第五章
關燈
小
中
大
後,他才從報紙中取出,放回側面口袋裡。
微弱的喜悅心情使他咧開了嘴。
和第一封信不同了。
不知道是不是她自己寫的。
表現了一種憤慨态度:我這樣的好人家閨秀,人品端莊的。
可以找一個星期天,念珠禮拜之後見面。
謝謝:不了。
通常的愛情糾紛。
然後逐街尋找。
跟和莫莉吵架一樣難受。
雪茄可以起鎮定作用。
麻醉性的。
下次再進一步。
淘氣孩子:罰你:怕人說,當然。
殘酷,為什麼不?至少試一試。
一次來一點兒。
他的手仍在口袋裡,用手指摸着信,拔下了别針。
大頭針吧?他把它扔在路上了。
從她衣服上的什麼地方取下來的:都是用别針别的。
真怪,她們老有那麼多别針。
玫瑰花,沒有不帶刺兒的。
兩個帶都柏林平舌腔調的嗓音在他腦子裡嗡嗡作響。
在空街的那天晚上,那兩個邋遢女人在雨中互相挽着胳臂。
啊呀呀,瑪伊利她褲衩上丢了别針呀。
她沒有個法子呀, 别住它, 别住它。
它?褲衩。
腦袋疼得很。
大概是她的玫瑰日子。
要不就是整天坐着打字打的。
眼睛老盯着,對胃神經不好。
你妻子用什麼香水。
這是怎麼回事,誰弄得明白? 别住它。
瑪莎,瑪利。
[10]我在什麼地方現在記不清了看過那幅畫,著名古畫或是騙錢的赝品。
他坐在她們家裡,說着話。
神秘的。
空街那兩個邋遢女人也會聽的。
别住它。
一種舒心的夜晚感。
不再流浪了。
完全放松了:安靜的傍晚:一切放手。
忘卻。
談談你到過的地方吧,奇風異俗。
另一位呢,頭上頂着壇子在準備晚餐:水果、橄榄、剛從井裡打來的可口的涼水,就像阿什頓的牆洞裡那麼徹骨的涼。
下次再去看小馬賽,一定得帶一個紙杯子。
她靜靜地聽着,睜着溫柔的黑色的大眼睛。
說給她聽:說了又說:一切。
然後,一聲歎息:沉默了。
長久、長久、長久的休息。
他走到鐵路拱橋底下時取出信封,迅速撕成碎條,撒在路上。
那些碎條飄飄搖搖地散開了,然後在濕潤的空氣中沉了下去:一陣白片飛揚,歸于一派沉淪。
亨利·弗臘爾。
一張一百鎊的支票,你也能用同樣的方式撕毀。
簡簡單單的一張紙片。
艾弗勳爵有一回在愛爾蘭銀行兌了一張七位數字的支票,一百萬。
讓你看看黑啤酒裡能生出多少錢财。
[11]可是另一個兄弟阿迪朗勳爵每天不能不換四次襯衣,他們說。
皮膚上長虱子,還是别的什麼蟲子。
一百萬鎊,等一下。
黑啤酒兩便士一品脫,四便士一誇脫,八便士一加侖,不對,一先令四便士一加侖黑啤酒。
一先令四除二十:十五左右。
對,正好。
一千五百萬桶啤酒。
我說什麼桶來着?加侖。
可也有一百萬桶左右了。
一列進站火車開來,在他頭上轟隆轟隆,一節車皮一節車皮地壓過。
他腦袋裡盡是大啤酒桶在互相碰撞:桶裡面是黑糊糊的啤酒在翻滾攪動。
突然桶塞開了,黑糊糊的液體流出來了,彙成洪流,浩浩蕩蕩地覆蓋了整個平原上所有的泥窪,一大片懶洋洋地打着轉的酒液,上面浮着闊葉的泡沫花。
這時他走到了萬聖教堂的敞着的後門。
他走進門廊,脫下帽子,從口袋裡取出卡片,又塞進帽檐皮圈後面。
糟。
剛才可以打打麥考伊的主意,也許他能弄一張去馬林加的乘車證的哩。
