個那種地方去了天氣冷得刺骨我憋不住了那是哪一年呀九三年運河都凍冰了對了那以後幾個月的事兒可惜金馬倫團隊的人沒有來兩個看看我蹲在男人地方meadero[29]内的模樣我還試畫過它的樣子哩馬上撕了像根香腸之類的東西我納悶他們怎麼到處跑也不怕人家給那地方踢一腳或是撞一下或是怎麼的女人當然就是美這是大家承認的那陣子他丢了希利公司的工作我賣衣服還在咖啡宮彈琴他說我可以裸體給霍利斯街一個有錢人當畫畫的模特兒我就會放下頭發像那幅仙女出浴圖那樣了吧是的不過她比我年輕要不然我的模樣有一點像他那張西班牙照片上那個淫蕩的母狗仙女們就是那麼亂跑嗎我問他那個女人是怎麼回事還問他那個什麼轉回來去什麼的詞兒他就來了一套講化身的繞嘴話兒他不論講什麼都沒法把話說簡單了讓人聽明白了接着他又弄得把鍋底都燒掉就為他的腰子這一隻不那麼硬還留着他的牙印兒呢那是他要咬奶頭的地方我都忍不住叫起來了他們有多可怕喲你說說總想要傷害你我生了米莉之後奶水真好夠喂兩個的不知是什麼原因他說我要是當奶媽每星期可以掙一鎊每天早上脹得那麼大住在28号項緣家的那個模樣挺文弱的學生彭羅斯隔着窗子差一點兒看見我洗了幸虧我趕緊抓住毛巾舉到臉邊那就是他做的功課了給她斷奶的時候奶疼得慌後來他找布雷迪大夫開了颠茄藥方才好些我隻好要他嘬掉奶頭硬得很他說比牛奶還甜還稠他要把我的奶擠進茶水裡頭去哩他這人可真是沒比我說應該有人把他的事兒寫出來登到報上去我要是能記住一半就好了可以把它寫成一部書波爾迪先生集真的現在光滑多了這皮膚他弄了差不多有一個小時我敢說有那麼長的時間我就好像在奶一個大娃娃似的他們什麼都要用嘴這些男人從一個女人身上所獲得的全部快樂我到現在都能感到他的嘴巴呢主啊我必須伸展一下身子了我恨不得他在這兒才好呢或是别的什麼人也行好讓我痛快一場再像那樣的來一次我感到身子裡面淨是火要不然能夢見也行那是他使我第二次來的時候他一面還用手指把我背後弄得癢癢的我把腿盤在他身上來了差不多有五分鐘光景完了之後我不能不緊摟着他主啊我隻想喊出各種各樣的話來觸啊巴巴啊什麼都行隻要不露醜相就行要不那些用力過度的紋路誰知道他會有什麼看法你對一個男人得找對路子才行他們并不是人人都像他一樣的謝謝天主他們有的人要你在這中間斯斯文文的我注意到了多麼不同他就是隻幹不說話我讓我的眼睛放出了那種神情我的頭發已經翻滾得有些散亂我的舌頭含在兩唇中間向他伸過去這匹野蠻的野獸星期四星期五一天星期六兩天星期日三天唷主啊我等那星期一都等不及了
弗爾西依依依依依依依依弗隆嗡嗡嗡什麼地方有火車鳴笛了那些火車頭真是力大無窮像大巨人一樣渾身都是嘩嘩的水上上下下流個不停和《愛情的古老頌歌》結尾一樣嘶依依頌嗡嗡嗡歌那些可憐的男人不能不整夜整夜的回不了家見不着老婆孩子悶在那些烤人的車頭裡面真是悶死人了今天我把那些舊《自由人報》和《攝影集錦》燒了一半很痛快他這樣到處亂放東西越來越随便了另外一半我都塞在廁所裡了明天我得叫他全給我剪了免得堆在那裡堆到明年賣幾個便士他還老問一月份的報紙在哪兒還有門廊裡那些舊大衣我也一古腦兒抱走了挂在那裡怪熱的那一場雨可真是美真下得痛快我正好剛睡過我的美容覺[30]我還以為要和直布羅陀一樣了我的天哪那兒在累範特風[31]的風頭刮過來的時候可真是熱啊黑沉沉的和晚上一樣隻有那石山閃着光站在中間像一個大巨人似的跟他們自以為了不起的三岩山[32]比吧紅色的崗樓星星點點白楊樹都是白熱的雨水槽裡的雨水都有氣味成天曬太陽那麼毒把父親的朋友斯坦諾普太太從巴黎好馬歇商場寄給我的那條漂亮的連衣裙都曬得褪了色了多可惜啊她在明信片上叫我最親愛的朵格琳娜她真好她的名字叫什麼來着我簡單寫個明信片告訴你我給你寄了一件小小禮物我剛洗了一個痛快的熱水澡現在身上感到特别幹淨真舒服阿拉伯佬她喊他阿拉伯佬頂頂希望回直布聽你唱《古老的馬德裡》或是《等待》他給我買了一本聲樂練習叫做康功的[33]還有一件那種新式的有一個字我不認識的披肩挺有意思就是一碰就破可是真可愛我覺得你覺得怎麼樣我忘不了咱們一起吃的那些茶點美味的葡萄幹松餅還有我最愛吃的紫莓酥餅好吧最親愛的朵格琳娜希望你一定不久就回信問她有沒有問候