第一六篇 愛說诳的人
關燈
小
中
大
狗都有多麼大呢?&rdquo
他答道:&ldquo比印度的象還要高,也是黑的,生着同樣的很髒的糾結的皮毛。
&mdash&mdash我看見了她,站住了,把阿剌伯人給我的指環上的寶石轉向手指的裡面,赫卡忒就将她的蛇腳一跺地面,遂即裂開了一個絕大的深坑,有塔耳塔洛斯那麼深,随後過了一會兒,她跳進裡邊去不見了。
我鼓起了勇氣,彎下身去探望,抓住了近地生着的一棵樹,以免看得昏眩了直掉了下去。
于是我看見了冥府裡的一切,火焰河,那個湖,三個頭的狗,和那些死人,有些還認識。
例如我的父親,我清楚的看見,還穿着我們葬他時的那衣服。
&rdquo 伊翁問道:&ldquo歐克剌忒斯,那些鬼魂幹些什麼呢?&rdquo他答道:&ldquo除以各依氏族同了他們親戚朋友,躺在水仙花上邊消磨時光之外,還有什麼别的呢?&rdquo伊翁說道:&ldquo現在且讓厄庇枯洛斯之徒來對于聖人柏拉圖和他的靈魂說反駁好了!但是你在死人裡邊沒有看見梭格拉底自己和柏拉圖麼?&rdquo他答道:&ldquo梭格拉底我是看見的,但是不一定是他,這隻是猜測罷了,因為他是秃頭,而且鼓着肚子,柏拉圖我不能認識,我想,是同朋友們不能不說真話。
在我一切都已看清楚了之後,那坑也就閉上了,其時家裡的幾個用人走來找我,其中有這個皮裡阿斯就在那裡邊,他們來到這現場,在那裂目還沒有完全閉上之前。
皮裡阿斯,你且說來,是我說的真話麼?&rdquo皮裡阿斯說道:&ldquo是的,憑了宙斯,我聽見坑裡狗叫聲,火光閃爍,我想,這是從火把裡來的。
&rdquo這證人錦上添花的說狗叫和火光,我不禁覺得好笑。
但是克勒俄得摩斯說道:&ldquo你所看見的這些并不新奇,為别人所不曾見過的,我自己在不多久以前生病的時候,也看見過同樣的事情。
這裡的安提戈諾斯給我診病,為我護理。
這是第七天,那熱病是非常猛烈的一種狂熱。
大家都離開了我,關上了門,在外邊等着,安提戈諾斯,這是你所吩咐的,讓我有安卧的機會。
那時我醒着的時候,有一個身穿白色外套的很美麗的青年在我的旁邊出現,他将我扶起,領我從裂口走到冥府去,這我從看見坦塔羅斯,伊克西翁,提堤俄斯與西緒福斯的時候,就即知道了。
此外的事我何必更說給你們聽呢?但是我來到法堂的時候,&mdash&mdash埃阿科斯,卡戎,運命女神和報仇女神,都在那裡,&mdash&mdash有一個像是國王的人(我想,大概是普路同吧)坐着,念那應該死的人名,因為他們生命的期限适值都已滿了。
那個少年趕快把我帶到他的面前,但是普路同生了氣,對了引領我來的人說道:&lsquo他的線還沒有滿,所以讓他去罷,給我把那鐵匠得密羅斯帶來,因為他已活過了紡錘以外了。
&rsquo我自己高興的跑了回來,從這時起就不發燒,但是我對大家說,得密羅斯怕要死了。
他住在我們的隔壁,據傳說他是有點什麼病,過了不多的時候,我們聽見哀悼他的人們哭聲了。
&rdquo 安提戈諾斯說道:&ldquo這有什麼奇怪呢?我知道有一個人在下葬二十天以後複活,我在那人死前與複活之後,都給他看過病。
&rdquo我說道:&ldquo這是怎麼的,為什麼二十天裡他的身體會不腐爛,也并不因為饑餓而疲乏的呢?除非你那病人是厄庇墨涅得斯了。
&rdquo 我們說着話的時候,歐克剌忒斯的兒子們從運動場回來了,一個已經過了少年期,一個大約是十五歲,他們在招呼過我們之後,就靠着他們的父親在榻上坐下,另外給我端來了一把椅子。
歐克剌忒斯看見了兒子們,仿佛使他記憶了起來,說道:&ldquo我願這些成為我的喜悅,&rdquo說時用一隻手放在他們倆上頭,&ldquo堤吉阿得斯,我告訴你的乃是真話。
大家都知道怎樣我愛他們的母親,就是我的祝福的妻子,這是顯明的不但在她生前,就是在死後我也那麼做,因為我把生存時所喜歡的一切裝飾和衣服都一起的燒掉了。
