二十四
關燈
小
中
大
的。
&rdquo &ldquo啊,先生,不是這樣!您完全錯了。
我們的老百姓也有許多可以責備的地方,雖然他們在大體上并不是常常不對。
直到現在,我們的商人是強盜;他利用他的私産去搶人&hellip&hellip你又怎麼辦呢?他們搶你,你也去搶别人。
至于老百姓&hellip&hellip&rdquo &ldquo老百姓呢?&rdquo卡洛梅伊采夫把聲音提高得尖尖地問道。
&ldquo老百姓&mdash&mdash在睡覺。
&rdquo &ldquo您想叫醒他們嗎?&rdquo &ldquo這該不是壞事吧。
&rdquo &ldquo啊哈!啊哈!先生,原來是&hellip&hellip&rdquo &ldquo請原諒!請原諒!&rdquo西皮亞金帶着命令的口氣說。
他明白現在他應當出來制止&hellip&hellip結束争論了!他便制止!他便結束它!他略略揮動一下右手,肘拐仍然靠在桌子上,他發表了一通又長又詳細的講話。
他一方面贊美保守派,另一方面又恭維自由主義者,他偏袒自由主義者,他認為自己是屬于這一派的;他過分贊揚老百姓,卻又指出他們的一些缺點;他表示絕對相信政府&mdash&mdash不過他又懷疑是不是它所有的官吏都會實現它良好的意圖。
他承認文學的功用和重要,可是他又說要是沒有小心的監督,文學便是危險的東西。
他把眼睛望着西方:起初他很高興&mdash&mdash後來又懷疑起來;他又把眼睛轉向東方:起初他很灰心,後來卻突然充滿了希望!最後他提議為這三種要素結合的繁榮幹杯: &ldquo宗教,農業和工業!&rdquo &ldquo在政權的保護下面!&rdquo卡洛梅伊采夫嚴肅地補充說。
&ldquo在開明和寬大的政權下面。
&rdquo西皮亞金糾正道。
衆人默默地幹了杯。
西皮亞金左邊那個叫做涅日丹諾夫的空間居然的确發出不贊成的聲音,可是并沒有引起别人的注意,又落回到靜默裡去了;席上也沒有再發生什麼論争,宴會平平安安地結束了。
瓦連京娜·米哈伊洛夫娜帶着最動人的微笑端了一杯咖啡給索洛明;他喝了咖啡&mdash&mdash正在用眼睛找他的帽子&hellip&hellip可是讓西皮亞金輕輕地挽住胳膊把他引到書房裡去了。
在那兒西皮亞金先敬他一支上等雪茄煙,然後便敦請他在最優厚的條件下到他西皮亞金的工廠來!&ldquo完全由您一個人支配,瓦西裡·費多特奇,完全由您一個人支配!&rdquo索洛明接過了雪茄,卻謝絕了敦請。
不管西皮亞金怎樣邀請,他還是不答應。
&ldquo不要幹脆地說:&lsquo不!&rsquo親愛的瓦西裡·費多特奇。
至少請您考慮到明天吧!&rdquo &ldquo可是到明天還是一樣&mdash&mdash我不能接受您的聘請。
&rdquo &ldquo等到明天吧!瓦西裡·費多特奇!考慮一下,對您又有什麼不便呢?&rdquo 索洛明承認,這對他并沒有什麼不便&hellip&hellip不過他走出了書房,卻又去尋他的帽子。
可是那個一直到現在還沒有機會跟他交談一句話的涅日丹諾夫走到他面前急急忙忙地小聲說: &ldquo請您千萬不要走,不然我們就不能談話了。
&rdquo 索洛明便不拿他的帽子了,西皮亞金看到他在客廳裡躊躇,便大聲說: &ldquo不用說,您今晚就在我們這兒過夜了。
&rdquo &ldquo我聽您的吩咐。
&rdquo索洛明回答道。
站在客廳窗前的瑪麗安娜向他投了一瞥感謝的眼光,這使他思索了好一會兒。
