三十四

關燈
晚上十點鐘在阿爾查諾耶的客廳裡,西皮亞金夫婦和卡洛梅伊采夫正在打紙牌,聽差進來報告,有一個陌生人帕克林先生說有樁非常緊急的事情要見鮑裡斯·安德列伊奇。

     &ldquo這麼晚了!&rdquo瓦連京娜·米哈伊洛夫娜驚訝地說。

     &ldquo什麼?&rdquo鮑裡斯·安德列伊奇皺着他那漂亮的鼻子問道,&ldquo你說那位先生姓什麼?&rdquo &ldquo老爺,他說是帕克林。

    &rdquo &ldquo帕克林!&rdquo卡洛梅伊采夫大聲說,&ldquo一個地道鄉下人的姓。

    帕克林&hellip&hellip索洛明。

    [71]Devraisnomsruraux,hein?[72]&rdquo &ldquo你是說,&rdquo鮑裡斯·安德列伊奇仍然皺着鼻子對聽差往下問道,&ldquo他有緊急的重要事情?&rdquo &ldquo那位先生是這樣說的,老爺。

    &rdquo &ldquo哼&hellip&hellip不是讨飯的就是騙子。

    (&ldquo或者兩樣都是,&rdquo卡洛梅伊采夫插嘴說。

    )多半是這樣。

    讓他到我書房去吧。

    &rdquo鮑裡斯·安德列伊奇站起來,&ldquoPardon,mabonne。

    [73]現在你們就打&lsquo艾卡爾捷&rsquo[74]吧。

    不然就等我&hellip&hellip我馬上就回來的。

    &rdquo &ldquoNouscauserons&hellip&hellipallez![75]&rdquo卡洛梅伊采夫說。

     西皮亞金走進他的書房,看見帕克林的矮小、瘦弱的身子恭順地靠在門和壁爐中間的窗間壁上,他不覺起了一種真正大臣的高傲的憐憫和帶着厭惡的俯就的感情,這種感情正是彼得堡的大官們所特有的。

    &ldquo天啊!多可憐的一隻沒毛的小鳥兒!&rdquo他想道,&ldquo好像還是個瘸子!&rdquo &ldquo請坐,&rdquo他用了他那種施恩惠的男中音大聲說,一面愉快地把他的小小的腦袋往後一仰;他不等客人坐下,便先坐了,&ldquo我想,您路上一定累了;坐下來講吧:您這麼晚到我這兒來,要談的是什麼緊要事情?&rdquo &ldquo閣下,我,&rdquo帕克林說,小心地坐在一把扶手椅上,&ldquo我冒昧地到您這兒來&hellip&hellip&rdquo &ldquo等一下,等一下,&rdquo西皮亞金打岔說,&ldquo我以前見過您的。

    我隻要跟人見一次面,就不會忘記;我全記得。

    可是&hellip&hellip啊&hellip&hellip啊&hellip&hellip說實在話&hellip&hellip我在哪兒見過您呢?&rdquo &ldquo您說得不錯,閣下&hellip&hellip我榮幸地在彼得堡見過您一面,是在一個人的家裡,這個人&hellip&hellip他後來&hellip&hellip不幸&hellip&hellip把您得罪了。

    &rdquo 西皮亞金連忙站起來。

     &ldquo在涅日丹諾夫先生的家裡!我現在記起來了。

    那麼您不是從他那兒來的吧?&rdquo &ldquo完全不是,閣下;剛剛相反&hellip&hellip我&hellip&hellip&rdquo 西皮亞金又坐了下來。

     &ldquo這還好。

    因為要真是那樣,我就得請您馬上離開這兒。

    我跟涅日丹諾夫先生的事情,不需要任何人來調解。

    涅日丹諾夫先生對我的侮辱太厲害了,我不能夠忘記&hellip&hellip我是不屑于報複的,可是我一點兒不想知道他的消息,也不想知道那個女孩子的消息,&mdash&mdash她精神的堕落更甚于良心的喪失,(瑪麗安娜逃走以後,西皮亞金已經把這句話講了差不多三十遍了。

    )她居然從這個養育她的家裡逃走,去做一個出身卑賤的騙子的情婦!他們做得太下賤了,我不願意再提他們!&rdquo 西皮亞金說到最後一句話的時候,把他的手腕往外伸出從下朝上地揮了一下。

     &ldquo我不願意再提他們,親愛的先生。

    &rdquo &ldquo閣下,我已經向您表白過,我不是從他們那兒來的,不過我也可以報告您閣下一件事,他們已經正式結婚了&hellip&hellip&rdquo(&ldquo啊!反正是一樣!&rdquo帕克林想道;&ldquo我說過我要撒一點兒謊,現在我撒謊了。

    也隻好這樣吧!&rdquo) 西皮亞金的後腦勺靠在椅背上不停地轉來轉去。

     &ldquo親愛的先生,這樁事情我一點兒也不感興趣。

    世界上又多了一樁丢臉的婚姻罷了。

    可是您這次光臨說是為了一樁挺緊急的事情,請問是什麼事情呢?&rdquo &ldquo呸!你這該死的内閣大臣!&rdquo帕克林心裡罵道,&ldquo不要裝模作樣了,你這個英國人的嘴臉。

    &rdquo &ldquo尊夫人的令兄,&rdquo他高聲說,&ldquo馬爾克洛夫先生去煽動農民暴動,給農民