三十三

關燈


     帕克林着實地吃了一驚。

     &ldquo什麼?!在這麼些時候還沒有辦妥嗎!好吧,不要緊,&rdquo他繼續往下說,&ldquo我們可以撒一點兒謊。

    沒有關系:你們馬上就會結婚的。

    老實說,再沒有别的辦法了!請您注意這個事實:西皮亞金一直到現在還沒有打定主意要追究你們。

    這顯得他還有幾分&hellip&hellip寬大。

    我知道您不喜歡這個字眼&mdash&mdash那麼我們就說有幾分愛面子吧。

    為什麼我們在目前這種場合不可以利用它呢?您自己判斷看!&rdquo 瑪麗安娜擡起頭來,伸手摸了摸她的頭發。

     &ldquo帕克林先生,您為着馬爾克洛夫&hellip&hellip或者為着您自己的利益,随您高興去利用什麼都行;可是阿列克謝同我都不要西皮亞金幫忙,也不要他保護。

    我們離開他的家,并不是為了回去敲他的門向他讨一點兒東西。

    西皮亞金先生或者他太太的寬大或者他們的愛面子,都跟我們毫不相幹!&rdquo &ldquo這種情感是很可欽佩的,&rdquo帕克林答道,(可是他心裡想道:&ldquo你瞧!我給潑了冷水了!&rdquo)&ldquo不過從另一方面看來,要是您肯想一下&hellip&hellip可是我準備聽您的話。

    我單單替馬爾克洛夫,我們的好馬爾克洛夫出力就是了!不過讓我說一句,他并不是他的血統親屬,隻是由他太太的關系成了親戚的&mdash&mdash可是您&hellip&hellip&rdquo &ldquo帕克林先生,我求您!&rdquo &ldquo我明白了&hellip&hellip我明白了!可是我不能不覺得惋惜,因為西皮亞金先生是一位很有勢力的人。

    &rdquo &ldquo那麼您自己就一點兒也不害怕嗎?&rdquo索洛明問。

     帕克林挺起胸來。

     &ldquo在這種時候人不應當想到自己。

    &rdquo他驕傲地說。

    可是這半天他就隻想到他自己。

    他(這個可憐的脆弱的矮子!)也隻想像俗話所說,溜之大吉了。

    他希望西皮亞金因為他這次出了力,将來要是用得着的話,或者會替他講一句好話。

    因為,不管怎樣說!他也給牽連在裡面了,&mdash&mdash他在場聽過他們談話&hellip&hellip而且他自己也講過話。

     &ldquo我覺得您的想法并不壞,&rdquo索洛明最後說,&ldquo可是說實在話,我不大相信它會成功。

    不過您也不妨試一下。

    要說糟&mdash&mdash您也不會把事情弄糟的。

    &rdquo &ldquo當然不會。

    好吧,就算碰到挺倒黴的事:他們掐着脖子把我趕出來&hellip&hellip那有什麼害處呢?&rdquo &ldquo的确沒有什麼害處&hellip&hellip&rdquo索洛明這樣講的時候,帕克林心裡想&ldquoMerci![69]&rdquo索洛明接着說下去:&ldquo現在幾點了?五點。

    我們不要浪費時間了。

    我馬上叫人給您套馬。

    帕維爾!&rdquo 可是在門口出現的人并不是帕維爾,卻是涅日諾丹夫。

    他站立不穩,一隻手支在門框上,有氣無力地張着嘴,帶着遲鈍的眼神茫然望着他們。

    他什麼也不明白。

     帕克林第一個走到他跟前。

     &ldquo阿廖沙!&rdquo帕克林叫道,&ldquo你認得我嗎?&rdquo 涅日丹諾夫望着他,慢慢地眨眼睛。

     &ldquo帕克林嗎?&rdquo他末了說。

     &ldquo是的,是的;是我。

    你不舒服嗎?&rdquo &ldquo是&hellip&hellip我不舒服。

    可是&hellip&hellip你在這兒做什麼?&rdquo &ldquo為什麼我在這兒&hellip&hellip&rdquo可是就在這個時候瑪麗安娜輕輕觸了一下帕克林的胳膊肘。

    他回過頭來正看見她在對他做手勢&hellip&hellip&ldquo啊,是的!&rdquo他小聲含糊地說。

    &ldquo是的&hellip&hellip不錯!哦,你瞧,阿廖沙,&rdquo他又大聲說,&ldquo我到