第5章
關燈
小
中
大
rdquo
&ldquo這是在幹嗎?&rdquo本特利問的是這些擠在這房子裡竊竊私語、開懷大笑的人們。
他們個個穿着講究,顔色搭配各式各樣;所有高級評級的顔色都能看到。
&ldquo我本來以為會有音樂,然後他們會跟着音樂跳舞。
&rdquo &ldquo先前有晚宴和舞會。
累死了,這都快淩晨兩點了。
今天發生了很多事情。
瓶子轉動,挑戰大會舉行,每一件都激動人心。
&rdquo埃莉諾轉過身,目光搜尋着什麼,&ldquo他們來了。
&rdquo 一陣緊張的沉默席卷了周圍的人。
本特利轉過身,其他人也轉了過來。
他們都緊張地盯着裡斯·韋裡克走近,和他一起的還有一個人。
後者穿着普通的灰綠色西裝,身材苗條,手臂自然下垂,面無表情。
他身後傳來一連串聲音;這之中有暗暗的感歎,也有贊賞和敬意。
&ldquo他在那兒。
&rdquo埃莉諾磨了磨潔白的牙齒,兩眼放光。
她猛地抓住本特利的胳膊,&ldquo佩裡格在那兒。
快看!&rdquo 佩裡格什麼也沒說。
他的頭發是稻草黃色,濕漉漉的,梳得锃光瓦亮。
他長相平凡,幾乎算得上沒有任何特色。
這個沉悶而又寡言的人被高大的韋裡克推着向前,走過聚精會神的人群。
在韋裡克身邊,人們幾乎都看不到他了。
過了一會兒,他倆都淹沒在綢緞長褲和曳地長袍中,本特利身邊熱烈的讨論又重新開始了。
&ldquo過會兒,他們會過來的。
&rdquo埃莉諾說,她冷得發抖,&ldquo我覺得他看着挺瘆人的,是吧?&rdquo她飛快地朝本特利露出笑容,雙手緊緊地抓住他的手臂,&ldquo你覺得他怎麼樣?&rdquo &ldquo沒給我留下任何印象。
&rdquo遠處,韋裡克被一群人包圍着。
人群發出一聲整齊的呼聲。
在這之中,赫伯特·摩爾熱情洋溢的聲音異常明顯。
他又在滔滔不絕了。
本特利心裡來氣,走開了幾步。
&ldquo你要去哪兒?&rdquo埃莉諾問。
&ldquo回家。
&rdquo這個詞不由自主地從他口中溜了出來。
&ldquo你到底是什麼意思?&rdquo埃莉諾苦笑着問,&ldquo親愛的,我現在沒法探心了。
探心能力,我全丢了。
&rdquo她撩起自己火紅的頭發,露出耳朵上方的兩個閉環。
那兩個鉛灰色的斑點襯得她的皮膚越發光滑白皙。
&ldquo我不懂。
&rdquo本特利說,&ldquo那是你與生俱來的能力,一種獨一無二的天賦。
&rdquo &ldquo你講話好像威克曼。
如果我和軍團在一起,就不得不用我的能力來對付裡斯。
除了離開,我還有别的選擇嗎?&rdquo她眼中有深深的痛苦,&ldquo你知道嗎,真的沒了,感覺就像是被蒙住了雙眼。
那之後,我尖叫痛哭了好長一段時間。
我沒法面對,整個人都崩潰了。
&rdquo &ldquo那你現在怎麼樣?&rdquo 她顫抖着揮揮手,&ldquo我會熬過去的,總之,能力是沒辦法恢複了。
所以,就這麼着吧,親愛的。
喝你的酒,放輕松。
&rdquo她和他碰了碰杯,&ldquo這酒叫甲烷風,我猜木星大氣裡有甲烷。
&rdquo &ldquo你去過殖民地星球嗎?&rdquo本特利問道。
他嘬了口琥珀色的液體,很烈,&ldquo你見過警察巡邏後的勞工營和寮屋殖民地嗎?&rdquo &ldquo沒有。
&rdquo埃莉諾回答得簡單明了,&ldquo我從來沒離開過地球。
十九年前,我出生在舊金山。
記得嗎,所有的心靈感應能力者都來自那兒。
終極之戰中,利弗莫爾(1)的大型研究設施遭到了蘇聯導彈的襲擊。
存活下來的人都被嚴重輻射。
我們都是厄爾和韋爾納·菲利普斯家族的後代。
整個探心軍團都是有血緣關系的。
我從小就為成為一名探心軍接受訓練:這是我的宿命。
&rdquo 房間的一端開始響起模糊的音樂。
一個音樂機器人将樂曲、和諧的色彩和光影随機組合起來。
這些混雜的元素飛快地閃過,精微至極,讓人難以分辨。
一些情侶慵懶地舞動起來。
一群人聚集在一起,憤怒地大聲争論着。
