第三章

關燈
可見現象的無可避免的形态:這是最低限度,即使沒有其他。

    通過眼睛進行的思維。

    我在這裡辨認的,是一切事物的标志:海物、海藻、正在漲過來的潮水、那隻鐵鏽色的靴子。

    鼻涕青、銀灰色、鐵鏽色:顔色的标記。

    透明性的限度。

    但是他又加上:在物體中。

    [1]那麼,他對事物的認識,是先知其為物體,後知其顔色的。

    通過什麼途徑?用腦袋撞的,肯定。

    别忙。

    他是秃頂,又是一個百萬富翁,這位maestrodicolorchesanno[2].透明性在其中的限度。

    為什麼是其中?透明性,不透明性。

    可以伸進你的五個指頭去的是豁口,伸不進去的是門。

    閉上你的眼睛試一試。

     斯蒂汾閉上眼,聽着自己的靴子踩在海藻和貝殼上的喀嚓喀嚓聲。

    你這麼對付着也走過去了。

    是的,一次跨一步。

    用短促的時間,跨越短小的空間,一段又一段。

    五、六:這就是Nacheinander.[3]一點也不錯,這也就是有聲現象的無可避免的形态。

    睜開眼吧。

    不,耶稣!如果我從一個臨空探出的山崖上摔下去,那就是無可避免地摔過nebeneinander[4]去了。

    我現在在黑暗中進行得很順利。

    佩帶着我的白蠟佩劍。

    用它敲擊着吧:他們的辦法。

    我的兩隻腳上穿着他的靴子,靴子上面是他的褲子,nebeneinander聽來是實的:是造物者捶打出來的。

    我這樣在沙丘的海灘上走,是否将會走入永恒?喀、嚓、喀、嚓。

    海上的野生錢币。

    戴汐夫子全認識。

     你願來沙丘嗎 牝馬瑪德琳? 韻律就來了,你瞧。

    我聽得出。

    節奏整齊,抑揚頓挫。

    不對,牝馬瑪德琳跑快了。

     現在睜開你的眼睛吧。

    行。

    等一下。

    會不會一切已經消失?如果我睜開,發現自己已經永遠地陷入那黑色的不透明之中了呢。

    Basta[5]!究竟是否看得見,馬上就看見了。

     看見了。

    沒有你,始終照樣存在:永将如此,無窮無盡。

     Frauenzimmer[6]:她們小心翼翼地從萊希高台街走下來了,下完台階又挪着八字腳下坡,一腳腳地陷在帶淤泥的沙中。

    她們和我、和阿爾傑一樣,來看我們的強大的母親來了。

    第一位沉甸甸地晃着她的收生婆提包,另一位用一把粗大的雨傘捅着沙灘。

    自由區[7]來的,出來幹她們一天的營生來了。

    弗洛倫絲·麥凱布太太,布萊德街深受悼念的已故派特克·麥凱布的未亡人。

    正是她那幫子中的一個把我拽了出來,哇哇地叫着開始了生命。

    從無到有的創造。

    她的提包裡是什麼東西?流産兒,拖着臍帶,悶在紅色的毛絨裡頭。

    人的臍帶全都是連着上代的,天下衆生一條肉纜。

    正是因此,才有一些神秘教派的僧侶。

    你願學神仙嗎?那就凝視自己的昂發樓斯吧。

    喂!我是啃奇。

    請接伊甸園。

    甲子零零一号。

     原人亞當的配偶和伴侶:希娃,赤裸裸的夏娃。

    她沒有肚臍眼[8]。

    凝視吧。

    光潔無瑕的肚皮,漲大了,像一塊繃着精制皮面的圓盾。

    不對,是潔白成堆的糧食,[9]光彩奪目的不朽莊稼,從永恒長到永恒[10]。

    孕育罪孽的子宮。

     在罪孽的黑暗中孕育,我也是。

    是制成而不是生成的。

    [11]由他們倆,一個是嗓音與眼睛和我相同的男人,另一個是呼吸中帶有灰燼氣味的女鬼。

    他們互相擁抱,一合一分,完成了主宰配對者的意願。

    這主宰在人世開始之前已經有了要我存在的意願,現在不會要我不存在,永遠不會。

    他的法則是永恒的。

    那麼,這就是聖父聖子一體性所在的神聖實體了?可憐的好阿裡烏,他能到什麼地方去驗證他的結論呢?不幸的異端創導者,畢其一生都在為這個同體變體宏偉猶太人大新聞問題鬥争。