門上仍是那張通告。
十分可敬的耶稣會神父約翰·康眉布道,宣講彼得·克拉弗聖徒與非洲傳道事業。
格萊斯頓[12]幾乎已經完全失去知覺的時候,他們還為他改信天主教作祈禱呢。
新教也是如此。
要神學博士威廉·J.沃爾什[13]改信真正的宗教。
要拯救中國的千百萬人。
不知道他們對不信天主的那些中國佬是怎麼個講法。
不如給一兩鴉片。
天朝臣民。
在他們聽來是胡說八道。
他們的神菩薩側卧在博物館裡。
手托着臉頰,自在着呢。
香煙缭繞的。
不像EcceHomo[14].荊冠,十字架。
聖派特裡克三葉草[15],好主意。
筷子嗎?康眉:馬丁·坎甯安認識他:挺有氣派的。
遺憾,莫莉要參加唱詩班的事沒有找他,找了那個看來糊塗實際精明的法利神父。
他們學的就是那一套。
他不會出去戴着藍眼鏡淌着汗珠子給黑人施洗禮的,是不是?鏡片子閃着光,倒是會吸引他們的。
喜歡看他們坐成一圈,努着肥厚的嘴唇聽得出神的樣子。
靜物畫。
像舔牛奶似的舔進去了,我想。
神聖的石頭發出冷森森的氣味,召喚着他。
他踏上已經磨損的台階,推開彈簧門,輕手輕腳地進了後堂。
正在進行着什麼活動:什麼團體吧。
很空,可惜。
挨着個什麼女郎坐着,倒是挺妙的地方。
誰是我的鄰人呢[16]?整小時地擠在一起聽悠緩的音樂。
午夜彌撒上那個女人。
七重天。
婦女們脖子上套着紫紅色的領圈,低頭跪在長椅座前。
有一撥人跪在聖壇欄杆前。
牧師在她們前頭走過,口中念念有詞,手中拿着那東西。
他在每個人面前都停一下,取出一份聖餐,甩掉一兩滴什麼(是浸在水裡的嗎?)之後,熟練地放進她的嘴裡。
她的帽子和腦袋沉了下去。
然後又下一個:一位小老太太。
牧師彎腰放進她嘴裡,自己口中仍不斷念念有詞。
拉丁文。
又下一個。
閉上你的眼,張開你的嘴。
是什麼?Corpus[17].身體。
屍首。
用拉丁文是個好辦法。
先把人們鎮住。
垂死收容所。
她們仿佛并不嚼:吞下去了。
真是特别:分吃一具屍體。
怪不得吃人生番樂于接受。
他靠邊站着,看她們的沒有眼睛的假面具一張接一張地沿着通道過去,然後各找各的座位。
他也走向一張長椅,在靠邊處坐了下去,手裡抱着帽子和報紙。
這些直筒子,我們還不能不戴,按理說帽子應當是依照我們自己頭腦的形狀做的才合适。
她們散坐在他的周圍,仍然套着紫紅色的領圈,低着頭,在等它在肚子裡化開呢。
跟那種馬佐餅[18]差不多吧:就是那種面包:不發酵的祭神用品。
你看她們。
我敢說它使她們感到幸福。
棒棒糖。
真是這樣。
對了,它叫做天使面包。
這中間還是大有文章的,一種天主的王國就在你身體中的感覺。
第一批領聖餐的人。
手法高超,一個子兒一大塊。
産生一種家人團聚的感覺,全堂一緻,人人同心。
這是她們的感覺。
我能肯定。
不那麼孤單了。
咱們都是一家人。
出來的時候就有一點狂。
壓力松開了。
問題是你得真信。
盧爾德神效,忘卻水,諾克顯靈,雕像流血[19]。
坐在那邊忏悔室附近的那個老頭兒睡着了。
怪不得有打鼾的聲音。
