二十八
關燈
小
中
大
瑪麗安娜也在思索。
&ldquo阿廖沙!&rdquo她喚道。
&ldquo什麼?&rdquo &ldquo我覺得我們兩個都有一點兒窘的樣子。
一對年輕人&mdash&mdashdesnouveauxmariés,[54]&rdquo她解釋道,&ldquo在他們新婚旅行的第一天一定有這樣一種感覺。
他們很幸福&hellip&hellip他們很滿意&mdash&mdash不過他們有一點兒窘。
&rdquo 涅日丹諾夫微微一笑&mdash&mdash不過他笑得有點兒勉強。
&ldquo瑪麗安娜,你很清楚我們并不是像你說的那樣一對年輕夫婦。
&rdquo 瑪麗安娜從座位上站起來,筆直地站在涅日丹諾夫面前。
&ldquo這要看你的意思怎樣。
&rdquo &ldquo怎樣呢?&rdquo &ldquo阿廖沙,你知道,隻要你像一個誠實的人那樣對我說(我相信你,因為你的确是個誠實的人),隻要你對我說,你是用那種愛,是的,用它使一個人有權過問另一個人的生活的那種愛來愛我的時候&mdash&mdash隻要你對我這樣說的時候,我就是你的了。
&rdquo 涅日丹諾夫紅了臉,稍微掉開了身子。
&ldquo隻要我對你這樣說的時候&hellip&hellip&rdquo &ldquo是的,那個時候!可是你自己看,你現在卻不這樣對我說了&hellip&hellip啊,是的,阿廖沙,你的确是一個誠實的人。
好吧,我們還是來談點更重要的事情。
&rdquo &ldquo可是你知道我是愛你的,瑪麗安娜!&rdquo &ldquo我倒并不懷疑&hellip&hellip我會等着。
等一等,我還沒有把你的寫字台完全整理好。
這兒還有一包東西沒有打開,一包硬的東西&hellip&hellip&rdquo 涅日丹諾夫從椅子上跳起來。
&ldquo不要動它,瑪麗安娜。
&hellip&hellip我求你&hellip&hellip不要動它。
&rdquo 瑪麗安娜回過頭來看他,驚愕地揚起她的眉毛。
&ldquo這是&mdash&mdash機密嗎?什麼秘密嗎?你有秘密嗎?&rdquo &ldquo不錯&hellip&hellip不錯,&rdquo涅日丹諾夫說,他又非常狼狽地解釋道,&ldquo這是&hellip&hellip一幅畫像。
&rdquo 這個詞兒不知不覺地從他的嘴裡滑了出來。
瑪麗安娜手裡拿的紙包裡面的确就是她的畫像,馬爾克洛夫送給涅日丹諾夫的。
&ldquo畫像?&rdquo她拖長聲音說&hellip&hellip&ldquo女人的畫像?&rdquo 她把那個小包遞給他;他沒有拿好,它差一點兒從他的手裡滑了下來,紙包打開了。
&ldquo怎麼,這是&hellip&hellip我的畫像!&rdquo瑪麗安娜高興地大聲說&hellip&hellip&ldquo好的,我有權拿我自己的畫像。
&rdquo她把它從涅日丹諾夫的手裡拿過來。
&ldquo是你畫的嗎?&rdquo &ldquo不&hellip&hellip不是我。
&rdquo &ldquo那麼是誰呢?馬爾克洛夫嗎?&rdquo &ldquo你猜對了&hellip&hellip就是他。
&rdquo &ldquo它怎麼會到你手裡來呢?&rdquo &ldquo他送給我的。
&rdquo &ldquo什麼時候?&rdquo 涅日丹諾夫便告訴她,在什麼時候,并且在怎樣的情形下面他得到這幅畫像的。
他講話的時候,瑪麗安娜輪換地看看他,又看看畫像。
她和涅日丹諾夫兩個人心裡都是這樣想:&ldquo要是他在這間屋子裡,他就有權要求&hellip&hellip&rdquo然而無論瑪麗安娜或者涅日丹諾夫都沒有把自己的想法大聲講出來&hellip&hellip也許是因為他們兩個人都知道彼此的想法的緣故。