&rdquo &ldquo啊,先生,不是這樣!您完全錯了。
我們的老百姓也有許多可以責備的地方,雖然他們在大體上并不是常常不對。
直到現在,我們的商人是強盜;他利用他的私産去搶人&hellip&hellip你又怎麼辦呢?他們搶你,你也去搶别人。
至于老百姓&hellip&hellip&rdquo &ldquo老百姓呢?&rdquo卡洛梅伊采夫把聲音提高得尖尖地問道。
&ldquo老百姓&mdash&mdash在睡覺。
&rdquo &ldquo您想叫醒他們嗎?&rdquo &ldquo這該不是壞事吧。
&rdquo &ldquo啊哈!啊哈!先生,原來是&hellip&hellip&rdquo &ldquo請原諒!請原諒!&rdquo西皮亞金帶着命令的口氣說。
他明白現在他應當出來制止&hellip&hellip結束争論了!他便制止!他便結束它!他略略揮動一下右手,肘拐仍然靠在桌子上,他發表了一通又長又詳細的講話。
他一方面贊美保守派,另一方面又恭維自由主義者,他偏袒自由主義者,他認為自己是屬于這一派的;他過分贊揚老百姓,卻又指出他們的一些缺點;他表示絕對相信政府&mdash&mdash不過他又懷疑是不是它所有的官吏都會實現它良好的意圖。
他承認文學的功用和重要,可是他又說要是沒有小心的監督,文學便是危險的東西。
他把眼睛望着西方:起初他很高興&mdash&mdash後來又懷疑起來;他又把眼睛轉向東方:起初他很灰心,後來卻突然充滿了希望!最後他提議為這三種要素結合的繁榮幹杯: &ldquo宗教,農業和工業!&rdquo &ldquo在政權的保護下面!&rdquo卡洛梅伊采夫嚴肅地補充說。
&ldquo在開明和寬大的政權下面。
&rdquo西皮亞金糾正道。
衆人默默地幹了杯。
西皮亞金左邊那個叫做涅日丹諾夫的空間居然的确發出不贊成的聲音,可是并沒有引起别人的注意,又落回到靜默裡去了;席上也沒有再發生什麼論争,宴會平平安安地結束了。
瓦連京娜·米哈伊洛夫娜帶着最動人的微笑端了一杯咖啡給索洛明;他喝了咖啡&mdash&mdash正在用眼睛找他的帽子&hellip&hellip可是讓西皮亞金輕輕地挽住胳膊把他引到書房裡去了。
在那兒西皮亞金先敬他一支上等雪茄煙,然後便敦請他在最優厚的條件下到他西皮亞金的工廠來!&ldquo完全由您一個人支配,瓦西裡·費多特奇,完全由您一個人支配!&rdquo索洛明接過了雪茄,卻謝絕了敦請。
不管西皮亞金怎樣邀請,他還是不答應。
&ldquo不要幹脆地說:&lsquo不!&rsquo親愛的瓦西裡·費多特奇。
至少請您考慮到明天吧!&rdquo &ldquo可是到明天還是一樣&mdash&mdash我不能接受您的聘請。
&rdquo &ldquo等到明天吧!瓦西裡·費多特奇!考慮一下,對您又有什麼不便呢?&rdquo 索洛明承認,這對他并沒有什麼不便&hellip&hellip不過他走出了書房,卻又去尋他的帽子。
可是那個一直到現在還沒有機會跟他交談一句話的涅日丹諾夫走到他面前急急忙忙地小聲說: &ldquo請您千萬不要走,不然我們就不能談話了。
&rdquo 索洛明便不拿他的帽子了,西皮亞金看到他在客廳裡躊躇,便大聲說: &ldquo不用說,您今晚就在我們這兒過夜了。
&rdquo &ldquo我聽您的吩咐。
&rdquo索洛明回答道。
站在客廳窗前的瑪麗安娜向他投了一瞥感謝的眼光,這使他思索了好一會兒。