盲目的信仰。
安睡在天國來到的懷抱中[20]。
緩解一切痛苦。
明年這時再醒來吧。
他看牧師把聖餐杯收藏起來,放在深處,對它跪了一跪,他那鑲花邊的袍緣底下露出了一隻灰不溜丢的大靴底。
萬一他丢了裡頭的别針呢?那他可就不知道怎麼辦了。
後腦殼一片秃。
背上有字:I.N.R.I.?不對:I.H.S.有一次我問莫莉,她說是:我有罪。
不對,是:我受罪。
另一個呢?鐵釘釘進[21]。
找一個星期天,念珠禮拜之後見面。
不要拒絕我的請求。
蒙着面紗,拿着黑提包來了。
在蒼茫暮色中,背着光。
她有可能就在這裡。
脖子上圍着帶子,背地裡卻照樣幹着另外那件事。
他們的性格。
那個出賣無敵會[22]的家夥,他每天早晨都,他叫锴裡吧,都領聖餐。
就是這個教堂。
彼得·锴裡。
不對。
我想到彼得·克拉弗了。
丹尼斯·锴裡。
想一想吧。
家裡有妻子,有六個孩子。
可是一直在策劃着殺人。
這些裝模作樣的人,說他們裝模作樣最合适,那神情總像是在躲閃着什麼似的。
他們也不是正道的買賣人。
不,不,她不在這裡頭:花:不,不。
咦,那信封我撕掉了沒有?撕了,在橋下。
牧師正在涮聖爵,接着他一仰脖子把剩酒幹了。
葡萄酒。
喝這個顯得氣派,要是喝他們常喝的就差勁了,吉尼斯黑啤酒啦,什麼節制飲料惠特利牌都柏林啤酒花苦味酒啦、什麼坎特雷爾與科克倫公司姜汁啤酒(芳香型)啦。
一點兒也不讓人們喝:是祭神酒:隻能給那個。
聊勝于無吧。
一場虔誠的騙局,不過也很有道理:不然的話一個比一個厲害的老酒鬼們都來蹭酒
微弱的喜悅心情使他咧開了嘴。
和第一封信不同了。
不知道是不是她自己寫的。
表現了一種憤慨态度:我這樣的好人家閨秀,人品端莊的。
可以找一個星期天,念珠禮拜之後見面。
謝謝:不了。
通常的愛情糾紛。
然後逐街尋找。
跟和莫莉吵架一樣難受。
雪茄可以起鎮定作用。
麻醉性的。
下次再進一步。
淘氣孩子:罰你:怕人說,當然。
殘酷,為什麼不?至少試一試。
一次來一點兒。
他的手仍在口袋裡,用手指摸着信,拔下了别針。
大頭針吧?他把它扔在路上了。
從她衣服上的什麼地方取下來的:都是用别針别的。
真怪,她們老有那麼多别針。
玫瑰花,沒有不帶刺兒的。
兩個帶都柏林平舌腔調的嗓音在他腦子裡嗡嗡作響。
在空街的那天晚上,那兩個邋遢女人在雨中互相挽着胳臂。
啊呀呀,瑪伊利她褲衩上丢了别針呀。
她沒有個法子呀, 别住它, 别住它。
它?褲衩。
腦袋疼得很。
大概是她的玫瑰日子。
要不就是整天坐着打字打的。
眼睛老盯着,對胃神經不好。
你妻子用什麼香水。
這是怎麼回事,誰弄得明白? 别住它。
瑪莎,瑪利。
[10]我在什麼地方現在記不清了看過那幅畫,著名古畫或是騙錢的赝品。
他坐在她們家裡,說着話。
神秘的。
空街那兩個邋遢女人也會聽的。
别住它。
一種舒心的夜晚感。
不再流浪了。
完全放松了:安靜的傍晚:一切放手。
忘卻。
談談你到過的地方吧,奇風異俗。
另一位呢,頭上頂着壇子在準備晚餐:水果、橄榄、剛從井裡打來的可口的涼水,就像阿什頓的牆洞裡那麼徹骨的涼。
