三
關燈
小
中
大
找人照管我的兒子&mdash&mdash我要找一位教師,現在請到了。
好吧,您有什麼條件嗎?經濟的條件?就是說,讨厭的錢呢?&rdquo 涅日丹諾夫不知道應該怎樣說才好&hellip&hellip &ldquo請聽我說,&rdquo西皮亞金說,他把全身俯向前面,并且用指尖親熱地去觸涅日丹諾夫的膝頭,&ldquo在我們體面人中間,這種問題是用兩句話就可以解決的。
我每月送給您一百盧布;往返的旅費當然由我負擔。
您同意吧?&rdquo 涅日丹諾夫又紅了臉。
&ldquo這比我希望得到的多得多了&hellip&hellip因為&hellip&hellip我&hellip&hellip&rdquo &ldquo很好,很好&hellip&hellip&rdquo西皮亞金打岔道,&ldquo我認為事情已經決定了&hellip&hellip那麼您&mdash&mdash就是我們家裡的人了。
&rdquo他從椅子上站起來,突然現出非常高興和暢快的表情,好像收到了什麼禮物似的。
他的一切舉動都帶一種叫人愉快的親密,甚至帶了一點兒開玩笑的樣子。
&ldquo我們一兩天内動身,&rdquo他口氣随便地說,&ldquo雖然照我的職業來說,我是個庸庸碌碌的人,而且是拴在城裡走不開的,可是我卻高興在鄉下過春天&hellip&hellip那麼您的頭一個月就打今天算起吧。
我的妻子已經帶着小兒到莫斯科了,她先走。
我們會在鄉下&hellip&hellip在大自然的懷裡找到他們。
我和您一塊兒動身吧&hellip&hellip就像兩個光棍一樣&hellip&hellip哈,哈!&rdquo西皮亞金發出一陣讨好的微帶鼻音的笑聲。
&ldquo那麼現在&hellip&hellip&rdquo 他從大衣袋裡掏出一個黑色鑲銀的皮夾,從裡面取出一張名片來。
&ldquo這是我在這兒的地址。
請您&mdash&mdash明天光臨吧。
那麼&hellip&hellip就在十二點鐘左右。
我們那個時候再談吧!我還想講一點兒我在教育方面的意見&hellip&hellip好吧&mdash&mdash我們還要把行期決定下來。
&rdquo西皮亞金握着涅日丹諾夫的手,&ldquo您知道嗎?&rdquo他又說,一面把聲音壓低,把腦袋稍微側在一邊,&ldquo倘使您需要預支的話&hellip&hellip請您不要客氣!我可以讓您預支一個月!&rdquo 涅日丹諾夫實在不知道應當怎樣回答;他帶着同樣惶惑的表情望着這張愉快、謙和的臉,這張對他十分陌生的臉卻又這麼親近地挨近他,并且帶着好意地對他微笑。
&ldquo您不需要嗎?怎樣?&rdquo西皮亞金低聲說。
&ldquo容我明天告訴您吧。
&rdquo涅日丹諾夫最後答道。
&ldquo很好!那麼&mdash&mdash再見!明天見!&rdquo西皮亞金放開了涅日丹諾夫的手,正要出去&hellip&hellip &ldquo請讓我問您一句,&rdquo涅日丹諾夫突然說,&ldquo您剛才對我說,您在戲園裡就知道我的姓名的。
是誰告訴您的呢?&rdquo &ldquo誰?是您的一位熟朋友,我想,還是一位親戚,公爵&hellip&hellipГ公爵。
&rdquo &ldquo沙皇的侍從武官嗎?&rdquo &ldquo是的;是他告訴的。
&rdquo 涅日丹諾夫的臉比先前更紅了,而且張開嘴&hellip&hellip卻沒有說出一句話來。
西皮亞金又同他握了一次手,不過這一次沒有說話,他先向涅日丹諾夫鞠了一個躬,然後又向帕克林鞠躬,走到門口,才把帽子戴上,他臉上帶着洋洋得意的微笑,走出去了;這種笑容表示出來他意識到自己這次的訪問一定産生了很深的印象。
