第4章
關燈
小
中
大
拉喝完咖啡,優雅地用餐巾輕拭嘴唇,&ldquo還要咖啡嗎,泰德?&rdquo
&hellip&hellip專家預測第一位刺客有百分之七十的概率殺死測評主持卡特賴特并赢得前任測評主持裡斯·韋裡克給出的百萬金币獎金。
不到二十四小時前,瓶子出人意料地轉動了,導緻這位前任測評主持下台。
如果第一位刺客失敗,那麼預測家認為第二位刺客赢得獎金的概率是百分之六十。
根據演算,卡特賴特兩天後将會更好地控制軍隊和探心軍團。
對于刺客來說,速度比方法更重要,尤其是在開始階段。
而在後期,情況會因為&hellip&hellip &ldquo有很多人開了私人賭盤。
&rdquo勞拉說。
她滿意地向後仰倒,手指間夾着一支香煙,對本特利微笑,&ldquo再遇見你真是太好了。
你會把你的東西搬到法本來嗎?你可以和我們住一段時間,直到找到一個像樣的地方。
&rdquo 艾爾說:&ldquo以前有不少好地方,現在都被非客占了。
&rdquo &ldquo他們到處遊蕩。
&rdquo勞拉贊同道,&ldquo泰德,你還記得合成研究實驗室附近那些好地方吧?那些新的住宅單元樓,那些粉色和綠色的樓?現在非客住在那兒。
想也知道,那兒變得破爛不堪,又髒又臭。
簡直就是恥辱。
他們怎麼不報名去集中營?那才是他們該去的地方,而不是在這裡閑晃。
&rdquo 艾爾打了個呵欠。
&ldquo我困了。
&rdquo他從桌子中央的碗裡挑了一個椰棗,&ldquo椰棗。
這是什麼鬼椰棗?&rdquo他細嚼慢咽,&ldquo太甜了,哪顆行星來的?金星?這東西吃起來跟金星的漿果差不多。
&rdquo &ldquo小亞細亞的。
&rdquo勞拉說。
&ldquo居然是地球上的。
誰做的?&rdquo &ldquo沒人,這是天然的果子。
棕榈樹上的。
&rdquo 艾爾不敢置信地搖了搖頭,&ldquo神創造了無限多樣性。
&rdquo 勞拉很震驚,&ldquo想象你的同事聽到你這麼說,會怎麼樣。
&rdquo &ldquo讓他們聽。
&rdquo艾爾伸了個懶腰,又打了個呵欠,&ldquo我不在乎。
&rdquo &ldquo他們可能會認為你是個基督徒。
&rdquo 本特利緩緩地站了起來,&ldquo勞拉,我得走了。
&rdquo 艾爾吃驚地站起來,&ldquo為什麼?&rdquo &ldquo我得去收拾我的東西,從&lsquo飛鳥-弦琴&rsquo那兒把東西拿過來。
&rdquo 艾爾在他肩上重重地打了一拳,&ldquo法本會把東西送過來的。
你現在是韋裡克的仆役了&mdash&mdash記得嗎?給财團交通部門打個電話,他們會安排的。
不要錢。
&rdquo &ldquo我甯願自己做。
&rdquo本特利說。
&ldquo為什麼?&rdquo勞拉驚訝地問道。
&ldquo摔碎的東西會少一點兒。
&rdquo本特利拐彎抹角地回答道&ldquo,周末我會租輛出租車,把東西裝上。
我覺得他周一前都不會找我的。
&rdquo &ldquo這我可說不好,&rdquo艾爾深表懷疑,&ldquo你最好盡快把東西拿過來。
有時候韋裡克會突然想找一個人,一旦他要找你&hellip&hellip&rdquo &ldquo去他的韋裡克。
&rdquo本特利說,&ldquo我偏要慢慢來。
&rdquo 他離開桌子,留下旁人茫然、震驚的表情。
他的胃裡裝着精心烹饪的溫暖食物,但頭腦中卻是一片虛無缥缈,像是被堅硬又酸澀的果皮包裹着的&hellip&hellip他也不知道該如何形容了。
&ldquo你不能那麼說。
&rdquo艾爾說。
&ldquo我就是那麼想的。
&rdquo &ldquo你知道嗎?&rdquo艾爾說,&ldquo我覺得你太不現實了。
&rdquo &ldquo也許吧。
&rdquo本特利找到自己的外套,&ldquo謝謝你的晚餐,勞拉。
真的非常美味。
&rdquo &ldquo你聽起來可不怎麼真心。
&rdquo &ldquo我沒有。
&rdquo本特利回答,&ldquo你在這兒有個溫馨的小地方,很舒适,很方便。