下次再去看小馬賽,一定得帶一個紙杯子。
她靜靜地聽着,睜着溫柔的黑色的大眼睛。
說給她聽:說了又說:一切。
然後,一聲歎息:沉默了。
長久、長久、長久的休息。
他走到鐵路拱橋底下時取出信封,迅速撕成碎條,撒在路上。
那些碎條飄飄搖搖地散開了,然後在濕潤的空氣中沉了下去:一陣白片飛揚,歸于一派沉淪。
亨利·弗臘爾。
一張一百鎊的支票,你也能用同樣的方式撕毀。
簡簡單單的一張紙片。
艾弗勳爵有一回在愛爾蘭銀行兌了一張七位數字的支票,一百萬。
讓你看看黑啤酒裡能生出多少錢财。
[11]可是另一個兄弟阿迪朗勳爵每天不能不換四次襯衣,他們說。
皮膚上長虱子,還是别的什麼蟲子。
一百萬鎊,等一下。
黑啤酒兩便士一品脫,四便士一誇脫,八便士一加侖,不對,一先令四便士一加侖黑啤酒。
一先令四除二十:十五左右。
對,正好。
一千五百萬桶啤酒。
我說什麼桶來着?加侖。
可也有一百萬桶左右了。
一列進站火車開來,在他頭上轟隆轟隆,一節車皮一節車皮地壓過。
他腦袋裡盡是大啤酒桶在互相碰撞:桶裡面是黑糊糊的啤酒在翻滾攪動。
突然桶塞開了,黑糊糊的液體流出來了,彙成洪流,浩浩蕩蕩地覆蓋了整個平原上所有的泥窪,一大片懶洋洋地打着轉的酒液,上面浮着闊葉的泡沫花。
這時他走到了萬聖教堂的敞着的後門。
他走進門廊,脫下帽子,從口袋裡取出卡片,又塞進帽檐皮圈後面。
糟。
剛才可以打打麥考伊的主意,也許他能弄一張去馬林加的乘車證的哩。
門上仍是那張通告。
十分可敬的耶稣會神父約翰·康眉布道,宣講彼得·克拉弗聖徒與非洲傳道事業。
格萊斯頓[12]幾乎已經完全失去知覺的時候,他們還為他改信天主教作祈禱呢。
新教也是如此。
要神學博士威廉·J.沃爾什[13]改信真正的宗教。
要拯救中國的千百萬人。
不知道他們對不信天主的那些中國佬是怎麼個講法。
不如給一兩鴉片。
天朝臣民。
在他們聽來是胡說八道。
他們的神菩薩側卧在博物館裡。
手托着臉頰,自在着呢。
香煙缭繞的。
不像EcceHomo[14].荊冠,十字架。
聖派特裡克三葉草[15],好主意。
筷子嗎?康眉:馬丁·坎甯安認識他:挺有氣派的。
遺憾,莫莉要參加唱詩班的事沒有找他,找了那個看來糊塗實際精明的法利神父。
他們學的就是那一套。
他不會出去戴着藍眼鏡淌着汗珠子給黑人施洗禮的,是不是?鏡片子閃着光,倒是會吸引他們的。
喜歡看他們坐成一圈,努着肥厚的嘴唇聽得出神的樣子。
靜物畫。
像舔牛奶似的舔進去了,我想。
神聖的石頭發出冷森森的氣味,召喚着他。
他踏上已經磨損的台階,推開彈簧門,輕手輕腳地進了後堂。
正在進行着什麼活動:什麼團體吧。
很空,可惜。
挨着個什麼女郎坐着,倒是挺妙的地方。
誰是我的鄰人呢[16]?整小時地擠在一起聽悠緩的音樂。
午夜彌撒上那個女人。
七重天。
婦女們脖子上套着紫紅色的領圈,低頭跪在長椅座前。
有一撥人跪在聖壇欄杆前。
牧師在她們前頭走過,口中念念有詞,手中拿着那東西。