他們的隻言片語傳進了本特利的耳朵。
&ldquo
他們個個穿着講究,顔色搭配各式各樣;所有高級評級的顔色都能看到。
&ldquo我本來以為會有音樂,然後他們會跟着音樂跳舞。
&rdquo &ldquo先前有晚宴和舞會。
累死了,這都快淩晨兩點了。
今天發生了很多事情。
瓶子轉動,挑戰大會舉行,每一件都激動人心。
&rdquo埃莉諾轉過身,目光搜尋着什麼,&ldquo他們來了。
&rdquo 一陣緊張的沉默席卷了周圍的人。
本特利轉過身,其他人也轉了過來。
他們都緊張地盯着裡斯·韋裡克走近,和他一起的還有一個人。
後者穿着普通的灰綠色西裝,身材苗條,手臂自然下垂,面無表情。
他身後傳來一連串聲音;這之中有暗暗的感歎,也有贊賞和敬意。
&ldquo他在那兒。
&rdquo埃莉諾磨了磨潔白的牙齒,兩眼放光。
她猛地抓住本特利的胳膊,&ldquo佩裡格在那兒。
快看!&rdquo 佩裡格什麼也沒說。
他的頭發是稻草黃色,濕漉漉的,梳得锃光瓦亮。
他長相平凡,幾乎算得上沒有任何特色。
這個沉悶而又寡言的人被高大的韋裡克推着向前,走過聚精會神的人群。
在韋裡克身邊,人們幾乎都看不到他了。
過了一會兒,他倆都淹沒在綢緞長褲和曳地長袍中,本特利身邊熱烈的讨論又重新開始了。
&ldquo過會兒,他們會過來的。
&rdquo埃莉諾說,她冷得發抖,&ldquo我覺得他看着挺瘆人的,是吧?&rdquo她飛快地朝本特利露出笑容,雙手緊緊地抓住他的手臂,&ldquo你覺得他怎麼樣?&rdquo &ldquo沒給我留下任何印象。
&rdquo遠處,韋裡克被一群人包圍着。
人群發出一聲整齊的呼聲。
在這之中,赫伯特·摩爾熱情洋溢的聲音異常明顯。
他又在滔滔不絕了。
本特利心裡來氣,走開了幾步。
&ldquo你要去哪兒?&rdquo埃莉諾問。
&ldquo回家。
&rdquo這個詞不由自主地從他口中溜了出來。
&ldquo你到底是什麼意思?&rdquo埃莉諾苦笑着問,&ldquo親愛的,我現在沒法探心了。
探心能力,我全丢了。
&rdquo她撩起自己火紅的頭發,露出耳朵上方的兩個閉環。
那兩個鉛灰色的斑點襯得她的皮膚越發光滑白皙。
&ldquo我不懂。
&rdquo本特利說,&ldquo那是你與生俱來的能力,一種獨一無二的天賦。
&rdquo &ldquo你講話好像威克曼。
如果我和軍團在一起,就不得不用我的能力來對付裡斯。
除了離開,我還有别的選擇嗎?&rdquo她眼中有深深的痛苦,&ldquo你知道嗎,真的沒了,感覺就像是被蒙住了雙眼。
那之後,我尖叫痛哭了好長一段時間。
我沒法面對,整個人都崩潰了。
&rdquo &ldquo那你現在怎麼樣?&rdquo 她顫抖着揮揮手,&ldquo我會熬過去的,總之,能力是沒辦法恢複了。
所以,就這麼着吧,親愛的。
喝你的酒,放輕松。
&rdquo她和他碰了碰杯,&ldquo這酒叫甲烷風,我猜木星大氣裡有甲烷。
&rdquo &ldquo你去過殖民地星球嗎?&rdquo本特利問道。
他嘬了口琥珀色的液體,很烈,&ldquo你見過警察巡邏後的勞工營和寮屋殖民地嗎?&rdquo &ldquo沒有。
&rdquo埃莉諾回答得簡單明了,&ldquo我從來沒離開過地球。
十九年前,我出生在舊金山。
記得嗎,所有的心靈感應能力者都來自那兒。
終極之戰中,利弗莫爾(1)的大型研究設施遭到了蘇聯導彈的襲擊。
存活下來的人都被嚴重輻射。
我們都是厄爾和韋爾納·菲利普斯家族的後代。
整個探心軍團都是有血緣關系的。
我從小就為成為一名探心軍接受訓練:這是我的宿命。
&rdquo 房間的一端開始響起模糊的音樂。
一個音樂機器人将樂曲、和諧的色彩和光影随機組合起來。
這些混雜的元素飛快地閃過,精微至極,讓人難以分辨。
一些情侶慵懶地舞動起來。
一群人聚集在一起,憤怒地大聲争論着。
他們的隻言片語傳進了本特利的耳朵。
&ldquo