你的父親也向格羅夫上尉緻意愛你的荷絲特XXXXX[34]她一點也不像結了婚的樣子就像個姑娘他比她大了好幾歲她那個阿拉伯佬特别喜歡我那回他用腳踩低鐵絲讓我跨過去到拉利内阿去看戈梅士得牛耳[35]的那場鬥牛我們穿的這些衣服呀也不知道是誰發明的還指望你走上基林尼山呢例如那一回野餐身上都箍得緊緊的你穿着這種衣服在人群中間簡直什麼也甭想幹跑呀跳呀都沒你的份兒所以另外那一回那頭兇猛的老公牛開始沖擊對着那些腰紮寬帶子帽上插兩根玩意兒的鬥牛士助手猛沖過去我可害怕了那些野獸似的男人還大喊好家夥toro[36]真的那些披着精緻的白披肩頭紗的婦女也同樣狠把那些可憐的馬挑破肚子整個兒内髒都露出來了我這一輩子也沒有聽說過這樣的事真的我學鈴子巷那條狗叫他常笑斷肚腸那狗病了他們倆後來到底怎麼樣了恐怕兩個人都早就死了吧一切都像是隔着一層霧似的叫你感到自己也很老了那些松餅是我做的當然我做了全是我自己的那陣子是小姑娘荷絲特我們常比頭發我的比她的粗些我把頭發盤在頭上的時候是她教我怎麼攏後邊頭發的另外還有一樣什麼來着她還教我怎麼用一隻手打線結我們兩人就像表姐妹一樣我那時候是多大呢那晚上狂風暴雨我睡在她床上她就摟着我後來早上還用枕頭打仗呢多好玩啊他一有機會就盯住我看那回阿拉梅達廣場上樂隊演奏我跟父親和格羅夫上尉一起去的我先是擡頭望着教堂後來看那些窗戶然後眼光往下一落正碰上了他的眼光我一下子感到身上就像過電一樣眼睛都花了我還記得後來照鏡子都變了樣兒差點兒不認識自己了他雖然有一點兒秃對姑娘倒是挺有吸引力的顯得是個有頭腦的人那模樣是既有些失意而又挺快活他像《阿希利迪亞特的陰影》[37]中的托馬斯我的皮膚好看極了又是太陽曬的又是心情激動就像一朵玫瑰花一樣那晚上我一夜沒有合眼這事兒本來因為她的關系不是好事兒可是我本來也能防止的她借那本《月亮寶石》給我看是我看的第一部威爾基·科林斯[38]的書我還看了《伊斯特·林恩》[39]和《阿希利迪亞特的陰影》亨利·伍德夫人後來我借給他另一個女人寫的《亨利·鄧巴》[40]裡面夾着馬爾維的照片好讓他明白我不是沒有的還有利頓勳爵的《尤金·阿拉姆》[41]她還給我亨格福德夫人的《美女莫莉》[42]就是因為那個名字我可不喜歡書裡頭有個莫莉例如他帶回來的那一部裡寫的那個從佛蘭德斯來的[43]是個婊子不斷地偷商店裡的貨物什麼都偷布啦毛料啦多少碼的偷啊唷我這條毯子太厚了這樣還好一些我連一件像樣的睡衣都沒有這一件東西睡睡都團到下面去了他在旁邊又瞎胡鬧這樣還好一些我那時候一熱就泡在汗裡我的内衣濕透了都貼在屁股上我從椅子上站起來的時候都塞進兩股之間去了我站在沙發墊子上撩起衣服看看隻見那麼肥厚那麼結實到晚上有成噸的蟲子放下蚊帳我一行書都看不了主啊這是多久以前的事了啊好像有幾個世紀了似的他們當然再也沒有回去而且她在明信片上也沒有把她自己的地址寫對她也許是注意到了她那阿拉伯佬人們總是往外走的可是我們卻從來不動我還記得那天風浪很大那些船舶都不斷地晃着它們那些高聳的腦袋亂颠海船的氣味那些軍官都穿着制服上岸休假我看着頭都暈了他一句話都不說樣子很嚴肅我穿的是那雙用扣子的高靿靴子我的裙子被風刮得直飄她吻了我六七次我有沒有哭呢我相信是哭了就是沒有哭也差不多了我和她說再見的時候嘴唇直哆嗦她披着一條華美的披肩是一種特殊的藍顔色專為這次海上旅行定做的有一邊非常别緻真是漂亮極了他們走了之後我的日子可乏味得要死我幾乎要打瘋主意出走了找個什麼地方我們不論住在什麼地方都不是舒暢的父親啦姑媽啦婚姻啦等待啦永遠地等待啦引引引導着他啊啊回到我的身嗯嗯邊等待啊還不加啊啊啊快他那飛行的腳啊啊[44]他們那些該咒的大炮四面八方都轟隆轟隆響起來尤其是女王生日[45]你得趕緊把窗子打開要不然什麼東西都震得七歪八倒的還有那個尤利西斯·格蘭特将軍誰知道他是誰到底是幹什麼的據說是個大人物[46]坐輪船來了那個自從大洪水時期以來就一直在那兒當領事的老斯普拉格[47]還穿上了禮服可憐他還為他兒子穿着喪服呢每天早上都是老一套的起床号還敲鼓那些可憐的當兵的倒黴鬼拿着飯盒來回走一大股氣味到處都是比那些披着帶兜子長袍的長胡子猶太佬和