在她死後的第七天裡,我在這裡躺在榻上,像現在這個樣子,慰解我的悲傷,因為我在靜靜的讀柏拉圖的關于靈魂的一本書。
在這個時候,得邁涅忒她本人進來了,坐下在我的旁邊,正是同現在這裡的歐克剌忒斯一樣。
&rdquo說時指着他的小兒子,他就立刻打了一個寒噤,很是小孩氣的,他聽着故事可是以前就變了臉色了。
歐克剌忒斯接着說道:&ldquo我看見她的時候,就把她抱住,流着眼淚,幾乎大聲哭起了。
但是她不讓我哭,卻責難我,雖然給了她别的一切的東西,可是一隻塗金的涼鞋沒有燒,據說這是丢開了,在一個箱子的底下,為了這個緣故,所以我們沒有找到它,就隻燒了一隻。
我們正繼續着談話的時候,有一隻瑪爾塔産的該死的小狗在床底下叫了起來,她就因了那叫聲不見了。
可是那隻涼鞋在箱子底下被發見,随後把它燒了。
堤吉阿得斯,對于這種現象,清楚的看見,又是日常出現的,你還覺得是不相信麼?&rdquo我說道:&ldquo不,憑了宙斯,假如有人不相信,而且對于真理這樣不敬,那就值得同對付孩子們一樣,用塗金的涼鞋打屁股了。
&rdquo 在這時候,進來了皮塔戈剌斯派的阿裡格諾托斯,有長的頭發和一副莊嚴面孔的人,你知道,那個以智慧著名,人家稱他是聖人的。
我看見了他,不覺寬了一口氣,心想現在他來了,這有如給了我們一把闆斧,可以打倒那些诳話了吧。
我自己說,這個賢者等他們再講那樣荒唐的話的時候,将封住他們的嘴了,這好像是機會女神給我轉來了一個&ldquo機器上的神明&rdquo,如俗語所說的。
但是克勒俄得摩斯起來讓座位,他坐了下來之後,最初是問病情,歐克剌忒斯答說現在是好得多了,他就問道:&ldquo剛才你們在議論什麼呢?我進來的時候聽見,覺得似乎談話是剛轉入佳境了。
&rdquo 歐克剌忒斯說道:&ldquo沒有别的事,我們隻在說服這個鋼鐵似的人,&rdquo說時指着我,&ldquo相信鬼物和妖異是有的,死人的靈魂在地上行走,在他們所願意的人前出現。
&rdquo我臉紅了,低下我的眼睛去,對于阿裡格諾托斯表示敬意。
他說道:&ldquo歐克剌忒斯,或者是堤吉阿得斯說,隻有那些橫死者的靈魂才出來行走,例如自缢的,被斬首的,釘十字架的,和那同樣的情形下去世,至于善終的人卻并不如此。
假如他是這樣說,那他所說的就不好說怎麼不對了。
&rdquo得諾瑪科斯答道:&ldquo不,憑了宙斯,他以為這樣的東西全然并不存在,也并不會現形。
&rdquo 阿裡格諾托斯朝我尖銳的看了一眼,說道:&ldquo你是怎麼說,你以為這都是不可能有,可是各個人,我可以說,都看見過的?&rdquo我說道:&ldquo讓我給自己辯解吧,假如我是不相信,那便因為隻有我在衆人裡邊沒有見到,若是我看見了,自然也就會相信,正同你們一樣。
&rdquo他說道:&ldquo那麼,你幾時如到科林托斯去,可以打聽那裡是歐巴提得斯的家,等指點給你這是在茱萸林左近的時候,你就走進去,告訴看門的提珀俄斯,說想看一看皮塔戈剌斯派的阿裡格諾托斯掘起那個鬼物的地方,将它趕走了,從那時起那房子變得可以住人了。
&rdquo 歐克剌忒斯問道:&ldquo阿裡格諾托斯,這事情是怎麼的?&rdquo他答道:&ldquo那房子是有很長的時間因為恐怖不能住人,如有人住在裡邊,立刻恐慌逃走,給一個可怕的兇惡的鬼怪所驅逐出來。
所以那是要倒塌快了,屋頂也已将落下,全然沒有人敢走進屋裡去的了。
但是我聽到了這話的時候,我拿起我的書來,&mdash&mdash我有許多埃及的書關于這些事情的,&mdash&mdash在睡覺的時候走到那屋裡去,雖然宿舍的主人竭力的勸阻我,幾乎要拉住了我,在他知道了我要到什麼地方去的時候,以為這是身蹈明了的危險。
但我拿了燈,獨自去了,在頂大的一間屋子裡放下了燈火,坐在地上,靜靜地讀書。
那鬼怪出現了,想我也是一個平常人,可以吓唬我同别人一樣,他是很髒,有着長頭發,并且顔色比暗夜還要黑。
他站在我前面,試想從各方面進攻我,看哪邊有隙可乘,忽而變作一隻狗,忽而又變作一頭公牛或是獅子。
