三十三

關燈
神經和我還不是一個東西!好吧,你聽我說,瑪麗安娜,你看着我的眼睛:難道你現在能對我說你不後悔&hellip&hellip&rdquo &ldquo後悔什麼呢?&rdquo &ldquo後悔你跟我一塊兒逃了出來。

    &rdquo &ldquo不!&rdquo &ldquo你還肯跟我一塊兒再朝前走嗎?不論到哪兒都去?&rdquo &ldquo是的!&rdquo &ldquo是的?瑪麗安娜&hellip&hellip你說是的嗎?&rdquo &ldquo是的。

    我已經答應了你,隻要你還是我愛過的那個人,我就不會把話收回來。

    &rdquo 涅日丹諾夫仍然坐在椅子上;瑪麗安娜站在他面前。

    他的兩隻胳膊摟住她的腰;她的一雙手放在他的肩頭。

    &ldquo是的;不,&rdquo涅日丹諾夫想道,&ldquo上一次我像現在這樣摟住她的時候,她的身子動也沒有動一下;可是現在我卻覺得她的身子輕輕地&mdash&mdash也許還是不由她自主地&mdash&mdash要從我的懷抱裡掙開!&rdquo 他松開了胳膊&hellip&hellip的确:瑪麗安娜差不多覺察不出來地往後退了退。

     &ldquo我說!&rdquo他大聲說,&ldquo要是我們必須在警察捉住我們之前&hellip&hellip逃走的話&hellip&hellip我想我們先結婚也好。

    我看在别的地方我們恐怕找不到像佐西瑪這樣一個肯給我們方便的教士了。

    &rdquo &ldquo我同意。

    &rdquo瑪麗安娜說。

     涅日丹諾夫注意地望着她。

     &ldquo一個羅馬女人!&rdquo他帶了點兒譏諷地微笑道,&ldquo多大的責任心啊!&rdquo 瑪麗安娜聳了聳肩頭。

     &ldquo我們應當告訴索洛明。

    &rdquo &ldquo是的&hellip&hellip索洛明&hellip&hellip&rdquo涅日丹諾夫拉長聲音慢慢地說,&ldquo不過我想他也有危險。

    警察會抓他的。

    我看他對這回事情比我參加得多些,也比我知道得多些。

    &rdquo &ldquo那我一點兒也不知道,&rdquo瑪麗安娜說,&ldquo他從來不談他自己的事。

    &rdquo &ldquo他和我不同!她這句話的意思就是這樣。

    &rdquo涅日丹諾夫心裡想道。

    &ldquo索洛明&hellip&hellip索洛明!&rdquo他停了好一會兒又說道,&ldquo瑪麗安娜,你知道嗎,要是同你這一生永遠結合在一塊兒的人是像索洛明那樣的人&hellip&hellip或者就是索洛明本人,那麼我就不會憐惜你了。

    &rdquo 瑪麗安娜這一回也注意地望着涅日丹諾夫。

     &ldquo你沒有權利說這樣的話。

    &rdquo她後來說。

     &ldquo我沒有權利!你這句話是什麼意思?你這是說你愛我嗎?或者是說我根本就不應當談到這個問題嗎?&rdquo &ldquo你沒有權利。

    &rdquo瑪麗安娜又說了一遍。

     涅日丹諾夫埋下頭來。

     &ldquo瑪麗安娜!&rdquo他稍微改變了聲調喚她一聲。

     &ldquo什麼?&rdquo &ldquo要是我現在&hellip&hellip要是我向你問那個問題,你知道我的意思!&hellip&hellip不,我什麼也不問你了&hellip&hellip再見吧。

    &rdquo 他站起來,走出去了;瑪麗安娜并沒有留他。

    涅日丹諾夫在長沙發上坐下,把臉埋在手裡。

    他自己的思想使他害怕起來,他不敢再想下去。

    他隻有一種感覺,他覺得好像有一隻黑暗的、神秘的手緊緊抓住他的生存的根,不肯放松似的。

    他知道隔壁屋子裡那個很好的、親愛的女人不會出來找他;他也不敢再到她那兒去。

    那又有什麼用處?他對她講些什麼呢? 一陣急急的、堅定的腳步聲使他睜開眼來。

    索洛明走過他的屋子,敲了瑪麗安娜的房門,走進她的屋子去了。

     &ldquo非常歡迎!&rdquo涅日丹諾夫痛苦地小聲自語道。