第五章 裴奈爾應試畢重逢俄理維
關燈
小
中
大
作那麼自然,在他已不值一提。
費費卻堅持着: “你把它用出去了嗎?” “自然啰!” “别人什麼也沒有說嗎?” 喬治聳一聳肩:“你希望别人說什麼呢?” “零錢也找給你了?” 這次喬治已不屑置答。
但因對方還帶疑惑與膽怯,并堅持着:“拿出來看”,喬治便把錢從袋中取出。
費費數着,果然是七個法郎。
他還想問:“至少你相信它們是真的吧,這一些?”但他忍住了。
喬治是花了一個法郎買這假錢的。
當時說定找回的錢以後大家平分。
他遞給日裡大尼索三個法郎。
至于費費,活該一文也不能到手;至多給他一根煙抽,這可以讓他受一次教訓。
由于這初次成功所得的鼓勵,如今費費也很想一試。
他要求萊昂也賣給他一枚。
但萊昂看出費費畏葸不足持,而特别為使他警醒起見,故意對他先前的怯懦表示某種鄙棄,并且佯作惱怒。
“他早不打定主意;沒有他,我們一樣幹。
”加之初次嘗試以後,緊接着再作第二次的冒險,萊昂認為太不謹慎。
而且,如今時間已太遲。
他的表兄斯托洛維魯等候他去午餐。
日裡大尼索并不愚笨到自己不會把這些錢币流散出去;但遵從他表兄的吩咐,他設法覓取同謀。
他将報告他這次任務的圓滿完成。
“有門第的孩子們,你知道,我們所常需要的正是他們,因為事後萬一破案,家長們會設法去暗中了結。
”(對他說這話的是他的臨時保護人斯托洛維魯表兄,其時他們正在午餐。
)“隻是把這些錢币逐一脫手的辦法總嫌傾銷得太慢。
我有五十二盒的存貨,每盒二十枚。
每盒應售二十法郎;但你知道,并不能随便售給任何人。
最好能組織一種團體,加入的人應先備擔保品。
必須使孩子們卷入旋渦,呈繳足以牽制他們父母的一切。
在出讓錢币以前,你先得使他們明白這一點。
啊!自然用不到恐吓他們。
對孩子們永遠不應加以恐吓。
你對我說莫裡尼哀的父親是法官?很好。
那末亞達芒第的父親呢?” “上議院議員。
” “那就更好。
這點世故你得有的。
你知道任何家庭都有它的秘密,被人發現時當事人就會不寒而栗。
應該讓孩子們去搜索,免得使他們閑着無事。
平常他們在家裡都覺得氣悶,而且,這可以使他們學習去觀察,去探究。
事情很簡單:誰不帶什麼來,就不給誰。
當有些家長們知道自己落在别人手裡時,為堵口起見,他們就不惜償付最高的代價。
自然啰,我們并不存心想要挾他們;我們都是正直人。
我們隻是想牽制他們。
以他們的沉默換取我們的沉默。
他們不做聲,而他們讓别人也不做聲,那麼我們也就不做聲。
喝一杯祝他們健康吧!” 斯托洛維魯斟滿兩杯酒。
他們碰杯共飲。
“使國民間,”他繼續說,“發生互相的聯系不但是好的,而且是必須的;一些健全的社會就是這樣形成的。
也就是互相牽制!我們掌握小東西們,這些小東西們又掌握他們的父母,他們的父母又掌握我們。
真可謂萬無一失。
你明白吧?” 萊昂洞若觀火。
他冷笑着。
“小喬治……”他開始說。
“什麼?小喬治……” “莫裡尼哀;我相信他已懂事。
他私竊了奧林匹亞的一個女演員給他父親的一些信件。
” “你看到了嗎?” “他拿給我看的。
他和亞達芒第在談論,我從旁聽着。
我相信他願意讓我聽到;總之,他們對我并不顧忌。
我事先已準備,而且和你所說的花樣一樣,先取得他們的信任。
喬治對費費說(自然為的對他示威):‘我的父親,他有一個情婦。
’費費不甘示弱,還刺說:‘我的父親,他有兩個。
’這根本就滑稽,并沒有什麼了不起的。
但我跑近他們身邊,我對喬治說:‘你從何知道呢?’他對我說,‘有信件為證。
’我裝作不信;我說:‘别開玩笑……’總之,我步步不肯放松;最後他就對我說這些信件他還帶在身邊;他從一本厚書夾中取了出來,而且拿給我看。
” “你念了嗎?” “來不及。
我隻看到這些信件都是同一人的筆迹;其中有一封的稱呼是:‘我親愛的大寶寶’。
” “署名呢?” “‘你的小白鼠’。
我就問喬治,‘怎麼會在你手上呢?’于是,他大笑着從褲袋中抽出一大串鑰匙,對我說:‘每個抽屜的都有。