好吧,您有什麼條件嗎?經濟的條件?就是說,讨厭的錢呢?&rdquo 涅日丹諾夫不知道應該怎樣說才好&hellip&hellip &ldquo請聽我說,&rdquo西皮亞金說,他把全身俯向前面,并且用指尖親熱地去觸涅日丹諾夫的膝頭,&ldquo在我們體面人中間,這種問題是用兩句話就可以解決的。
我每月送給您一百盧布;往返的旅費當然由我負擔。
您同意吧?&rdquo 涅日丹諾夫又紅了臉。
&ldquo這比我希望得到的多得多了&hellip&hellip因為&hellip&hellip我&hellip&hellip&rdquo &ldquo很好,很好&hellip&hellip&rdquo西皮亞金打岔道,&ldquo我認為事情已經決定了&hellip&hellip那麼您&mdash&mdash就是我們家裡的人了。
&rdquo他從椅子上站起來,突然現出非常高興和暢快的表情,好像收到了什麼禮物似的。
他的一切舉動都帶一種叫人愉快的親密,甚至帶了一點兒開玩笑的樣子。
&ldquo我們一兩天内動身,&rdquo他口氣随便地說,&ldquo雖然照我的職業來說,我是個庸庸碌碌的人,而且是拴在城裡走不開的,可是我卻高興在鄉下過春天&hellip&hellip那麼您的頭一個月就打今天算起吧。
我的妻子已經帶着小兒到莫斯科了,她先走。
我們會在鄉下&hellip&hellip在大自然的懷裡找到他們。
我和您一塊兒動身吧&hellip&hellip就像兩個光棍一樣&hellip&hellip哈,哈!&rdquo西皮亞金發出一陣讨好的微帶鼻音的笑聲。
&ldquo那麼現在&hellip&hellip&rdquo 他從大衣袋裡掏出一個黑色鑲銀的皮夾,從裡面取出一張名片來。
&ldquo這是我在這兒的地址。
請您&mdash&mdash明天光臨吧。
那麼&hellip&hellip就在十二點鐘左右。
我們那個時候再談吧!我還想講一點兒我在教育方面的意見&hellip&hellip好吧&mdash&mdash我們還要把行期決定下來。
&rdquo西皮亞金握着涅日丹諾夫的手,&ldquo您知道嗎?&rdquo他又說,一面把聲音壓低,把腦袋稍微側在一邊,&ldquo倘使您需要預支的話&hellip&hellip請您不要客氣!我可以讓您預支一個月!&rdquo 涅日丹諾夫實在不知道應當怎樣回答;他帶着同樣惶惑的表情望着這張愉快、謙和的臉,這張對他十分陌生的臉卻又這麼親近地挨近他,并且帶着好意地對他微笑。
&ldquo您不需要嗎?怎樣?&rdquo西皮亞金低聲說。
&ldquo容我明天告訴您吧。
&rdquo涅日丹諾夫最後答道。
&ldquo很好!那麼&mdash&mdash再見!明天見!&rdquo西皮亞金放開了涅日丹諾夫的手,正要出去&hellip&hellip &ldquo請讓我問您一句,&rdquo涅日丹諾夫突然說,&ldquo您剛才對我說,您在戲園裡就知道我的姓名的。
是誰告訴您的呢?&rdquo &ldquo誰?是您的一位熟朋友,我想,還是一位親戚,公爵&hellip&hellipГ公爵。
&rdquo &ldquo沙皇的侍從武官嗎?&rdquo &ldquo是的;是他告訴的。
&rdquo 涅日丹諾夫的臉比先前更紅了,而且張開嘴&hellip&hellip卻沒有說出一句話來。
西皮亞金又同他握了一次手,不過這一次沒有說話,他先向涅日丹諾夫鞠了一個躬,然後又向帕克林鞠躬,走到門口,才把帽子戴上,他臉上帶着洋洋得意的微笑,走出去了;這種笑容表示出來他意識到自己這次的訪問一定産生了很深的印象。