信四十八 郁斯貝克寄磊疊

關燈
當衆說法,他咆哮如雷;個别接觸,他溫順如羔羊。

    &rdquo我說:&ldquo好像大家對他另眼看待,照顧十分周到。

    &rdquo&ldquo怎麼?對他另眼看待?這是個不可缺少的人。

    他使深居簡出的生活過得更甜蜜些:他給人們出些零碎主意,待人殷勤仔細,或者做一些引人注意的拜訪;他比交際場上的老手更善于給人治愈頭痛症。

    這是個非常好的人。

    &rdquo &ldquo可是,倘你不嫌我啰嗦,請你告訴我,我們對面那個衣服如此不整齊的人是誰?這人有時扮裝鬼臉,所用的語言也和别人不同。

    他說話并無風趣,可是為了賣弄風趣,故意說東說西。

    &rdquo他答道:&ldquo這是個詩人,也就是人類中的滑稽角色。

    這路人自稱一生下來就是如此。

    這倒是真的。

    而且他們一生幾乎永遠如此,也就是說,在千萬人中,幾乎永遠是最可笑的人。

    所以大家對他們毫不留情,對于他們,盡量表示輕蔑。

    我們對面這位,肚子餓急了,才到這裡來。

    這一家的主人與主婦待他都很好,因為主人主婦的好心與禮貌,對誰也不缺少。

    他們成婚那日,這詩人替他們編寫祝婚之歌。

    那是他生平最好的作品,因為碰巧婚姻美滿,正如他所預祝。

    &rdquo 他又說道:&ldquo你深于東方的成見,也許不會相信:在我們法國,也有美滿的婚姻,也有德行嚴肅、貞潔自持的婦女。

    我們正談到的這兩位,他們夫婦之間享受和平生活,誰也不能擾亂。

    大家都愛戴他們,尊敬他們。

    隻有一個問題:他們仁善的天性使各種各樣的人都到他們家中,受他們款待,因此他們往還的人,有時竟是壞人。

    并不是我不贊成他們的行徑,因為我們必須和各式各樣的人在一起生活。

    世上所謂值得來往的人,往往隻是具有更精細、更講究的不良癖好的人。

    而這種不良癖好猶如毒藥,最精細的也就是最富于危險性的。

    &rdquo 我輕輕問他:&ldquo這個神色這樣悒郁的老人又是誰呢?我起先把他當做外國人,因為除了服裝與衆不同之外,他對于法國發生的大小事件均加指責,連你們的政府也不滿意。

    &rdquo他對我說:&ldquo這是個老軍人,他使聽衆不易忘卻,因為他講起自己的戰績總是冗長無比。

    法國打了些勝仗,而他沒有參加,這是他所不能忍受的;或者有人誇耀一次圍城之戰,而沒有提他如何飛壕越塹,他也不能忍受。

    他自以為對于我們的曆史如此不可缺少,以緻他設想他的故事完結之處,我們的曆史也該結束了。

    他身上受過幾處創傷,他認為那是君主專制政權解體的标志。

    有些哲學家說,我們隻能享受現在,過去不值什麼;而他恰好相反,他享受的隻是過去,他隻生存在以前參加過的幾次戰役中。

    英雄應當活在他們身後的時代中,而他卻呼吸在早經流逝的光陰裡。

    &rdquo我問道:&ldquo為什麼他離開了軍役?&rdquo我的朋友回答道:&ldquo他并未離開軍役,卻是軍役離開了他。

    人們給了他小小的職位,在那職位上,他将對人講他過去的冒險故事,以終其餘年。

    可是他絕不會有所進展,功名祿位,對于他說,此路已經不通。

    &rdquo我問他:&ldquo那又為什麼呢?&rdquo他答道:&ldquo我們法國有句格言,意思說,在低級職位上志氣消磨盡了的軍官,決不應再提升。

    我們把他們看作精神拘束于細節的人,他們習慣于微小的事物,較大的事反而不能勝任。

    我們認為,人生三十,倘不具備作為将軍的各項品質,此生就不能再有。

    假如不能突然之間憑借一目了然的眼力,掌握方圓數十裡曲折起伏的地形,假如不能随機應變,打勝仗時充分利用優勢,受挫折時盡量設法挽救,那麼這