’
費費卻堅持着: “你把它用出去了嗎?” “自然啰!” “别人什麼也沒有說嗎?” 喬治聳一聳肩:“你希望别人說什麼呢?” “零錢也找給你了?” 這次喬治已不屑置答。
但因對方還帶疑惑與膽怯,并堅持着:“拿出來看”,喬治便把錢從袋中取出。
費費數着,果然是七個法郎。
他還想問:“至少你相信它們是真的吧,這一些?”但他忍住了。
喬治是花了一個法郎買這假錢的。
當時說定找回的錢以後大家平分。
他遞給日裡大尼索三個法郎。
至于費費,活該一文也不能到手;至多給他一根煙抽,這可以讓他受一次教訓。
由于這初次成功所得的鼓勵,如今費費也很想一試。
他要求萊昂也賣給他一枚。
但萊昂看出費費畏葸不足持,而特别為使他警醒起見,故意對他先前的怯懦表示某種鄙棄,并且佯作惱怒。
“他早不打定主意;沒有他,我們一樣幹。
”加之初次嘗試以後,緊接着再作第二次的冒險,萊昂認為太不謹慎。
而且,如今時間已太遲。
他的表兄斯托洛維魯等候他去午餐。
日裡大尼索并不愚笨到自己不會把這些錢币流散出去;但遵從他表兄的吩咐,他設法覓取同謀。
他将報告他這次任務的圓滿完成。
“有門第的孩子們,你知道,我們所常需要的正是他們,因為事後萬一破案,家長們會設法去暗中了結。
”(對他說這話的是他的臨時保護人斯托洛維魯表兄,其時他們正在午餐。
)“隻是把這些錢币逐一脫手的辦法總嫌傾銷得太慢。
我有五十二盒的存貨,每盒二十枚。
每盒應售二十法郎;但你知道,并不能随便售給任何人。
最好能組織一種團體,加入的人應先備擔保品。
必須使孩子們卷入旋渦,呈繳足以牽制他們父母的一切。
在出讓錢币以前,你先得使他們明白這一點。
啊!自然用不到恐吓他們。
對孩子們永遠不應加以恐吓。
你對我說莫裡尼哀的父親是法官?很好。
那末亞達芒第的父親呢?” “上議院議員。
” “那就更好。
這點世故你得有的。
你知道任何家庭都有它的秘密,被人發現時當事人就會不寒而栗。
應該讓孩子們去搜索,免得使他們閑着無事。
平常他們在家裡都覺得氣悶,而且,這可以使他們學習去觀察,去探究。
事情很簡單:誰不帶什麼來,就不給誰。
當有些家長們知道自己落在别人手裡時,為堵口起見,他們就不惜償付最高的代價。
自然啰,我們并不存心想要挾他們;我們都是正直人。
我們隻是想牽制他們。
以他們的沉默換取我們的沉默。
他們不做聲,而他們讓别人也不做聲,那麼我們也就不做聲。
喝一杯祝他們健康吧!” 斯托洛維魯斟滿兩杯酒。
他們碰杯共飲。
“使國民間,”他繼續說,“發生互相的聯系不但是好的,而且是必須的;一些健全的社會就是這樣形成的。
也就是互相牽制!我們掌握小東西們,這些小東西們又掌握他們的父母,他們的父母又掌握我們。
真可謂萬無一失。
你明白吧?” 萊昂洞若觀火。
他冷笑着。
“小喬治……”他開始說。
“什麼?小喬治……” “莫裡尼哀;我相信他已懂事。
他私竊了奧林匹亞的一個女演員給他父親的一些信件。
” “你看到了嗎?” “他拿給我看的。
他和亞達芒第在談論,我從旁聽着。
我相信他願意讓我聽到;總之,他們對我并不顧忌。
我事先已準備,而且和你所說的花樣一樣,先取得他們的信任。
喬治對費費說(自然為的對他示威):‘我的父親,他有一個情婦。
’費費不甘示弱,還刺說:‘我的父親,他有兩個。
’這根本就滑稽,并沒有什麼了不起的。
但我跑近他們身邊,我對喬治說:‘你從何知道呢?’他對我說,‘有信件為證。
’我裝作不信;我說:‘别開玩笑……’總之,我步步不肯放松;最後他就對我說這些信件他還帶在身邊;他從一本厚書夾中取了出來,而且拿給我看。
” “你念了嗎?” “來不及。
我隻看到這些信件都是同一人的筆迹;其中有一封的稱呼是:‘我親愛的大寶寶’。
” “署名呢?” “‘你的小白鼠’。
我就問喬治,‘怎麼會在你手上呢?’于是,他大笑着從褲袋中抽出一大串鑰匙,對我說:‘每個抽屜的都有。
’