但是我準備着最可怕的咒語,用埃
&mdash&mdash我看見了她,站住了,把阿剌伯人給我的指環上的寶石轉向手指的裡面,赫卡忒就将她的蛇腳一跺地面,遂即裂開了一個絕大的深坑,有塔耳塔洛斯那麼深,随後過了一會兒,她跳進裡邊去不見了。
我鼓起了勇氣,彎下身去探望,抓住了近地生着的一棵樹,以免看得昏眩了直掉了下去。
于是我看見了冥府裡的一切,火焰河,那個湖,三個頭的狗,和那些死人,有些還認識。
例如我的父親,我清楚的看見,還穿着我們葬他時的那衣服。
&rdquo 伊翁問道:&ldquo歐克剌忒斯,那些鬼魂幹些什麼呢?&rdquo他答道:&ldquo除以各依氏族同了他們親戚朋友,躺在水仙花上邊消磨時光之外,還有什麼别的呢?&rdquo伊翁說道:&ldquo現在且讓厄庇枯洛斯之徒來對于聖人柏拉圖和他的靈魂說反駁好了!但是你在死人裡邊沒有看見梭格拉底自己和柏拉圖麼?&rdquo他答道:&ldquo梭格拉底我是看見的,但是不一定是他,這隻是猜測罷了,因為他是秃頭,而且鼓着肚子,柏拉圖我不能認識,我想,是同朋友們不能不說真話。
在我一切都已看清楚了之後,那坑也就閉上了,其時家裡的幾個用人走來找我,其中有這個皮裡阿斯就在那裡邊,他們來到這現場,在那裂目還沒有完全閉上之前。
皮裡阿斯,你且說來,是我說的真話麼?&rdquo皮裡阿斯說道:&ldquo是的,憑了宙斯,我聽見坑裡狗叫聲,火光閃爍,我想,這是從火把裡來的。
&rdquo這證人錦上添花的說狗叫和火光,我不禁覺得好笑。
但是克勒俄得摩斯說道:&ldquo你所看見的這些并不新奇,為别人所不曾見過的,我自己在不多久以前生病的時候,也看見過同樣的事情。
這裡的安提戈諾斯給我診病,為我護理。
這是第七天,那熱病是非常猛烈的一種狂熱。
大家都離開了我,關上了門,在外邊等着,安提戈諾斯,這是你所吩咐的,讓我有安卧的機會。
那時我醒着的時候,有一個身穿白色外套的很美麗的青年在我的旁邊出現,他将我扶起,領我從裂口走到冥府去,這我從看見坦塔羅斯,伊克西翁,提堤俄斯與西緒福斯的時候,就即知道了。
此外的事我何必更說給你們聽呢?但是我來到法堂的時候,&mdash&mdash埃阿科斯,卡戎,運命女神和報仇女神,都在那裡,&mdash&mdash有一個像是國王的人(我想,大概是普路同吧)坐着,念那應該死的人名,因為他們生命的期限适值都已滿了。
那個少年趕快把我帶到他的面前,但是普路同生了氣,對了引領我來的人說道:&lsquo他的線還沒有滿,所以讓他去罷,給我把那鐵匠得密羅斯帶來,因為他已活過了紡錘以外了。
&rsquo我自己高興的跑了回來,從這時起就不發燒,但是我對大家說,得密羅斯怕要死了。
他住在我們的隔壁,據傳說他是有點什麼病,過了不多的時候,我們聽見哀悼他的人們哭聲了。
&rdquo 安提戈諾斯說道:&ldquo這有什麼奇怪呢?我知道有一個人在下葬二十天以後複活,我在那人死前與複活之後,都給他看過病。
&rdquo我說道:&ldquo這是怎麼的,為什麼二十天裡他的身體會不腐爛,也并不因為饑餓而疲乏的呢?除非你那病人是厄庇墨涅得斯了。
&rdquo 我們說着話的時候,歐克剌忒斯的兒子們從運動場回來了,一個已經過了少年期,一個大約是十五歲,他們在招呼過我們之後,就靠着他們的父親在榻上坐下,另外給我端來了一把椅子。
歐克剌忒斯看見了兒子們,仿佛使他記憶了起來,說道:&ldquo我願這些成為我的喜悅,&rdquo說時用一隻手放在他們倆上頭,&ldquo堤吉阿得斯,我告訴你的乃是真話。
大家都知道怎樣我愛他們的母親,就是我的祝福的妻子,這是顯明的不但在她生前,就是在死後我也那麼做,因為我把生存時所喜歡的一切裝飾和衣服都一起的燒掉了。
在她死後的第七天裡,我在這裡躺在榻上,像現在這個樣子,慰解我的悲傷,因為我在靜靜的讀柏拉圖的關于靈魂的一本書。
