第一九篇 蒼蠅贊
關燈
小
中
大
裡高舉着什麼食物,正同我們人類一般。
蒼蠅并不是生來就是那麼樣,最初乃是蛆蟲,從人類或是别的生物的死體裡出來的。
随時一點點的她生出腳來,從一個爬的變成飛的東西,她又懷胎,生下小蛆來,再變成蒼蠅。
與人們生活在一起,分食同一的食物,在同一的食桌上,她什麼都吃,除了油以外,因為一吃了油她就得死了。
生命很短促,因為分給她的生活很短,她最喜愛太陽光,在它底下幹她的事。
夜裡她就靜止了,既不飛翔,也不歌唱,但是躲着不動了。
我可以說明蒼蠅的不小的智慧,在她的逃避陰謀的敵人蜘蛛上面。
她注意看他埋伏着,并且很曲折的躲開他的進攻,所以不緻于被捕獲,纏住了,落入那動物的網羅裡去。
關于她的勇氣和魄力,用不着等我來說,這有那荷馬,那個聲音最大的詩人,已經說過,因為他贊美最為優勝的英雄,不把他的勇氣比作獅子的,或是豹子的,或是野豬的,但是比那蒼蠅的無畏,和她進攻的勇猛與固執。
他不曾說她是莽撞,但是無畏,又說她雖是被趕開,卻仍不肯停止,還想來咬。
他是那麼的贊美歡迎蒼蠅,所以他提起她不隻兩三次,但是屢次的,因此說到她的時候似乎是增加了他的詩篇的美麗。
他時而描寫她們的在牛奶旁邊的群飛,時而叙述雅典那給墨涅拉俄斯撥開射來的箭,使它不緻中了他的要害,他比她做一個母親,在看護她的睡着的兒子,這時又引進蒼蠅去作譬喻。
而且他使用美好的形容,去說她們的&ldquo密集&rdquo,和稱呼她們的集團作&ldquo民族&rdquo。
蒼蠅是那麼的強,她不但咬傷人的皮膚,也還能夠咬傷牛和馬,她又能苦惱大象,鑽進他的皮膚的皺褶裡去,用她的鼻子盡量的深入。
在性交,戀愛和結婚方面,他們是很容易與自由的。
那雄的不像公雞這樣,上去随即下來,但是騎在雌的上邊許多的工夫。
她就背着她的配偶,一同的飛去,在空中交媾着,并不妨礙飛翔。
一個蒼蠅把頭切去了,她的身子還能生活許多時候,仍舊呼吸着。
我想來一講蒼蠅性質上最是重要的一點。
這是一個要點,我想,柏拉圖卻忽略過去了,在他讨論靈魂和不死的時候。
因為假如有人灑一點灰在死的蒼蠅上面,她就起來,得到再生,從頭生活起。
這就确實的說服人,蒼蠅的靈魂也是不死的,因為假如在離開之後,仍舊能夠回來,知道她的身體,複活過來,使那蒼蠅飛去。
這證實了克拉左墨奈的赫耳摩提
蒼蠅并不是生來就是那麼樣,最初乃是蛆蟲,從人類或是别的生物的死體裡出來的。
随時一點點的她生出腳來,從一個爬的變成飛的東西,她又懷胎,生下小蛆來,再變成蒼蠅。
與人們生活在一起,分食同一的食物,在同一的食桌上,她什麼都吃,除了油以外,因為一吃了油她就得死了。
生命很短促,因為分給她的生活很短,她最喜愛太陽光,在它底下幹她的事。
夜裡她就靜止了,既不飛翔,也不歌唱,但是躲着不動了。
我可以說明蒼蠅的不小的智慧,在她的逃避陰謀的敵人蜘蛛上面。
她注意看他埋伏着,并且很曲折的躲開他的進攻,所以不緻于被捕獲,纏住了,落入那動物的網羅裡去。
關于她的勇氣和魄力,用不着等我來說,這有那荷馬,那個聲音最大的詩人,已經說過,因為他贊美最為優勝的英雄,不把他的勇氣比作獅子的,或是豹子的,或是野豬的,但是比那蒼蠅的無畏,和她進攻的勇猛與固執。
他不曾說她是莽撞,但是無畏,又說她雖是被趕開,卻仍不肯停止,還想來咬。
他是那麼的贊美歡迎蒼蠅,所以他提起她不隻兩三次,但是屢次的,因此說到她的時候似乎是增加了他的詩篇的美麗。
他時而描寫她們的在牛奶旁邊的群飛,時而叙述雅典那給墨涅拉俄斯撥開射來的箭,使它不緻中了他的要害,他比她做一個母親,在看護她的睡着的兒子,這時又引進蒼蠅去作譬喻。
而且他使用美好的形容,去說她們的&ldquo密集&rdquo,和稱呼她們的集團作&ldquo民族&rdquo。
蒼蠅是那麼的強,她不但咬傷人的皮膚,也還能夠咬傷牛和馬,她又能苦惱大象,鑽進他的皮膚的皺褶裡去,用她的鼻子盡量的深入。
在性交,戀愛和結婚方面,他們是很容易與自由的。
那雄的不像公雞這樣,上去随即下來,但是騎在雌的上邊許多的工夫。
她就背着她的配偶,一同的飛去,在空中交媾着,并不妨礙飛翔。
一個蒼蠅把頭切去了,她的身子還能生活許多時候,仍舊呼吸着。
我想來一講蒼蠅性質上最是重要的一點。
這是一個要點,我想,柏拉圖卻忽略過去了,在他讨論靈魂和不死的時候。
因為假如有人灑一點灰在死的蒼蠅上面,她就起來,得到再生,從頭生活起。
這就确實的說服人,蒼蠅的靈魂也是不死的,因為假如在離開之後,仍舊能夠回來,知道她的身體,複活過來,使那蒼蠅飛去。
這證實了克拉左墨奈的赫耳摩提