第一一章 巴薩房接待愛德華,随又斯托洛維魯
關燈
小
中
大
次日,裴奈爾清早就來。
俄理維尚在安眠。
裴奈爾和往日一樣帶着一本書在他朋友床前坐下,這可以使愛德華暫時脫身并踐約替俄理維到巴薩房家提取行李。
在這時刻,他一定在家。
旭日燦爛,秋風吹落枝頭的殘葉,一切明淨如洗。
愛德華三天來足不出戶,這時心中感到無限痛快,仿佛駕着清風,乘着輕舟漂浮在無際的海上。
心有所鐘,加以美麗的晴天誠令人飄然欲仙。
愛德華知道搬運俄理維的行李非要一輛汽車不可,但他并不急促,他喜歡暫先步行。
自己與整個自然界相契合的心境使他對于和巴薩房去辦交涉的事深感不能調和。
他自知這樣的人是應受他唾棄的,但當他在心頭重溫過去的種種創傷時,他已不再感到徹骨之痛。
這位在昨天還是他所憎惡的勁敵,如今他已完全去而自代,自然再無對他仇視的理由。
至少,今晨他不能再有這種感覺。
而另一方面他認為絕對不應表現出目前造成的形勢,以緻洩露他自己内心的喜悅,與其無法招架,何不索性避免這次會見。
真的,為什麼偏是他,他自己,愛德華,特地跑去見他?再說他憑什麼名義上巴比倫路去索回俄理維的行李?接受這樁使命事前實在太欠考慮,他邊走邊想,而且這正是暗示俄理維有搬到他家去住的意思,這又正是他自己所不願讓人知道的……但這時他已無退步的餘地。
他已對俄理維有了許諾。
至少,他在巴薩房面前必須顯出非常冷淡,非常堅定。
一輛出租汽車迎面而來,他便叫住了。
愛德華對巴薩房的認識不夠透徹。
他忽視了他性格中的一個特點。
這位随時有所戒備的巴薩房決不肯輕易受愚。
為了否認自己的敗績,他一向裝作“非其所計”,在他不論發生什麼事情,他總表示“正符所願”。
當他一明白俄理維不再受他的駕馭,他唯一的顧慮即是隐藏自己的憤慨。
他絕不更事追蹤,緻冒他人讪笑,相反,他勉力聳一聳肩,以一笑置之。
他的情感從不曾強烈到使他自己失去控制的力量。
有一部分人正以此沾沾自喜,實則他們沒有辨清他們的自制力很少由于真正的修養,而隻是某種個性上的貧乏所緻。
我不願作籠統的論列,我以上所說的話權作對巴薩房而發。
此公不難自作種種解說,諸如:他對俄理維正已發生厭倦;夏季的兩個月來這樁奇遇對他已早失去原有的吸引力,如果再繼續下去,反會使他自己的生活加上一重累贅。
總之,他過去對于這孩子的美麗與風緻,智慧與才具,都嫌估價太高;而且把主編一個雜志的責任委托給一位如此缺乏經驗的少年,此中的困難,他正應及時有所覺醒。
諸般考慮以後,斯托洛維魯更适合于他的需要,當然是說當做雜志的主編人。
他已給他去信并約定今晨接見。
我們不妨補充說,巴薩房并不曾認清俄理維對他棄絕的原因。
他以為由于自己對莎拉的過分殷勤激起了他的醋意。
這種觀念與他愚頑的自負心正相吻合,這使他頗為自得,因此原來的怒恨也就從而平息了。
他等待着斯托洛維魯,由于事前他有過立即引見的命令,愛德華适受其惠,未經通報便和巴薩房照面了。
巴薩房絕不顯露出自己的驚異。
幸而眼前他須扮演的角色正合他的性格,不緻使他張皇無措。
一待愛德華說明來訪動機,他便說: “您所說的實在使我感到萬分愉快。
那末,真的?您不惜親自為他費心?那不太打擾您嗎?……俄理維是一個可愛的孩子,但他在這兒使我已開始感到不勝其煩。
我不敢對他表示;他是那麼溫厚……而我知道他不想回到他父母那兒。
……可不是,人們一朝離開父母以後……但我想起他母親和您不是異母姊弟嗎?……或者多少有類似的手足之情?俄理維一定對我講起過的。
那麼,他住在您那兒是最自然沒有的事。
誰也不會因此見笑(他說這話,實際倒也确是如此)。
他在這兒,您知道,别人就說閑話。
這也是使我希望他離開的理由之一……雖然,我對所謂‘輿論’一向并不挂心。
不!這不如說為他的利益着想……” 談話的開端總算不壞;但巴薩房不惜以虐人為樂,在愛德華的幸福上灑下幾滴不義的毒汁。