他在每個人面前都停一下,取出一份聖餐,甩掉一兩滴什麼(是浸在水裡的嗎?)之後,熟練地放進她的嘴裡。
她的帽子和腦袋沉了下去。
然後又下一個:一位小老太太。
牧師彎腰放進她嘴裡,自己口中仍不斷念念有詞。
拉丁文。
又下一個。
閉上你的眼,張開你的嘴。
是什麼?Corpus[17].身體。
屍首。
用拉丁文是個好辦法。
先把人們鎮住。
垂死收容所。
她們仿佛并不嚼:吞下去了。
真是特别:分吃一具屍體。
怪不得吃人生番樂于接受。
他靠邊站着,看她們的沒有眼睛的假面具一張接一張地沿着通道過去,然後各找各的座位。
他也走向一張長椅,在靠邊處坐了下去,手裡抱着帽子和報紙。
這些直筒子,我們還不能不戴,按理說帽子應當是依照我們自己頭腦的形狀做的才合适。
她們散坐在他的周圍,仍然套着紫紅色的領圈,低着頭,在等它在肚子裡化開呢。
跟那種馬佐餅[18]差不多吧:就是那種面包:不發酵的祭神用品。
你看她們。
我敢說它使她們感到幸福。
棒棒糖。
真是這樣。
對了,它叫做天使面包。
這中間還是大有文章的,一種天主的王國就在你身體中的感覺。
第一批領聖餐的人。
手法高超,一個子兒一大塊。
産生一種家人團聚的感覺,全堂一緻,人人同心。
這是她們的感覺。
我能肯定。
不那麼孤單了。
咱們都是一家人。
出來的時候就有一點狂。
壓力松開了。
問題是你得真信。
盧爾德神效,忘卻水,諾克顯靈,雕像流血[19]。
坐在那邊忏悔室附近的那個老頭兒睡着了。
怪不得有打鼾的聲音。
盲目的信仰。
安睡在天國來到的懷抱中[20]。
緩解一切痛苦。
明年這時再醒來吧。
他看牧師把聖餐杯收藏起來,放在深處,對它跪了一跪,他那鑲花邊的袍緣底下露出了一隻灰不溜丢的大靴底。
萬一他丢了裡頭的别針呢?那他可就不知道怎麼辦了。
後腦殼一片秃。
背上有字:I.N.R.I.?不對:I.H.S.有一次我問莫莉,她說是:我有罪。
不對,是:我受罪。
另一個呢?鐵釘釘進[21]。
找一個星期天,念珠禮拜之後見面。
不要拒絕我的請求。
蒙着面紗,拿着黑提包來了。
在蒼茫暮色中,背着光。
她有可能就在這裡。
脖子上圍着帶子,背地裡卻照樣幹着另外那件事。
他們的性格。
那個出賣無敵會[22]的家夥,他每天早晨都,他叫锴裡吧,都領聖餐。
就是這個教堂。
彼得·锴裡。
不對。
我想到彼得·克拉弗了。
丹尼斯·锴裡。
想一想吧。
家裡有妻子,有六個孩子。
可是一直在策劃着殺人。
這些裝模作樣的人,說他們裝模作樣最合适,那神情總像是在躲閃着什麼似的。
他們也不是正道的買賣人。
不,不,她不在這裡頭:花:不,不。
咦,那信封我撕掉了沒有?撕了,在橋下。
牧師正在涮聖爵,接着他一仰脖子把剩酒幹了。
葡萄酒。
喝這個顯得氣派,要是喝他們常喝的就差勁了,吉尼斯黑啤酒啦,什麼節制飲料惠特利牌都柏林啤酒花苦味酒啦、什麼坎特雷爾與科克倫公司姜汁啤酒(芳香型)啦。
一點兒也不讓人們喝:是祭神酒:隻能給那個。
聊勝于無吧。
一場虔誠的騙局,不過也很有道理:不然的話一個比一個厲害的老酒鬼們都來蹭酒