二十八
關燈
小
中
大
娜靜靜地把畫像用紙包好,放在桌子上。
&ldquo他是一個好人!&rdquo她小聲說,&ldquo他現在在哪兒?&rdquo &ldquo在哪兒?&hellip&hellip在他自己家裡。
我明天或者後天要去找他拿點兒書和小冊子來。
他說過要拿給我的,可是我走的時候他明明是忘記了。
&rdquo &ldquo你,阿廖沙,你以為他把畫像送給你的時候他對一切&hellip&hellip絕對地對一切全斷念了嗎?&rdquo &ldquo我想是這樣。
&rdquo &ldquo那麼你還以為你會在他家裡找到他?&rdquo &ldquo當然。
&rdquo &ldquo啊!&rdquo瑪麗安娜埋下眼睛,兩手垂了下來,&ldquo塔季揚娜給我們送午飯來了,&rdquo她突然大聲說,&ldquo她真是一個很好的女人!&rdquo 塔季揚娜拿了餐具、餐巾、調味瓶架來了。
她在放餐具的時候,一面告訴他們工廠裡的一些事情。
&ldquo老闆坐火車從莫斯科來,他樓上樓下到處都跑遍了,好像一個瘋子似的,老實說,他什麼都不懂,他不過做個樣子給人看看。
瓦西裡·費多特奇把他當作一個抱在懷裡的孩子看待。
老闆想對瓦西裡·費多特奇發點兒小脾氣,瓦西裡·費多特奇馬上就叫他講不出話來。
&lsquo我現在就不幹了。
&rsquo瓦西裡·費多特奇說,我們那位先生立刻就不敢再神氣了。
現在他們在一塊兒吃飯;老闆還帶了一個客人來&hellip&hellip這個客人對什麼都隻顧贊好。
我想他一定是個有錢的人,看他不大做聲隻顧點頭的樣子,就知道。
并且他很胖,真胖!一個莫斯科的大亨!啊,俗話說得好:&lsquo莫斯科是全俄國的山底下:萬物都滾落到它那兒。
&rsquo&rdquo &ldquo怎麼您全注意到了!&rdquo瑪麗安娜說。
&ldquo我的眼睛很尖,&rdquo塔季揚娜回答道,&ldquo這兒,你們的午飯擺好了。
請來用飯吧。
我要在這兒坐一會兒,看看你們。
&rdquo 瑪麗安娜和涅日丹諾夫坐下來吃飯;塔季揚娜靠在窗台上,用手支着她的一邊臉。
&ldquo我看着你們,&rdquo她又說,&ldquo你們兩個多年輕,多斯文!&hellip&hellip我看見你們真高興,甚至叫我心疼!唉,我親愛的!你們把你們挑不起的重擔子放在你們的肩頭!像你們這樣的人正是那些沙皇的官兒想抓起來坐牢的!&rdquo &ldquo不要緊,大嬸,不要吓唬我們,&rdquo涅日丹諾夫說,&ldquo您知道那句俗話:&lsquo既然名為蘑菇,就得讓人采來放在籃子裡&rsquo。
&rdquo &ldquo我知道&hellip&hellip我知道;不過現在籃子總是太窄了,很難爬出來!&rdquo &ldquo您有孩子嗎?&rdquo瑪麗安娜問道,她想換一個話題來談。
&ldquo有的;一個兒子,他現在進學堂了。
我也有過一個女兒,可是她已經不在了,我的寶貝!她遭了難,給車輪輾了。
她要是當場死去倒好!可是,不,她受了好久的罪。
從那個時候起,我的心就軟下來了;以前我硬得跟一棵樹一樣!&rdquo &ldquo那麼,您對您丈夫帕維爾·葉戈雷奇怎樣呢?難道您以前不愛他嗎?&rdquo &ldquo哎!那完全不同;那是姑娘家的事情。
您呢,&mdash&mdash您愛您那一位嗎?或者不愛嗎?&rdquo &ldquo愛的。
&rdquo &ldquo非常愛嗎?&rdquo &ldquo非常愛。
&rdquo &ldquo真的?&hellip&hellip&rdquo塔季揚娜看看涅日丹諾夫,又看看瑪麗安娜,她不再講什麼了。
現在又是瑪麗安娜出來改換話題了。
她告訴塔季揚娜,她已經戒煙了;塔季揚娜稱贊她。
随後瑪麗安娜又向塔季揚娜要衣服;她并且提醒塔季揚娜不要忘記教她做飯的事&hellip&hellip