我希望你們都過得開心。
我希望不管我是怎麼想的,你的烹饪都能讓你擁有這樣的感覺。
&rd
不到二十四小時前,瓶子出人意料地轉動了,導緻這位前任測評主持下台。
如果第一位刺客失敗,那麼預測家認為第二位刺客赢得獎金的概率是百分之六十。
根據演算,卡特賴特兩天後将會更好地控制軍隊和探心軍團。
對于刺客來說,速度比方法更重要,尤其是在開始階段。
而在後期,情況會因為&hellip&hellip &ldquo有很多人開了私人賭盤。
&rdquo勞拉說。
她滿意地向後仰倒,手指間夾着一支香煙,對本特利微笑,&ldquo再遇見你真是太好了。
你會把你的東西搬到法本來嗎?你可以和我們住一段時間,直到找到一個像樣的地方。
&rdquo 艾爾說:&ldquo以前有不少好地方,現在都被非客占了。
&rdquo &ldquo他們到處遊蕩。
&rdquo勞拉贊同道,&ldquo泰德,你還記得合成研究實驗室附近那些好地方吧?那些新的住宅單元樓,那些粉色和綠色的樓?現在非客住在那兒。
想也知道,那兒變得破爛不堪,又髒又臭。
簡直就是恥辱。
他們怎麼不報名去集中營?那才是他們該去的地方,而不是在這裡閑晃。
&rdquo 艾爾打了個呵欠。
&ldquo我困了。
&rdquo他從桌子中央的碗裡挑了一個椰棗,&ldquo椰棗。
這是什麼鬼椰棗?&rdquo他細嚼慢咽,&ldquo太甜了,哪顆行星來的?金星?這東西吃起來跟金星的漿果差不多。
&rdquo &ldquo小亞細亞的。
&rdquo勞拉說。
&ldquo居然是地球上的。
誰做的?&rdquo &ldquo沒人,這是天然的果子。
棕榈樹上的。
&rdquo 艾爾不敢置信地搖了搖頭,&ldquo神創造了無限多樣性。
&rdquo 勞拉很震驚,&ldquo想象你的同事聽到你這麼說,會怎麼樣。
&rdquo &ldquo讓他們聽。
&rdquo艾爾伸了個懶腰,又打了個呵欠,&ldquo我不在乎。
&rdquo &ldquo他們可能會認為你是個基督徒。
&rdquo 本特利緩緩地站了起來,&ldquo勞拉,我得走了。
&rdquo 艾爾吃驚地站起來,&ldquo為什麼?&rdquo &ldquo我得去收拾我的東西,從&lsquo飛鳥-弦琴&rsquo那兒把東西拿過來。
&rdquo 艾爾在他肩上重重地打了一拳,&ldquo法本會把東西送過來的。
你現在是韋裡克的仆役了&mdash&mdash記得嗎?給财團交通部門打個電話,他們會安排的。
不要錢。
&rdquo &ldquo我甯願自己做。
&rdquo本特利說。
&ldquo為什麼?&rdquo勞拉驚訝地問道。
&ldquo摔碎的東西會少一點兒。
&rdquo本特利拐彎抹角地回答道&ldquo,周末我會租輛出租車,把東西裝上。
我覺得他周一前都不會找我的。
&rdquo &ldquo這我可說不好,&rdquo艾爾深表懷疑,&ldquo你最好盡快把東西拿過來。
有時候韋裡克會突然想找一個人,一旦他要找你&hellip&hellip&rdquo &ldquo去他的韋裡克。
&rdquo本特利說,&ldquo我偏要慢慢來。
&rdquo 他離開桌子,留下旁人茫然、震驚的表情。
他的胃裡裝着精心烹饪的溫暖食物,但頭腦中卻是一片虛無缥缈,像是被堅硬又酸澀的果皮包裹着的&hellip&hellip他也不知道該如何形容了。
&ldquo你不能那麼說。
&rdquo艾爾說。
&ldquo我就是那麼想的。
&rdquo &ldquo你知道嗎?&rdquo艾爾說,&ldquo我覺得你太不現實了。
&rdquo &ldquo也許吧。
&rdquo本特利找到自己的外套,&ldquo謝謝你的晚餐,勞拉。
真的非常美味。
&rdquo &ldquo你聽起來可不怎麼真心。
&rdquo &ldquo我沒有。
&rdquo本特利回答,&ldquo你在這兒有個溫馨的小地方,很舒适,很方便。
我希望你們都過得開心。
我希望不管我是怎麼想的,你的烹饪都能讓你擁有這樣的感覺。
&rd