第二章 愛德華日記:在浮台爾家
關燈
小
中
大
這次見到蘿拉以後,我才明白我不能再作這打算……”
她臉色很蒼白,而當她說出最後這幾個字,她的下颌與嘴唇都顫動得抽搐起來,這使她一時不能把話繼續說下去。
為怕她難受,我便把目光轉移到别處。
門是早就關上的,這時她倚門站着。
我想握住她的手,但她從我的手中脫開。
終于,她像從無限的掙紮中哽咽着說: “您能借給我一萬法郎嗎?今年開學時的收入看去相當可觀,我希望不久就能償還。
” “這款子什麼時候需要?” 她不回答。
“我身邊隻有一千多法郎,”我接着說,“但明天,我就可把整數湊齊……如果必要的話,今晚也可以。
” “不必,明天就成。
但如果在您方便的話,可否請把一千法郎先給我留下……” 我從皮夾中把錢取出遞給她: “一千四百法郎如何?” 她低着頭回答說“好的”,但說得那麼輕,我幾乎分辨不出來;接着她便蹒跚地跑向一張小學生坐的闆凳前,倒下了,雙肘支在桌上,手蒙着臉。
我以為她在哭泣,但當我把手放在她肩上時,她擡起頭來,我看到她的眼睛仍是幹枯的。
“蕾雪,”我對她說,“您别因為有求于我而感到難受,我很樂意替您盡力。
” 她莊重地凝視着我:“使我慚愧的是我必須請求您别把這事向外祖父或是媽媽提起。
自從他們把學校的經濟交我經手以後,我總讓他們相信……總之,他們并不知道。
所以我懇求您别向他們提起。
外祖父老了,而媽媽又很操勞。
” “蕾雪,操勞的不是她……而是您。
” “她曾操勞過來;如今,她已累了,就輪到我,我自然責無旁貸。
” 她僅僅簡單地說出這幾個簡單的字。
我并不感覺到在她的順命中含有任何怨意,相反,這幾乎是一種甯靜。
“但您不必把事情看得太嚴重,”她接着說,“這隻是一時的困難,因為有些債主已不耐再等。
” “剛才我還聽到女仆在說一位溫課的教員跑來索薪。
” “是的,他跑來向外祖父鬧了一場,不幸我不能設法阻攔。
這是一個粗野的人。
我必須先去付錢給他。
” “您願意我替您去嗎?” 她略微躊躇,勉強想現出一點笑容。
“謝謝。
但不必,不如我自己去……但最好您也出來,可以嗎?我有點怕他。
如果他見到您,他一定不敢再說。
” 學校的前院有石階與校園相通,中間隔着欄杆,那位教員就靠在欄杆上,雙肘反支着。
他戴着一頂奇大的軟呢帽,吸着煙鬥。
當蕾雪和他在談判時,阿曼跑近我身邊。
“蕾雪可敲着您了,”他冷笑着說,“您在這千鈞一發之際到來正好解救她脫離苦難。
這又是我那位蠢貨哥哥亞力山大在殖民地欠了債。
她想把這事隐瞞我父母。
她已經把她嫁妝的一半給蘿拉裝了門面;但這次可全盤傾出了。
我敢擔保她決沒有對您說。
她的謙讓真使我生氣。
這真是人間一個最險毒的玩笑:每次有誰為别人犧牲,這人一定比那些人高出萬倍……一切她替蘿拉打算!這娼婦可真算是報答了她……” “阿曼,”我怒色地喝住他,“你沒有權利來批評你姊姊。
” 但他發着急促的尖聲繼續說道: “我批評蘿拉正因為我并不比她強,我很知道。
蕾雪,她,就從來不批評我們。
她從來不批評人……是的,那娼婦,那娼婦……我對她所想的,我還不曾讓人轉告她,我向您保證……而您,您竟蒙蔽,竟袒護這一切!您不是不明白……外祖父,他,就不辨是非。
媽媽盡量裝作不懂。
至于爸爸,他自己已整個交付給‘我主’;那就更方便。
每遇困難,他就下跪禱告,而讓蕾雪去想辦法。
他所要求的,最好是萬事不作正視。
他奔走,他自擾,他幾乎永不在家。
我知道在家使他氣悶;但在這家庭中,我可會爆炸。
他竟自尋陶醉,天哪!這時候,媽媽忙着作詩。
啊!我不是和她開玩笑,我自己也一樣作詩。
但至少,我知道我自己的下流,而我也從不冒充好人。
您說這怎麼能教人不作嘔!祖父顯得對拉貝魯斯那麼‘關懷’,實際倒是他自己需要一位溫課的教員……”而突然又說,“那豬仔在那邊敢對我姊姊說什麼?如果他走時不向她行禮,我準一拳打爛他的嘴……” 他沖向那流氓,我相信他就會伸拳出去,但當他跑近時,後者帶諷意地行了一個脫帽禮,就從穹門下消失了。
這時為了讓牧師進來,門正大開。
他穿着禮服,頭戴高統帽,手上是黑手套,像是剛參加洗禮或是葬禮後回來似的。
這位前任的教員和他互緻敬禮。
蕾雪與阿曼跑上前去。
當浮台爾和他們都走近我身邊時,蕾雪對她父親說: “一切都辦妥了。
” 後者在她額上接了吻: “孩子,你記得我常對你說的:上帝永不讓信他的人絕望。