    背時的異端創始人!他是在一個希臘廁所裡斷氣的:無疾而終。

    頭戴鑲珠的主教冠冕,手扶主教權杖,端坐在寶座上不再動彈,一個失去了主教的主教區的原主教,主教飾帶已經僵硬翻起,下身已經凝塊。

    [12] 風在他四周歡跳,涼絲絲、活潑潑地撲在身上。

    來了,海浪。

    大群大群抖着白色鬃毛的海馬,嚼着亮晶晶的風馭馬勒,曼納南[13]的戰馬群。

     我不能忘了他給報界的信。

    那以後呢?船艦酒店。

    對了,這錢得悠着花,得像個聽話的小傻瓜那樣。

    對,非那樣不行。

     他的腳步放慢了。

    到了。

    我去不去賽拉舅媽家呢?我那同體父親的聲音。

    你們最近見到你們那個藝術家大哥斯蒂汾的影兒了嗎?沒有?不至于上斯特拉斯堡高台街他賽麗[14]舅媽家去了吧?怎麼他就不能飛高一點兒呢,嗯?你你你你你說說,斯蒂汾,賽門姑夫好嗎?唉,天主也得掉眼淚,我就結了這麼一門親!孩雞們在幹幹幹草閣閣閣樓上玩兒呢。