守神殿的利未人還難聞還有集合号音清炮号音還有催士兵回要塞的炮聲還有塞門衛兵挂着他那串鑰匙大步去鎖塞門還有風笛隻有格羅夫斯上尉和父親談羅克渡口和普列符納和加尼特·沃爾斯利爵士和喀土穆的戈登[48]每次他們出去都給他們點煙鬥老醉鬼捧着他的兌水烈酒坐在窗台上他喝的酒杯裡你可休想見到一滴剩的坐在屋角裡摳鼻子琢磨總想編個新的肮髒故事講講不過他倒是從來不至于忘形看到我在場總要随便找個借口把我支到房間外面去還說些恭維話當然都是帶着布什米爾鎮威士忌酒味的話但是再來一個女人他還會照樣來一遍我估計他那樣越灌越多早就送命了度日如年沒有一個活人給我寫信隻有我自己塞一些紙頭寄給我自己的那幾封乏味透了有時候我真想用指甲打一架聽着那個獨眼的阿拉伯人彈他那公驢似的樂器唱他的他呀他呀啊他呀我算是領教你那一鍋粥的公驢音樂了跟現在一樣的糟糕垂手望着窗外要是街對面房子裡有個好看的男人也好啊霍利斯街那個護士追的醫科生我故意站在窗口戴手套戴帽子表示我要出去他卻一點也不明白我的用意他們真遲鈍從來就不懂得你話裡的意思你都恨不得把你要說的話寫成大字貼起來了即使你用左手跟他握兩次手他也不會領悟的我在韋斯特蘭橫街教堂外面對他微微地皺一皺眉頭他也沒有認出我來他們的偉大智力到底有什麼用呢我倒要問一問他們的灰色物質難道全都長到尾巴裡頭去了嗎你要是問我的看法我說城标飯店裡那些拿刀子挖肉的鄉紳們哪他們的智力還遠遠比不上他們宰了賣肉的公牛和母牛呢那個搖鈴送煤的鬧哄哄的家夥從帽子裡取出一張别人的賬單想騙我他那雙爪子可夠瞧的今天是鍋盆壺罐拿來修破瓶破碗窮人收從來就沒有個客人收不到信件除了他的支票還有廣告例如人家寄給他的奇效通氣收信人還寫了夫人隻有今天上午收到了他的信和米莉的明信片瞧吧她給他就寫了一封信我收到的上一封信是誰寫來的呢對了德溫太太她不知是中了什麼邪隔了那麼多年從加拿大寫封信來問我那道用西紅柿和紅辣椒的西班牙菜的烹饪方法芙洛伊·狄龍最後那封信說她嫁了個非常有錢的建築師誰知道那些話有多少水份說是有一棟别墅有八間房間呢她父親為人可好了那時候都快七十歲了脾氣總是那麼随和好呀忒迪小姐或是吉萊斯皮小姐小鋼琴在那兒呢他還有一套純銀的咖啡用具放在桃花心木的餐具櫃上可是死在那麼遠的地方我恨那種不斷地訴說自己的倒黴經曆的人每個人都有自己的苦惱那個可憐的南希·布萊克一個月前得了急性肺炎死了其實我和她并不太熟她是芙洛伊的朋友算不上是我的朋友可憐的南希要寫回信是個麻煩他教我怎麼寫總是教錯也沒有個标點像在發表演講一樣您痛失親人我深表哀悼我總把悼寫成掉姪子的姪也總寫成至字我希望他下次寫信寫長一些要是他真喜歡我的話啊感謝偉大的天主我總算有了一個人能解一解我的渴讓我多少能提起一點精神來你在這地方已經沒有你老早以前有過的那麼多機會了我恨不得有人給我寫一封情書才美呢他的信可沒勁兒我還對他說了他愛寫什麼都行呢順緻親切問候休·鮑伊岚《古老的馬德裡》那一套一些傻女人才信愛情就是長籲短歎我活不成了但是他若真寫出來我想其中多少有一點真情真也好假也好反正把你的日子你的生活都塞滿了每時每刻都在惦念着什麼看着你周圍好像都有它就好像改了一個世界一樣我可以躺在床上寫回信讓他去想象我的模樣短短的幾個字就行不要阿蒂·狄龍常給四法院大樓裡那個有點名堂的家夥寫的那種帶上叉叉的長信都是從女用尺牍範本上抄來的結果他還是把她甩掉了我就告訴她隻要簡簡單單寫幾個字就行随便他願怎麼解釋就怎麼解釋去不要輕什麼的輕率仿佛聽到男人求婚一樣毫無保留天大喜歡的就答應了我的天哪别的什麼辦法都沒有對于他們怎麼都行可是你生而為一個女人隻要年紀一老他們簡直就可以把你扔到灰坑裡去了。