” 接着就向我伸過手來: “您已想走了嗎?……那麼改天再談。
”
為怕她難受,我便把目光轉移到别處。
門是早就關上的,這時她倚門站着。
我想握住她的手,但她從我的手中脫開。
終于,她像從無限的掙紮中哽咽着說: “您能借給我一萬法郎嗎?今年開學時的收入看去相當可觀,我希望不久就能償還。
” “這款子什麼時候需要?” 她不回答。
“我身邊隻有一千多法郎,”我接着說,“但明天,我就可把整數湊齊……如果必要的話,今晚也可以。
” “不必,明天就成。
但如果在您方便的話,可否請把一千法郎先給我留下……” 我從皮夾中把錢取出遞給她: “一千四百法郎如何?” 她低着頭回答說“好的”,但說得那麼輕,我幾乎分辨不出來;接着她便蹒跚地跑向一張小學生坐的闆凳前,倒下了,雙肘支在桌上,手蒙着臉。
我以為她在哭泣,但當我把手放在她肩上時,她擡起頭來,我看到她的眼睛仍是幹枯的。
“蕾雪,”我對她說,“您别因為有求于我而感到難受,我很樂意替您盡力。
” 她莊重地凝視着我:“使我慚愧的是我必須請求您别把這事向外祖父或是媽媽提起。
自從他們把學校的經濟交我經手以後,我總讓他們相信……總之,他們并不知道。
所以我懇求您别向他們提起。
外祖父老了,而媽媽又很操勞。
” “蕾雪,操勞的不是她……而是您。
” “她曾操勞過來;如今,她已累了,就輪到我,我自然責無旁貸。
” 她僅僅簡單地說出這幾個簡單的字。
我并不感覺到在她的順命中含有任何怨意,相反,這幾乎是一種甯靜。
“但您不必把事情看得太嚴重,”她接着說,“這隻是一時的困難,因為有些債主已不耐再等。
” “剛才我還聽到女仆在說一位溫課的教員跑來索薪。
” “是的,他跑來向外祖父鬧了一場,不幸我不能設法阻攔。
這是一個粗野的人。
我必須先去付錢給他。
” “您願意我替您去嗎?” 她略微躊躇,勉強想現出一點笑容。
“謝謝。
但不必,不如我自己去……但最好您也出來,可以嗎?我有點怕他。
如果他見到您,他一定不敢再說。
” 學校的前院有石階與校園相通,中間隔着欄杆,那位教員就靠在欄杆上,雙肘反支着。
他戴着一頂奇大的軟呢帽,吸着煙鬥。
當蕾雪和他在談判時,阿曼跑近我身邊。
“蕾雪可敲着您了,”他冷笑着說,“您在這千鈞一發之際到來正好解救她脫離苦難。
這又是我那位蠢貨哥哥亞力山大在殖民地欠了債。
她想把這事隐瞞我父母。
她已經把她嫁妝的一半給蘿拉裝了門面;但這次可全盤傾出了。
我敢擔保她決沒有對您說。
她的謙讓真使我生氣。
這真是人間一個最險毒的玩笑:每次有誰為别人犧牲,這人一定比那些人高出萬倍……一切她替蘿拉打算!這娼婦可真算是報答了她……” “阿曼,”我怒色地喝住他,“你沒有權利來批評你姊姊。
” 但他發着急促的尖聲繼續說道: “我批評蘿拉正因為我并不比她強,我很知道。
蕾雪,她,就從來不批評我們。
她從來不批評人……是的,那娼婦,那娼婦……我對她所想的,我還不曾讓人轉告她,我向您保證……而您,您竟蒙蔽,竟袒護這一切!您不是不明白……外祖父,他,就不辨是非。
媽媽盡量裝作不懂。
至于爸爸,他自己已整個交付給‘我主’;那就更方便。
每遇困難,他就下跪禱告,而讓蕾雪去想辦法。
他所要求的,最好是萬事不作正視。
他奔走,他自擾,他幾乎永不在家。
我知道在家使他氣悶;但在這家庭中,我可會爆炸。
他竟自尋陶醉,天哪!這時候,媽媽忙着作詩。
啊!我不是和她開玩笑,我自己也一樣作詩。
但至少,我知道我自己的下流,而我也從不冒充好人。
您說這怎麼能教人不作嘔!祖父顯得對拉貝魯斯那麼‘關懷’,實際倒是他自己需要一位溫課的教員……”而突然又說,“那豬仔在那邊敢對我姊姊說什麼?如果他走時不向她行禮,我準一拳打爛他的嘴……” 他沖向那流氓,我相信他就會伸拳出去,但當他跑近時,後者帶諷意地行了一個脫帽禮,就從穹門下消失了。
這時為了讓牧師進來,門正大開。
他穿着禮服,頭戴高統帽,手上是黑手套,像是剛參加洗禮或是葬禮後回來似的。
這位前任的教員和他互緻敬禮。
蕾雪與阿曼跑上前去。
當浮台爾和他們都走近我身邊時,蕾雪對她父親說: “一切都辦妥了。
” 後者在她額上接了吻: “孩子,你記得我常對你說的:上帝永不讓信他的人絕望。
” 接着就向我伸過手來: “您已想走了嗎?……那麼改天再談。
”