信六十五 郁斯貝克寄伊斯巴汗他家後房的婦女
關燈
小
中
大
我聽說後房秩序混亂,并且充滿内部的分歧與争吵。我動身的時候,如何吩咐你們的?我不是說和平與和睦嗎?你們當時滿口應承。難道那是為了叫我上當的嗎?
上當的将是你們,如果我接受總閹奴的勸告,如果我運用權威,強迫你們按照我的訓誡所要求的方式生活。
我如不先試用所有其他方法,不會就用這些猛烈方法的。你們不願意替我着想而去做的事,現在替你們自己着想,也應當那樣做。
總閹奴有充分理由怨憤不平:他說你們對他毫無顧忌。你們如何能将這樣的行為和你們卑微的身份相配合呢?我不在家,你們的品行不是交給他管的嗎?這是一種神聖的财寶,而他是這财寶的保管人。可是,你們對他表示蔑視,這說明那些負責使你們按照榮譽的規律生活的人,對于你們倒是一種負擔。
改變行徑吧,我請求你們。務使下次我可以拒絕别人向我提的建議,而不采取不利于你們的自由與安甯的措施。
因為我願意使你們忘記我是你們的主人,借此使我自己回想起來,我是你們的配偶。
一七一四年,舍爾邦月五日,于巴黎。
上當的将是你們,如果我接受總閹奴的勸告,如果我運用權威,強迫你們按照我的訓誡所要求的方式生活。
我如不先試用所有其他方法,不會就用這些猛烈方法的。你們不願意替我着想而去做的事,現在替你們自己着想,也應當那樣做。
總閹奴有充分理由怨憤不平:他說你們對他毫無顧忌。你們如何能将這樣的行為和你們卑微的身份相配合呢?我不在家,你們的品行不是交給他管的嗎?這是一種神聖的财寶,而他是這财寶的保管人。可是,你們對他表示蔑視,這說明那些負責使你們按照榮譽的規律生活的人,對于你們倒是一種負擔。
改變行徑吧,我請求你們。務使下次我可以拒絕别人向我提的建議,而不采取不利于你們的自由與安甯的措施。
因為我願意使你們忘記我是你們的主人,借此使我自己回想起來,我是你們的配偶。
一七一四年,舍爾邦月五日,于巴黎。