瑪麗安
&ldquo阿廖沙!&rdquo她喚道。
&ldquo什麼?&rdquo &ldquo我覺得我們兩個都有一點兒窘的樣子。
一對年輕人&mdash&mdashdesnouveauxmariés,[54]&rdquo她解釋道,&ldquo在他們新婚旅行的第一天一定有這樣一種感覺。
他們很幸福&hellip&hellip他們很滿意&mdash&mdash不過他們有一點兒窘。
&rdquo 涅日丹諾夫微微一笑&mdash&mdash不過他笑得有點兒勉強。
&ldquo瑪麗安娜,你很清楚我們并不是像你說的那樣一對年輕夫婦。
&rdquo 瑪麗安娜從座位上站起來,筆直地站在涅日丹諾夫面前。
&ldquo這要看你的意思怎樣。
&rdquo &ldquo怎樣呢?&rdquo &ldquo阿廖沙,你知道,隻要你像一個誠實的人那樣對我說(我相信你,因為你的确是個誠實的人),隻要你對我說,你是用那種愛,是的,用它使一個人有權過問另一個人的生活的那種愛來愛我的時候&mdash&mdash隻要你對我這樣說的時候,我就是你的了。
&rdquo 涅日丹諾夫紅了臉,稍微掉開了身子。
&ldquo隻要我對你這樣說的時候&hellip&hellip&rdquo &ldquo是的,那個時候!可是你自己看,你現在卻不這樣對我說了&hellip&hellip啊,是的,阿廖沙,你的确是一個誠實的人。
好吧,我們還是來談點更重要的事情。
&rdquo &ldquo可是你知道我是愛你的,瑪麗安娜!&rdquo &ldquo我倒并不懷疑&hellip&hellip我會等着。
等一等,我還沒有把你的寫字台完全整理好。
這兒還有一包東西沒有打開,一包硬的東西&hellip&hellip&rdquo 涅日丹諾夫從椅子上跳起來。
&ldquo不要動它,瑪麗安娜。
&hellip&hellip我求你&hellip&hellip不要動它。
&rdquo 瑪麗安娜回過頭來看他,驚愕地揚起她的眉毛。
&ldquo這是&mdash&mdash機密嗎?什麼秘密嗎?你有秘密嗎?&rdquo &ldquo不錯&hellip&hellip不錯,&rdquo涅日丹諾夫說,他又非常狼狽地解釋道,&ldquo這是&hellip&hellip一幅畫像。
&rdquo 這個詞兒不知不覺地從他的嘴裡滑了出來。
瑪麗安娜手裡拿的紙包裡面的确就是她的畫像,馬爾克洛夫送給涅日丹諾夫的。
&ldquo畫像?&rdquo她拖長聲音說&hellip&hellip&ldquo女人的畫像?&rdquo 她把那個小包遞給他;他沒有拿好,它差一點兒從他的手裡滑了下來,紙包打開了。
&ldquo怎麼,這是&hellip&hellip我的畫像!&rdquo瑪麗安娜高興地大聲說&hellip&hellip&ldquo好的,我有權拿我自己的畫像。
&rdquo她把它從涅日丹諾夫的手裡拿過來。
&ldquo是你畫的嗎?&rdquo &ldquo不&hellip&hellip不是我。
&rdquo &ldquo那麼是誰呢?馬爾克洛夫嗎?&rdquo &ldquo你猜對了&hellip&hellip就是他。
&rdquo &ldquo它怎麼會到你手裡來呢?&rdquo &ldquo他送給我的。
&rdquo &ldquo什麼時候?&rdquo 涅日丹諾夫便告訴她,在什麼時候,并且在怎樣的情形下面他得到這幅畫像的。
他講話的時候,瑪麗安娜輪換地看看他,又看看畫像。
她和涅日丹諾夫兩個人心裡都是這樣想:&ldquo要是他在這間屋子裡,他就有權要求&hellip&hellip&rdquo然而無論瑪麗安娜或者涅日丹諾夫都沒有把自己的想法大聲講出來&hellip&hellip也許是因為他們兩個人都知道彼此的想法的緣故。
瑪麗安