馬爾維的信是第一封那天早上我還在床上呢魯維歐太太送咖啡來的時候帶了進來我叫她遞給我她就那麼站在那兒我要用一個發夾開信封一時想不起那個字來隻好用手指着它們對了horquilla[49]那個不通人情的老東西它明明就在她面前嚜她戴着一頭假長發還自以為相貌不一般呢其實難看死了都快八十了要不然快一百了滿臉的皺紋一腦子的宗教老想管着人因為她怎麼也受不了擁有全世界半數軍艦的大西洋艦隊飄着英國國旗開進來有那麼多Carabineros[50]因為四名喝醉酒的英國水手就把整座石山都搶走了[51]還因為她不喜歡我到聖馬利亞教堂去望彌撒太少除了遇上婚禮以外她身上老披着披肩她有那麼多的聖徒奇迹還有她那個穿銀衣的黑色聖母像還有複活節星期日太陽跳三跳[52]還有神父給臨終的人送梵蒂岡[53]搖着鈴走過時她要在自己身上畫十字敬他的Majestad[54]他在信上署名為愛慕者我興奮得差點兒跳了起來本來我在卡爾賴亞爾街上的商店櫥窗裡看到他在跟我我就想招呼他可是他對我眯一下眼就走了我絕沒有料到他會寫信來約會的我把信放在襯裙上面的緊身胸衣裡藏了一整天趁父親到練兵場去練兵的時候躲在角落裡反複看信研究字迹和郵票的語言[55]找其中隐藏的意思我還記得我唱我要不要戴一朵白玫瑰[56]我還想把那隻老笨鐘撥快一些好縮短一點時間他是第一個吻我的人在摩爾牆下[57]我少年時的心上人[58]我從來都沒有想到過接吻是這麼一回事他把舌頭伸到我嘴裡我才嘗到了滋味他的嘴是甜絲絲的年輕人我用我的膝蓋頂了他幾次試探試探我為什麼告訴他我已經訂婚了呢就是為了好玩兒我說未婚夫是一位西班牙貴族的兒子名字叫唐·米圭爾·德·拉·弗洛拉他也相信我還說婚期訂在三年之後戲言中常有真情一朵鮮花盛開了[59]我也對他說了一些我自己的真實情況好讓他動動腦筋他不喜歡西班牙姑娘我推想他遇上過一個姑娘人家不願和他往來我把他引得興奮起來把我胸前他送給我的花全都壓壞了他不會數比塞塔和比拉高達[60]我教了他他才明白他說他是黑水邊上卡普奎恩的人[61]可是太短促了在他走前一天是五月吧對的是五月是西班牙的嬰兒國王出世的那個月[62]我在春天總是那樣的我願意每年都有一個新人爬到山頂在奧哈拉塔附近的石山炮底下我告訴他那塔是雷電擊毀的還告訴他那些沒有尾巴的老叟猴的許多事情他們運到克拉珀姆去在展覽會上互相馱在背上到處跑[63]魯維歐太太說那母猴是一隻地道的老石蠍子[64]老偷英斯家農場的小雞你要是走近了它還拿石頭砸你他老看着我我穿的白襯衫是敞胸的好盡量吸引他又不至于太露骨我那時胸脯正開始鼓起來我說我累了我們就在冷杉凹上邊躺了下來那裡可荒野我想這是天下最高的山岩了暗藏着坑道和炮台有那麼險峻可怕的岩石還有聖米迦勒山洞[65]洞裡懸挂着好多冰柱還是叫做什麼的東西還有梯子好泥濘把我的靴子弄得盡是泥我想猴子死的時候一定是從這條路通過海底到非洲去的遠處那些海輪就像小木片一樣那一艘是馬耳他班輪開過去了真的海闊天空你愛幹什麼都行可以永遠躺在那兒他隔着衣服摸我那兒他們就愛那樣就因為那兒是圓鼓鼓的我側身就着他我戴着白稻草帽太新不舒服我的臉左邊最好看我的襯衫敞着這是他的最後一天他穿的是那種透明襯衫我能看見他的胸膛微微發紅他要用他那個碰一下我那個我可不答應起初他非常惱火害怕說不定會得結核病要不然落下一個孩子embarazada[66]老女仆伊内茲告訴過我隻要有一滴進入到你身子裡就夠後來我用香蕉試過可是又怕它斷在裡頭的什麼地方找不着了因為他們有一回從一個女人身上取出了一樣東西在裡頭已經好多年了都蒙上了鈣鹽他們都發瘋似的要進那裡頭可是他們本來都是從那裡出來的你會覺得他們總嫌進去不夠深可是接着他們又湊湊合合完事大吉下回再來了真的因為這裡頭本來是有一種奇妙的感覺的始終都是柔情蜜意的我們那回最後是怎麼結束的呢是啊真的啊我讓他弄在我的手帕裡頭了我裝作自己并不激動可是兩腿都叉開了我不讓他碰我襯裙裡頭因為我外邊穿的裙子是側邊開口的我先逗引了他最後把他折磨得死去活來我喜歡逗飯店裡那條狗勒勒勒嘶特汪汪啊汪汪他的眼睛閉上了有一隻鳥在我們下邊飛過然而他究竟還是不好意思的我喜歡他發出呻吟的那種模樣在我那麼折騰他的時候他的臉有一些紅了我解開他的鈕扣把他那個拉到外面把那層皮推開裡面有一個眼兒似的東西他們那中間一溜兒的都是鈕扣就是方向不對他喊我莫莉我的心肝兒[67]他叫什麼名字來着傑克……約……哈裡·馬爾維對不對我想是對的一名中尉他的膚色挺白說話總像帶着笑音似的所以我就到那個叫什麼的地方去了一切都是那個叫什麼的小胡子他是蓄了吧他說他會回來的主啊就像是昨天的事兒一樣還說我要是已經結了婚他要那個我我也答應他