信一〇八 郁斯貝克寄×××
關燈
小
中
大
此間有一種書籍是我們在波斯從未見過的,而在此地似乎極為時髦:那就是&ldquo日報&rdquo[1]。讀這種報,令人懶惰的習性得到快慰,因為可以在一刻鐘之内欣然涉獵三十卷書。
在一般書籍中,作者尚未說照例客氣話,讀者已經不堪忍受:等到進入本題,讀者已經厭倦得半死,而所謂本題,是淹沒在詞藻的汪洋大海之中的。這一個作者要用一部十二開本的著作永垂不朽;那一個作者願用四開本;又有一個具有最優秀的禀賦,以對開本為目标。因而他必須将題目竭力鋪張,以适合篇幅的比重。這事他必定狠心地去完成,毫不考慮可憐的讀者的困難,讀者拼命去縮減作者費盡力氣鋪張的一切。
×××,我不知道寫這種著作有什麼功效。除非我願使我的健康和書賈一齊破産,我才這樣做。
報紙記者最大的過錯在于隻談新書,仿佛真理永遠隻能是新的。我覺得一個人沒有讀遍舊書以前,毫無理由偏愛新書。
但是,記者們自定規矩,隻談現出爐的、還熱氣騰騰的作品,同時也就另定了一條規矩:他們是非常惹人讨厭的人。他們給某些書籍做摘要,但是,無論有何理由,他們總不肯批評。而且在事實上,誰這樣大膽,甘願每月招惹十個乃至十二個敵人?
大部分作家很像詩人,可以忍受一頓杖責而不呼冤。但是,他們雖然不顧惜他們的肩頭,卻非常顧惜他們的作品,略加批評,他們即不能忍受。所以必須小心提防,不要打擊他們這樣敏感的地方,這是記者們非常明白的。所以他們的作為完全與此相反。他們一開始先誇獎題材,這是淡而乏味的第一點。由此,他們進而誇獎作者,很勉強地恭維,因為他們的對手都是活人,随時可以出來聲辯,可以用雷霆萬鈞之筆,轟擊大膽妄為的記者。
一七一八年,助勒·蓋爾德月五日,于巴黎。
***
[1]當時的日報和今日的報紙大不相同,此處所謂日報,其實隻是讀書雜志或新書介紹之類的刊物。
在一般書籍中,作者尚未說照例客氣話,讀者已經不堪忍受:等到進入本題,讀者已經厭倦得半死,而所謂本題,是淹沒在詞藻的汪洋大海之中的。這一個作者要用一部十二開本的著作永垂不朽;那一個作者願用四開本;又有一個具有最優秀的禀賦,以對開本為目标。因而他必須将題目竭力鋪張,以适合篇幅的比重。這事他必定狠心地去完成,毫不考慮可憐的讀者的困難,讀者拼命去縮減作者費盡力氣鋪張的一切。
×××,我不知道寫這種著作有什麼功效。除非我願使我的健康和書賈一齊破産,我才這樣做。
報紙記者最大的過錯在于隻談新書,仿佛真理永遠隻能是新的。我覺得一個人沒有讀遍舊書以前,毫無理由偏愛新書。
但是,記者們自定規矩,隻談現出爐的、還熱氣騰騰的作品,同時也就另定了一條規矩:他們是非常惹人讨厭的人。他們給某些書籍做摘要,但是,無論有何理由,他們總不肯批評。而且在事實上,誰這樣大膽,甘願每月招惹十個乃至十二個敵人?
大部分作家很像詩人,可以忍受一頓杖責而不呼冤。但是,他們雖然不顧惜他們的肩頭,卻非常顧惜他們的作品,略加批評,他們即不能忍受。所以必須小心提防,不要打擊他們這樣敏感的地方,這是記者們非常明白的。所以他們的作為完全與此相反。他們一開始先誇獎題材,這是淡而乏味的第一點。由此,他們進而誇獎作者,很勉強地恭維,因為他們的對手都是活人,随時可以出來聲辯,可以用雷霆萬鈞之筆,轟擊大膽妄為的記者。
一七一八年,助勒·蓋爾德月五日,于巴黎。
***
[1]當時的日報和今日的報紙大不相同,此處所謂日報,其實隻是讀書雜志或新書介紹之類的刊物。