&ldquo他是一個好人!&rdquo她小聲說,&ldquo他現在在哪兒?&rdquo &ldquo在哪兒?&hellip&hellip在他自己家裡。
我明天或者後天要去找他拿點兒書和小冊子來。
他說過要拿給我的,可是我走的時候他明明是忘記了。
&rdquo &ldquo你,阿廖沙,你以為他把畫像送給你的時候他對一切&hellip&hellip絕對地對一切全斷念了嗎?&rdquo &ldquo我想是這樣。
&rdquo &ldquo那麼你還以為你會在他家裡找到他?&rdquo &ldquo當然。
&rdquo &ldquo啊!&rdquo瑪麗安娜埋下眼睛,兩手垂了下來,&ldquo塔季揚娜給我們送午飯來了,&rdquo她突然大聲說,&ldquo她真是一個很好的女人!&rdquo 塔季揚娜拿了餐具、餐巾、調味瓶架來了。
她在放餐具的時候,一面告訴他們工廠裡的一些事情。
&ldquo老闆坐火車從莫斯科來,他樓上樓下到處都跑遍了,好像一個瘋子似的,老實說,他什麼都不懂,他不過做個樣子給人看看。
瓦西裡·費多特奇把他當作一個抱在懷裡的孩子看待。
老闆想對瓦西裡·費多特奇發點兒小脾氣,瓦西裡·費多特奇馬上就叫他講不出話來。
&lsquo我現在就不幹了。
&rsquo瓦西裡·費多特奇說,我們那位先生立刻就不敢再神氣了。
現在他們在一塊兒吃飯;老闆還帶了一個客人來&hellip&hellip這個客人對什麼都隻顧贊好。
我想他一定是個有錢的人,看他不大做聲隻顧點頭的樣子,就知道。
并且他很胖,真胖!一個莫斯科的大亨!啊,俗話說得好:&lsquo莫斯科是全俄國的山底下:萬物都滾落到它那兒。
&rsquo&rdquo &ldquo怎麼您全注意到了!&rdquo瑪麗安娜說。
&ldquo我的眼睛很尖,&rdquo塔季揚娜回答道,&ldquo這兒,你們的午飯擺好了。
請來用飯吧。
我要在這兒坐一會兒,看看你們。
&rdquo 瑪麗安娜和涅日丹諾夫坐下來吃飯;塔季揚娜靠在窗台上,用手支着她的一邊臉。
&ldquo我看着你們,&rdquo她又說,&ldquo你們兩個多年輕,多斯文!&hellip&hellip我看見你們真高興,甚至叫我心疼!唉,我親愛的!你們把你們挑不起的重擔子放在你們的肩頭!像你們這樣的人正是那些沙皇的官兒想抓起來坐牢的!&rdquo &ldquo不要緊,大嬸,不要吓唬我們,&rdquo涅日丹諾夫說,&ldquo您知道那句俗話:&lsquo既然名為蘑菇,就得讓人采來放在籃子裡&rsquo。
&rdquo &ldquo我知道&hellip&hellip我知道;不過現在籃子總是太窄了,很難爬出來!&rdquo &ldquo您有孩子嗎?&rdquo瑪麗安娜問道,她想換一個話題來談。
&ldquo有的;一個兒子,他現在進學堂了。
我也有過一個女兒,可是她已經不在了,我的寶貝!她遭了難,給車輪輾了。
她要是當場死去倒好!可是,不,她受了好久的罪。
從那個時候起,我的心就軟下來了;以前我硬得跟一棵樹一樣!&rdquo &ldquo那麼,您對您丈夫帕維爾·葉戈雷奇怎樣呢?難道您以前不愛他嗎?&rdquo &ldquo哎!那完全不同;那是姑娘家的事情。
您呢,&mdash&mdash您愛您那一位嗎?或者不愛嗎?&rdquo &ldquo愛的。
&rdquo &ldquo非常愛嗎?&rdquo &ldquo非常愛。
&rdquo &ldquo真的?&hellip&hellip&rdquo塔季揚娜看看涅日丹諾夫,又看看瑪麗安娜,她不再講什麼了。
現在又是瑪麗安娜出來改換話題了。
她告訴塔季揚娜,她已經戒煙了;塔季揚娜稱贊她。
随後瑪麗安娜又向塔季揚娜要衣服;她并且提醒塔季揚娜不要忘記教她做飯的事&hellip&hellip