真的忠實的我會讓他和我來的現在飛快的也許他已經死了或是打死了或是上尉或是艦隊司令了已經快二十年了如果我說冷杉凹他會的如果他從背後過來用手蒙住我的眼睛讓我猜他是誰我也許能認出他來他的年齡并不大四十光景說不定他已經和一位黑水邊的姑娘結了婚大不一樣了他們都是那樣的他們的性格沒有女人的一半堅強她很難想到我和她那心愛的丈夫曾經有過什麼樣的事兒那時候他連做夢都還沒有想到她呢而且是光天化日的可以說是當着全世界的面幹下來的《紀事報》上很可以來一篇文章描寫一番的後來我就有一點狂野了我把貝納第兄弟面包房裝餅幹的紙袋吹足了氣拍裂了主啊好大的爆裂聲所有的山鹬和鴿子都尖叫起來我們順着上去的原路下來走中山區繞過老營房和猶太人墓地還不懂裝懂讀那些希伯來碑文我要放他的手槍他說他沒有手槍我都把他弄懵了不知道我是怎麼一回事我戴上了他的帶舌軍帽他自己戴那帽子總是歪的我剛幫他拉正他又歪了皇家海軍卡呂普索号我手裡提着自己的帽子晃呀晃的老主教在祭壇下發表了長篇說教大談女人的高尚職責大談姑娘們騎自行車戴帶舌帽子穿新的布盧默式女裝[68]願天主讓他頭頭是道讓我多多發财我推想這種衣服的名稱是從他的姓氏來的我決沒有想到我也會成了姓布盧姆的人我那時反複試用印刷體寫出來看看它印在名片上是什麼樣子還練習給肉鋪寫條子請供應莫·布盧姆宙細在我結婚之後常說你現在可真是鮮花盛開了嘿總比叫布林強些要不然叫布裡格斯不理狗屎要不然那些帶屁股蹲兒的姓氏拉姆斯皮頓或是什麼皮頓的我也不特别喜歡馬爾維這個姓要不然假定我和他離了婚就成了鮑伊岚太太我的母親我不管她是什麼人天主知道她本來可以給我取一個更好聽的名字的她自己的名字多美啊露妮塔·拉雷多我們多好玩哪沿着威利斯跑到歐羅巴角在澤西的另一頭那些曲裡拐彎的山路上跑我那一對兒在襯衫裡又跳又晃的和米莉現在這一對小小的一模一樣我喜歡在她跑着上樓梯的時候從樓上低頭看她那一對兒我在胡椒樹和白楊樹下跳起身去摘樹葉扔在他身上他到印度去了他打算寫遊記這些男人們不得不天涯海角的來回奔波趁着還沒有在不知什麼地方淹死或是遭炮轟的時候找個女人摟在懷裡也是合情合理的呀那一個星期天上午我跟後來死了的魯維歐斯上尉爬到風車山上的平地上去[69]他的望遠鏡和哨兵的一樣他說可以從艦上拿一兩副來我穿着好馬歇商場來的那條連衣裙挂着珊瑚項鍊海峽閃閃發光我可以看到對面的摩洛哥幾乎可以看到丹吉爾海灣發白的還有積着白雪的阿特拉斯山那海峽就像是一條河那麼清哈裡莫莉我的心肝兒我後來不斷地想着他在海上在望彌撒舉揚時我的襯裙往下掉的時候也想有好多好多個星期我把那條手帕留在枕頭底下就因為它帶着他的氣味在直布羅陀買不着像樣的香水隻有那種廉價的peaudEspagne[70]香味淡下去的時候反而會在你身上留下一股難聞的氣味我想要送給他一樣紀念品他送給我那枚笨重的克拉達赫戒指[71]作為吉祥物我在加德納出發去南非的時候給了他那邊那些布爾人又是打仗又是發燒病的把他弄死了可是他們到底還是吃了敗仗可見它帶來的是兇多吉少和蛋白石或是珍珠一樣它倒準是十八開羅的純金因為它沉得很可是在那樣一個地方還有什麼可以講究的呢從非洲過來的沙蛙陣雨還有那艘漂進港内的棄船瑪麗那艘瑪麗什麼的[72]不過他沒有小胡子那是加德納真的我想得起他那臉上沒有胡須的樣子弗爾西依依依依依依依依依依依弗隆嗡嗡火車又來了是哭泣的音調從前那日子多麼的可心呀如今一去不複返我閉上眼睛呼吸我的嘴唇伸向前吻悲傷的神色眼睛睜開輕輕地不等世界上有霧障降我讨厭這障降傳來了愛情的頌嗡嗡嗡歌[73]我下回再登台就這麼全唱出來凱瑟琳·卡尼那一群尖着嗓子叫的角色這小姐那小姐又一小姐的全是麻雀放屁叽叽喳喳到處亂轉滿口是她們一竅不通的政治什麼亂七八糟的事兒都要插嘴為的是使人對自己發生興趣都是愛爾蘭土産美人兒我是軍人的女兒你們是什麼人的女兒呢造皮靴的開酒館的請您原諒您是大馬車嗎我還把您當作是手推獨輪車呢她們要是也有機會像我那樣在樂隊演奏的晚上挽着軍官的胳膊在阿拉梅達廣場上散步的話她們非得倒在地上斷氣兒不行我的眼睛閃着光我的胸脯哼她們沒有熱情求天主幫助她們的頭腦吧我在十五歲的時候就已經比她們所有人在五十歲的時