在這個時候,得邁涅忒她本人進來了,坐下在我的旁邊,正是同現在這裡的歐克剌忒斯一樣。
&rdquo說時指着他的小兒子,他就立刻打了一個寒噤,很是小孩氣的,他聽着故事可是以前就變了臉色了。
歐克剌忒斯接着說道:&ldquo我看見她的時候,就把她抱住,流着眼淚,幾乎大聲哭起了。
但是她不讓我哭,卻責難我,雖然給了她别的一切的東西,可是一隻塗金的涼鞋沒有燒,據說這是丢開了,在一個箱子的底下,為了這個緣故,所以我們沒有找到它,就隻燒了一隻。
我們正繼續着談話的時候,有一隻瑪爾塔産的該死的小狗在床底下叫了起來,她就因了那叫聲不見了。
可是那隻涼鞋在箱子底下被發見,随後把它燒了。
堤吉阿得斯,對于這種現象,清楚的看見,又是日常出現的,你還覺得是不相信麼?&rdquo我說道:&ldquo不,憑了宙斯,假如有人不相信,而且對于真理這樣不敬,那就值得同對付孩子們一樣,用塗金的涼鞋打屁股了。
&rdquo 在這時候,進來了皮塔戈剌斯派的阿裡格諾托斯,有長的頭發和一副莊嚴面孔的人,你知道,那個以智慧著名,人家稱他是聖人的。
我看見了他,不覺寬了一口氣,心想現在他來了,這有如給了我們一把闆斧,可以打倒那些诳話了吧。
我自己說,這個賢者等他們再講那樣荒唐的話的時候,将封住他們的嘴了,這好像是機會女神給我轉來了一個&ldquo機器上的神明&rdquo,如俗語所說的。
但是克勒俄得摩斯起來讓座位,他坐了下來之後,最初是問病情,歐克剌忒斯答說現在是好得多了,他就問道:&ldquo剛才你們在議論什麼呢?我進來的時候聽見,覺得似乎談話是剛轉入佳境了。
&rdquo 歐克剌忒斯說道:&ldquo沒有别的事,我們隻在說服這個鋼鐵似的人,&rdquo說時指着我,&ldquo相信鬼物和妖異是有的,死人的靈魂在地上行走,在他們所願意的人前出現。
&rdquo我臉紅了,低下我的眼睛去,對于阿裡格諾托斯表示敬意。
他說道:&ldquo歐克剌忒斯,或者是堤吉阿得斯說,隻有那些橫死者的靈魂才出來行走,例如自缢的,被斬首的,釘十字架的,和那同樣的情形下去世,至于善終的人卻并不如此。
假如他是這樣說,那他所說的就不好說怎麼不對了。
&rdquo得諾瑪科斯答道:&ldquo不,憑了宙斯,他以為這樣的東西全然并不存在,也并不會現形。
&rdquo 阿裡格諾托斯朝我尖銳的看了一眼,說道:&ldquo你是怎麼說,你以為這都是不可能有,可是各個人,我可以說,都看見過的?&rdquo我說道:&ldquo讓我給自己辯解吧,假如我是不相信,那便因為隻有我在衆人裡邊沒有見到,若是我看見了,自然也就會相信,正同你們一樣。
&rdquo他說道:&ldquo那麼,你幾時如到科林托斯去,可以打聽那裡是歐巴提得斯的家,等指點給你這是在茱萸林左近的時候,你就走進去,告訴看門的提珀俄斯,說想看一看皮塔戈剌斯派的阿裡格諾托斯掘起那個鬼物的地方,将它趕走了,從那時起那房子變得可以住人了。
&rdquo 歐克剌忒斯問道:&ldquo阿裡格諾托斯,這事情是怎麼的?&rdquo他答道:&ldquo那房子是有很長的時間因為恐怖不能住人,如有人住在裡邊,立刻恐慌逃走,給一個可怕的兇惡的鬼怪所驅逐出來。
所以那是要倒塌快了,屋頂也已将落下,全然沒有人敢走進屋裡去的了。
但是我聽到了這話的時候,我拿起我的書來,&mdash&mdash我有許多埃及的書關于這些事情的,&mdash&mdash在睡覺的時候走到那屋裡去,雖然宿舍的主人竭力的勸阻我,幾乎要拉住了我,在他知道了我要到什麼地方去的時候,以為這是身蹈明了的危險。
但我拿了燈,獨自去了,在頂大的一間屋子裡放下了燈火,坐在地上,靜靜地讀書。
那鬼怪出現了,想我也是一個平常人,可以吓唬我同别人一樣,他是很髒,有着長頭發,并且顔色比暗夜還要黑。
他站在我前面,試想從各方面進攻我,看哪邊有隙可乘,忽而變作一隻狗,忽而又變作一頭公牛或是獅子。
但是我準備着最可怕的咒語,用埃