    開賬單的小個子酒鬼和他那個吹短号的兄弟。

    體面的遊艇船夫![15]還有斜眼的沃爾特,對他老子說話還“您哪、您哪”的,一點兒也不假。

    您哪。

    是,您哪。

    不,您哪。

    耶稣都掉眼淚了:誰擋得住呢,基督哪! 我在他們那門窗緊閉的小平房外,拉了一下好像生了哮喘病的門鈴,等着。

    他們以為是要債的,先從暗處窺看一下。

     ——是斯蒂汾,您哪。

     ——讓他進來。

    讓斯蒂汾進來。

     門栓抽開,沃爾特歡迎我。

     ——我們還以為是别人呢。

     裡奇舅舅墊着枕頭、蓋着毯子坐在大床上,兩腿屈膝形成一個小山包,他在這小山包上伸出了一隻健壯的前臂。

    胸膛是幹淨的。

    他的上半身洗過了。

     ——早,外甥。

    坐下來散散步。

     他把腿上的寫字闆推在一邊。

    他就是在這塊闆上起草他的成本賬供高富大爺和沙普蘭·坦底大爺過目的,也是在這裡整理許可證、搜查證、通知攜物出庭的傳票。

    在他的秃腦袋上方,挂着一個泥沼橡木框,鑲的是王爾德的詩《讓她安息吧》。

    他嗓子裡發出的噓噓聲很容易使人誤會,沃爾特聽見又回來了。

     ——有事嗎,您哪? ——告訴媽,給裡奇和斯蒂汾來兩杯麥芽。

    她在哪兒? ——在給克麗西洗澡呢,您哪。

     爸爸帶着睡覺的寶貝疙瘩。

     ——不用了,裡奇舅舅…… ——喊我裡奇就行。

    讓你的礦泉水見鬼去吧。

    丢人。

    外士忌! ——裡奇舅舅,真的…… ——快坐下,要不我憑着老鬼頭的名義把你揍下去了。

     沃爾特歪斜着眼睛找椅子,白找。

     ——他沒有東西坐,您哪。

     ——他是沒有地方放,你這個笨蛋。

    把咱們的奇彭代爾椅子搬進來。

    你想吃點什麼嗎?這兒可用不着你們那些倒黴的滿不在乎的架子。

    美美的來一盤肉片煎鲱魚,怎麼樣?真的嗎?更好。

    我們家裡除了腰疼片以外什麼都沒有。

     All’erta[16]! 他哼了幾小節費朗多的ariadesortita.斯蒂汾,這是整個歌劇中最精彩的一曲。

    聽。

     他又發出了樂調悠揚的噓噓聲,中間夾着細細的吸氣聲,兩手還捏成拳頭把蒙着毯子的膝蓋當大鼓敲。

     這裡的風舒服些。

     門庭衰敗,我家,他家,各家。

    你對克朗高士那幫子紳士們說,你的一個舅父是法官,另一個舅父是陸軍将官。

    出來吧,斯蒂汾。

    美不在那裡頭。

    也不在馬什圖書館[17]那空氣沉滞的閱覽室裡,你在那裡閱讀了約阿基姆長老的日漸褪色的預言。

    [18]為誰?總教堂大院的百首群體。

    從群體中,曾有一個憎恨人類的人跑出來進了瘋狂林,他已經成了“咴嗯姆”[19],馬鼻子噴着氣,兩個眼球像星星,鬃毛在月光下噴着沫。

    長圓的馬臉,坦普爾、壯鹿馬利根、老狐狸坎貝爾、燈籠臉。

    長老神父,憤怒的教長,他們是出了什麼問題,弄的頭腦裡着火?唉!Descende,calve,utnenimiumdecalveris[20]在他的受到威脅的腦袋上,隻有一圈灰白的頭發,看他我[21]從祭壇上爬下(descende!),捧着一個聖體匣,睜着蛇怪眼睛的。

    下來吧,秃光頭!在祭壇兩側的獸角周圍,唱詩班在幫着重複這威脅,在唱和那些哼着拉丁文的挂名教士們,他們挺着塞飽了精美白面的大肚皮,穿着法衣,雄赳赳地走動着,都是剃光了頭頂抹着油的,都是閹割了的。

     在這同一時刻,鄰街也許正有另一個教士在把它舉起來。

    玎玲玎玲!隔着兩條街的地方,又一個教士正在把它鎖進聖體箱裡。

    玎玲玎玲!在一個聖母小教堂裡,還有一個教士把聖體整個兒地貼在自己的臉上。

    玎玲玎玲!放低、舉高、挪前、退後。

    奧卡姆大師[22]想到了這一點,淵博無比的大學者。

    在一個典型的霧濛濛的英國早晨,基督聖體的完整性問題像一個精靈似的觸癢了他的腦筋。

    他捧着聖體下跪時,聽到耳堂裡的第一次鈴聲(他在舉起他的聖體)和他的第二次鈴聲交鳴,而在他起立的時候,他(我現在是在舉起了)又聽到他們的兩個鈴子(他在下跪了)在雙音交鳴。

     斯蒂汾老弟,你是永遠成不了聖徒的。

    聖徒之島[23]。

    你曾經是聖潔得了不得的,是吧?你曾經向神聖童貞女祈禱,求自己不長紅鼻頭。

    你在盤陀道上曾經向魔鬼祈禱,要前面怕路濕弄髒衣服的矮胖寡婦把她的裙子撩得更高些。

    Osi,certo![24]你為了那個出賣靈魂吧,出賣吧,一個婆娘圍腰挂着的染色布條。

    還有呢,說吧,不止那一些呢!在豪斯電車頂層上,獨自對着雨水叫喊:裸體女人!裸體女人!那是怎麼一回事,嗯? 有什麼怎麼的?她們的作用不正在于此嗎? 每天晚上看七本書,每本看兩頁,嗯?那時我年輕。

    你對着鏡子向你自己鞠躬,煞有介事似的跨上一步接受歡呼,眉飛色舞的。

    太妙了,這個倒黴白癡!太妙了!沒有人看見:誰也不能告訴。

    你曾經打算寫一批書,用字母當書名。

    你讀了他的F嗎?讀了讀了,可是我更喜歡Q.不錯,可是W才妙呢。

    對,對,W.你還記得你那些《顯形篇》嗎[25]?寫在長圓形綠紙上,深刻而又深刻,要人家在你萬一去世時印送全世界各大圖書館,包括亞曆山大城[26],記得嗎?幾千年,一大紀之後會有人上圖
0.093900s