候更了解男人和生活了她們不會那種唱法加德納說過任何一個男人看到我的嘴形和牙齒和那樣的微笑模樣都不由自主要想到那個的我最初還擔心他也許會不喜歡我的口音他的英國味兒真足我父親可就是給了我這個盡管他有郵票我的眼睛和身材可像我母親他總說那些家夥有一些特别自以為了不起他可一點也不像那樣他對我的嘴唇簡直是着了迷讓她們先找一個中看的丈夫再來說話吧還得生一個像我女兒這樣的女兒要不然看看她們能不能打動一個像鮑伊岚這樣又有錢又時髦可以随意挑揀女人的頭面人物引得他來緊緊摟抱着幹個四五回還有嗓子也是呀我本來是可以挂頭牌的就是嫁了他來了那愛情的古老[74]要運丹田氣收進下颚但不能過分了免得出現雙下巴《夫人的閨房》太長不宜作為應觀衆要求加唱的項目唱那周圍有壕溝的大花園黃昏時分那些豪華的房間[75]對了我可以唱他那回在唱詩班後樓梯上的表演之後給我的《風從南方來》我要換一換我那條黑禮服裙上的花邊好突出我的奶子我還要真的天主啊我要讓人把那把大折扇修理好了饞死她們我一想到他我的窟窿就總發癢我覺得需要我覺得肚子裡脹氣可得放慢點兒免得吵醒了他又來他那一套口水哩啦的我好容易前前後後都洗幹淨了我們要是有個洗澡盆就好了要不有我自己的一間房至少他能另睡一張床也好些省得我挨着他的冰冷的腳天主啊給我們一點空檔吧起碼放一個屁得有地方呀稍微動一動也容易些真的把它側過去一些輕聲地悄悄地嘶依依遠處那火車又響了非常輕聲地依依依依又一次頌嗡嗡歌 這才松快了不論你在哪有屁總得放誰知道我完事之後就着茶水吃的那塊豬排是不是很新鮮的天氣那麼熱我聞不出什麼怪味來我敢說豬肉鋪裡那個怪模怪樣的家夥不是個好東西我希望這盞燈現在不冒煙了弄得我鼻孔裡盡是煤煙這比他整夜點着煤氣燈強一些我在直布羅陀的時候晚上總睡不安穩有時候甚至半夜爬起床來看我不知道為
馬爾維的信是第一封那天早上我還在床上呢魯維歐太太送咖啡來的時候帶了進來我叫她遞給我她就那麼站在那兒我要用一個發夾開信封一時想不起那個字來隻好用手指着它們對了horquilla[49]那個不通人情的老東西它明明就在她面前嚜她戴着一頭假長發還自以為相貌不一般呢其實難看死了都快八十了要不然快一百了滿臉的皺紋一腦子的宗教老想管着人因為她怎麼也受不了擁有全世界半數軍艦的大西洋艦隊飄着英國國旗開進來有那麼多Carabineros[50]因為四名喝醉酒的英國水手就把整座石山都搶走了[51]還因為她不喜歡我到聖馬利亞教堂去望彌撒太少除了遇上婚禮以外她身上老披着披肩她有那麼多的聖徒奇迹還有她那個穿銀衣的黑色聖母像還有複活節星期日太陽跳三跳[52]還有神父給臨終的人送梵蒂岡[53]搖着鈴走過時她要在自己身上畫十字敬他的Majestad[54]他在信上署名為愛慕者我興奮得差點兒跳了起來本來我在卡爾賴亞爾街上的商店櫥窗裡看到他在跟我我就想招呼他可是他對我眯一下眼就走了我絕沒有料到他會寫信來約會的我把信放在襯裙上面的緊身胸衣裡藏了一整天趁父親到練兵場去練兵的時候躲在角落裡反複看信研究字迹和郵票的語言[55]找其中隐藏的意思我還記得我唱我要不要戴一朵白玫瑰[56]我還想把那隻老笨鐘撥快一些好縮短一點時間他是第一個吻我的人在摩爾牆下[57]我少年時的心上人[58]我從來都沒有想到過接吻是這麼一回事他把舌頭伸到我嘴裡我才嘗到了滋味他的嘴是甜絲絲的年輕人我用我的膝蓋頂了他幾次試探試探我為什麼告訴他我已經訂婚了呢就是為了好玩兒我說未婚夫是一位西班牙貴族的兒子名字叫唐·米圭爾·德·拉·弗洛拉他也相信我還說婚期訂在三年之後戲言中常有真情一朵鮮花盛開了[59]我也對他說了一些我自己的真實情況好讓他動動腦筋他不喜歡西班牙姑娘我推想他遇上過一個姑娘人家不願和他往來我把他引得興奮起來把我胸前他送給我的花全都壓壞了他不會數比塞塔和比拉高達[60]我教了他他才明白他說他是黑水邊上卡普奎恩的人[61]可是太短促了在他走前一天是五月吧對的是五月是西班牙的嬰兒國王出世的那個月[62]我在春天總是那樣的我願意每年都有一個新人爬到山頂在奧哈拉塔附近的石山炮底下我告訴他那塔是雷電擊毀的還告訴他那些沒有尾巴的老叟猴的許多事情他們運到克