他慣于此道,誰也不易猜透……
俄理維尚在安眠。
裴奈爾和往日一樣帶着一本書在他朋友床前坐下,這可以使愛德華暫時脫身并踐約替俄理維到巴薩房家提取行李。
在這時刻,他一定在家。
旭日燦爛,秋風吹落枝頭的殘葉,一切明淨如洗。
愛德華三天來足不出戶,這時心中感到無限痛快,仿佛駕着清風,乘着輕舟漂浮在無際的海上。
心有所鐘,加以美麗的晴天誠令人飄然欲仙。
愛德華知道搬運俄理維的行李非要一輛汽車不可,但他并不急促,他喜歡暫先步行。
自己與整個自然界相契合的心境使他對于和巴薩房去辦交涉的事深感不能調和。
他自知這樣的人是應受他唾棄的,但當他在心頭重溫過去的種種創傷時,他已不再感到徹骨之痛。
這位在昨天還是他所憎惡的勁敵,如今他已完全去而自代,自然再無對他仇視的理由。
至少,今晨他不能再有這種感覺。
而另一方面他認為絕對不應表現出目前造成的形勢,以緻洩露他自己内心的喜悅,與其無法招架,何不索性避免這次會見。
真的,為什麼偏是他,他自己,愛德華,特地跑去見他?再說他憑什麼名義上巴比倫路去索回俄理維的行李?接受這樁使命事前實在太欠考慮,他邊走邊想,而且這正是暗示俄理維有搬到他家去住的意思,這又正是他自己所不願讓人知道的……但這時他已無退步的餘地。
他已對俄理維有了許諾。
至少,他在巴薩房面前必須顯出非常冷淡,非常堅定。
一輛出租汽車迎面而來,他便叫住了。
愛德華對巴薩房的認識不夠透徹。
他忽視了他性格中的一個特點。
這位随時有所戒備的巴薩房決不肯輕易受愚。
為了否認自己的敗績,他一向裝作“非其所計”,在他不論發生什麼事情,他總表示“正符所願”。
當他一明白俄理維不再受他的駕馭,他唯一的顧慮即是隐藏自己的憤慨。
他絕不更事追蹤,緻冒他人讪笑,相反,他勉力聳一聳肩,以一笑置之。
他的情感從不曾強烈到使他自己失去控制的力量。
有一部分人正以此沾沾自喜,實則他們沒有辨清他們的自制力很少由于真正的修養,而隻是某種個性上的貧乏所緻。
我不願作籠統的論列,我以上所說的話權作對巴薩房而發。
此公不難自作種種解說,諸如:他對俄理維正已發生厭倦;夏季的兩個月來這樁奇遇對他已早失去原有的吸引力,如果再繼續下去,反會使他自己的生活加上一重累贅。
總之,他過去對于這孩子的美麗與風緻,智慧與才具,都嫌估價太高;而且把主編一個雜志的責任委托給一位如此缺乏經驗的少年,此中的困難,他正應及時有所覺醒。
諸般考慮以後,斯托洛維魯更适合于他的需要,當然是說當做雜志的主編人。
他已給他去信并約定今晨接見。
我們不妨補充說,巴薩房并不曾認清俄理維對他棄絕的原因。
他以為由于自己對莎拉的過分殷勤激起了他的醋意。
這種觀念與他愚頑的自負心正相吻合,這使他頗為自得,因此原來的怒恨也就從而平息了。
他等待着斯托洛維魯,由于事前他有過立即引見的命令,愛德華适受其惠,未經通報便和巴薩房照面了。
巴薩房絕不顯露出自己的驚異。
幸而眼前他須扮演的角色正合他的性格,不緻使他張皇無措。
一待愛德華說明來訪動機,他便說: “您所說的實在使我感到萬分愉快。
那末,真的?您不惜親自為他費心?那不太打擾您嗎?……俄理維是一個可愛的孩子,但他在這兒使我已開始感到不勝其煩。
我不敢對他表示;他是那麼溫厚……而我知道他不想回到他父母那兒。
……可不是,人們一朝離開父母以後……但我想起他母親和您不是異母姊弟嗎?……或者多少有類似的手足之情?俄理維一定對我講起過的。
那麼,他住在您那兒是最自然沒有的事。
誰也不會因此見笑(他說這話,實際倒也确是如此)。
他在這兒,您知道,别人就說閑話。
這也是使我希望他離開的理由之一……雖然,我對所謂‘輿論’一向并不挂心。
不!這不如說為他的利益着想……” 談話的開端總算不壞;但巴薩房不惜以虐人為樂,在愛德華的幸福上灑下幾滴不義的毒汁。
他慣于此道,誰也不易猜透……