拉珀姆去在展覽會上互相馱在背上到處跑[63]魯維歐太太說那母猴是一隻地道的老石蠍子[64]老偷英斯家農場的小雞你要是走近了它還拿石頭砸你他老看着我我穿的白襯衫是敞胸的好盡量吸引他又不至于太露骨我那時胸脯正開始鼓起來我說我累了我們就在冷杉凹上邊躺了下來那裡可荒野我想這是天下最高的山岩了暗藏着坑道和炮台有那麼險峻可怕的岩石還有聖米迦勒山洞[65]洞裡懸挂着好多冰柱還是叫做什麼的東西還有梯子好泥濘把我的靴子弄得盡是泥我想猴子死的時候一定是從這條路通過海底到非洲去的遠處那些海輪就像小木片一樣那一艘是馬耳他班輪開過去了真的海闊天空你愛幹什麼都行可以永遠躺在那兒他隔着衣服摸我那兒他們就愛那樣就因為那兒是圓鼓鼓的我側身就着他我戴着白稻草帽太新不舒服我的臉左邊最好看我的襯衫敞着這是他的最後一天他穿的是那種透明襯衫我能看見他的胸膛微微發紅他要用他那個碰一下我那個我可不答應起初他非常惱火害怕說不定會得結核病要不然落下一個孩子embarazada[66]老女仆伊内茲告訴過我隻要有一滴進入到你身子裡就夠後來我用香蕉試過可是又怕它斷在裡頭的什麼地方找不着了因為他們有一回從一個女人身上取出了一樣東西在裡頭已經好多年了都蒙上了鈣鹽他們都發瘋似的要進那裡頭可是他們本來都是從那裡出來的你會覺得他們總嫌進去不夠深可是接着他們又湊湊合合完事大吉下回再來了真的因為這裡頭本來是有一種奇妙的感覺的始終都是柔情蜜意的我們那回最後是怎麼結束的呢是啊真的啊我讓他弄在我的手帕裡頭了我裝作自己并不激動可是兩腿都叉開了我不讓他碰我襯裙裡頭因為我外邊穿的裙子是側邊開口的我先逗引了他最後把他折磨得死去活來我喜歡逗飯店裡那條狗勒勒勒嘶特汪汪啊汪汪他的眼睛閉上了有一隻鳥在我們下邊飛過然而他究竟還是不好意思的我喜歡他發出呻吟的那種模樣在我那麼折騰他的時候他的臉有一些紅了我解開他的鈕扣把他那個拉到外面把那層皮推開裡面有一個眼兒似的東西他們那中間一溜兒的都是鈕扣就是方向不對他喊我莫莉我的心肝兒[67]他叫什麼名字來着傑克……約……哈裡·馬爾維對不對我想是對的一名中尉他的膚色挺白說話總像帶着笑音似的所以我就到那個叫什麼的地方去了一切都是那個叫什麼的小胡子他是蓄了吧他說他會回來的主啊就像是昨天的事兒一樣還說我要是已經結了婚他要那個我我也答應他真的忠實的我會讓他和我來的現在飛快的也許他已經死了或是打死了或是上尉或是艦隊司令了已經快二十年了如果我說冷杉凹他會的如果他從背後過來用手蒙住我的眼睛讓我猜他是誰我也許能認出他來他的年齡并不大四十光景說不定他已經和一位黑水邊的姑娘結了婚大不一樣了他們都是那樣的他們的性格沒有女人的一半堅強她很難想到我和她那心愛的丈夫曾經有過什麼樣的事兒那時候他連做夢都還沒有想到她呢而且是光天化日的可以說是當着全世界的面幹下來的《紀事報》上很可以來一篇文章描寫一番的後來我就有一點狂野了我把貝納第兄弟面包房裝餅幹的紙袋吹足了氣拍裂了主啊好大的爆裂聲所有的山鹬和鴿子都尖叫起來我們順着上去的原路下來走中山區繞過老營房和猶太人墓地還不懂裝懂讀那些希伯來碑文我要放他的手槍他說他沒有手槍我都把他弄懵了不知道我是怎麼一回事我戴上了他的帶舌軍帽他自己戴那帽子總是歪的我剛幫他拉正他又歪了皇家海軍卡呂普索号我手裡提着自己的帽子晃呀晃的老主教在祭壇下發表了長篇說教大談女人的高尚職責大談姑娘們騎自行車戴帶舌帽子穿新的布盧默式女裝[68]願天主讓他頭頭是道讓我多多發财我推想這種衣服的名稱是從他的姓氏來的我決沒有想到我也會成了姓布盧姆的人我那時反複試用印刷體寫出來看看它印在名片上是什麼樣子還練習給肉鋪寫條子請供應莫·布盧姆宙細在我結婚之後常說你現在可真是鮮花盛開了嘿總比叫布林強些要不然叫布裡格斯不理狗屎要不然那些帶屁股蹲兒的姓氏拉姆斯皮頓或是什麼皮頓的我也不特别喜歡馬爾維這個姓要不然假定我和他離了婚就成了鮑伊岚太太我的母親我不管她是什麼人天主知道她本來可以給我取一個更好聽的名字的她自己的名字多美啊露妮塔·拉雷多我們多好玩哪沿着威利斯跑到歐羅巴角在澤西的另一頭那些曲裡拐彎的山路上跑我那一對兒在襯衫裡又跳又晃的和米莉現在這一對小小的一模一樣我喜歡在她跑着上樓梯的時候從樓上低頭看她那一對兒我在胡椒樹和白楊樹下跳起身去摘樹葉扔在他身上他到印度去了他打算寫遊記這些男人們不得不天涯海角的來回奔波趁着還沒有在不知什麼地方淹死或是遭炮轟的時候找個女人摟在懷裡也是合情合理的呀那一個星期天上午我跟後來死了的魯維歐斯上尉爬到風車山上的平地上去[69]他的望遠鏡和哨兵的一樣他說可以從艦上拿一兩副來我穿着好馬歇商場來的那條連衣裙挂着珊瑚項鍊海峽閃閃發光我可以看到對面的摩洛哥幾乎可以看到丹吉爾海灣發白的還有積着白雪的阿特拉斯山那海峽就像是一條河那麼清哈裡莫莉我的心肝兒我後來不斷地想着他在海上在望彌撒舉揚時我的襯裙往下掉的時候也想有好多好多個星期我把那條手帕留在枕頭底下就因為它帶着他的氣味在直布羅陀買不着像樣的香水隻有那種廉價的peaudEspagne[70]香味淡下去的時候反而會在你身上留下一股難聞的氣味我想要送給他一樣紀念品他送給我那枚笨重的克拉達赫戒指[71]作為吉祥物我在加德納出發去南非的時候給了他那邊那些布爾人又是打仗又是發燒病的把他弄死了可是他們到底還是吃了敗仗可見它帶來的是兇多吉少和蛋白石或是珍珠一樣它倒準是十八開羅的純金因為它沉得很可是在那樣一個地方還有什麼可以講究的呢從非洲過來的沙蛙陣雨還有那艘漂進港内的棄船瑪麗那艘瑪麗什麼的[72]不過他沒有小胡子那是加德納真的我想得起他那臉上沒有胡須的樣子弗爾西依依依依依依依依依依依弗隆嗡嗡火車又來了是哭泣的音調從前那日子多麼的可心呀如今一去不複返我閉上眼睛呼吸我的嘴唇伸向前吻悲傷的神色眼睛睜開輕輕地不等世界上有霧障降我讨厭這障降傳來了愛情的頌嗡嗡嗡歌[73]我下回再登台就這麼全唱出來凱瑟琳·卡尼那一群尖着嗓子叫的角色這小姐那小姐又一小姐的全是麻雀放屁叽叽喳喳到處亂轉滿口是她們一竅不通的政治什麼亂七八糟的事兒都要插嘴為的是使人對自己發生興趣都是愛爾蘭土産美人兒我是軍人的女兒你們是什麼人的女兒呢造皮靴的開酒館的請您原諒您是大馬車嗎我還把您當作是手推獨輪車呢她們要是也有機會像我那樣在樂隊演奏的晚上挽着軍官的胳膊在阿拉梅達廣場上散步的話她們非得倒在地上斷氣兒不行我的眼睛閃着光我的胸脯哼她們沒有熱情求天主幫助她們的頭腦吧我在十五歲的時候就已經比她們所有人在五十歲的時候更了解男人和生活了她們不會那種唱法加德納說過任何一個男人看到我的嘴形和牙齒和那樣的微笑模樣都不由自主要想到那個的我最初還擔心他也許會不喜歡我的口音他的英國味兒真足我父親可就是給了我這個盡管他有郵票我的眼睛和身材可像我母親他總說那些家夥有一些特别自以為了不起他可一點也不像那樣他對我的嘴唇簡直是着了迷讓她們先找一個中看的丈夫再來說話吧還得生一個像我女兒這樣的女兒要不然看看她們能不能打動一個像鮑伊岚這樣又有錢又時髦可以随意挑揀女人的頭面人物引得他來緊緊摟抱着幹個四五回還有嗓子也是呀我本來是可以挂頭牌的就是嫁了他來了那愛情的古老[74]要運丹田氣收進下颚但不能過分了免得出現雙下巴《夫人的閨房》太長不宜作為應觀衆要求加唱的項目唱那周圍有壕溝的大花園黃昏時分那些豪華的房間[75]對了我可以唱他那回在唱詩班後樓梯上的表演之後給我的《風從南方來》我要換一換我那條黑禮服裙上的花邊好突出我的奶子我還要真的天主啊我要讓人把那把大折扇修理好了饞死她們我一想到他我的窟窿就總發癢我覺得需要我覺得肚子裡脹氣可得放慢點兒免得吵醒了他又來他那一套口水哩啦的我好容易前前後後都洗幹淨了我們要是有個洗澡盆就好了要不有我自己的一間房至少他能另睡一張床也好些省得我挨着他的冰冷的腳天主啊給我們一點空檔吧起碼放一個屁得有地方呀稍微動一動也容易些真的把它側過去一些輕聲地悄悄地嘶依依遠處那火車又響了非常輕聲地依依依依又一次頌嗡嗡歌 這才松快了不論你在哪有屁總得放誰知道我完事之後就着茶水吃的那塊豬排是不是很新鮮的天氣那麼熱我聞不出什麼怪味來我敢說豬肉鋪裡那個怪模怪樣的家夥不是個好東西我希望這盞燈現在不冒煙了弄得我鼻孔裡盡是煤煙這比他整夜點着煤氣燈強一些我在直布羅陀的時候晚上總睡不安穩有時候甚至半夜爬起床來看我不知道為