第一四篇 關于喪事
關燈
小
中
大
在怎麼想,這就夠了,用不着自己嚷,沒有人需要對自己再嚷嚷的。
下餘的結論是為了那在場的人所以他那麼胡說一氣的,那時他也不知道他的兒子情況怎樣,到哪裡去了,其實他對于人生不曾稍加考察,不然他就不會不明白,人的喪失生命并不是那樣一件可怕的事件了。
若是那兒子對于埃阿科斯和阿伊多紐斯告一會兒假,從冥府的門口出來一下,他将要止住他父親的說這樣的愚論,他将說道: &ldquo不幸的人呵,你這叫喊是幹什麼呢?你為什麼這樣煩擾我呢?停住那拔頭發和抓你的面皮的事吧!你為什麼說我壞話,叫我是可憐和不幸的人,其實我是一個比你更是快樂更是幸福的人?你以為我是受着可怕的災難麼?這是因為我将不同你一樣的成為一個老人,頭秃,臉皺,背駝,膝頭麻木的人,像你這樣因為年久朽腐,經過了許多歲月,到了現在這麼多的證人面前來出乖露醜麼?愚人,你以為人生有哪些好處,我們将從此得不到的呢?你顯然要說,飲料,飯食,衣服,戀愛,你怕得因為缺少這些,我會得要死的。
但是你不了解,沒有渴比有得喝還好,沒有餓比有得吃還好,沒有寒冷也比有許多衣服還要好麼? 來吧,因為你似乎還不懂得,讓我來教你号哭更是合理。
從新起頭吧,可叫喊道,可憐的兒呵,你将更不會渴了,不會餓,也不會覺得寒冷了!你離開我去了,不幸的人,逃避一切的病痛,不再怕那熱病,以及仇敵和暴君了!戀愛将不能再來煩惱你,歡樂也不會侵害你,也不會使你的精力一天裡兩三次的消耗在那裡了,啊,這真是不幸呀!你不會到了老年,惹人輕賤,也不會使得少年們看了你覺得厭惡了!&mdash&mdash父親,假如你這麼說,你不覺得這比你以前所說的,更是真實而且高尚麼? 或者你所挂念的不是為了這些,卻是考慮着我們周圍的陰暗和深沉的暗黑吧,所以你怕我關閉在墳墓裡,是不是會悶死?關于這一件事,你要知道我的眼睛不久就要腐爛,或者是,憑了宙斯,燒掉了,如果你決定給我火葬,那麼關于我的看東西的問題,我再也不需要黑暗或是光明了。
可是這個卻是還算合理的。
但是從你的那些号哭,和了箫聲捶胸,同女人們的異常的哀歌,你以為我能得到什麼好處麼?或者從我墳上帶着花圈的石頭〔有什麼用〕呢?你們為什麼在上邊去倒純酒,你以為這能滴到我那裡去,可以一直沁到冥間麼?至于祭品,我想你一定看得出,所有物品的滋養部分都已經給煙
下餘的結論是為了那在場的人所以他那麼胡說一氣的,那時他也不知道他的兒子情況怎樣,到哪裡去了,其實他對于人生不曾稍加考察,不然他就不會不明白,人的喪失生命并不是那樣一件可怕的事件了。
若是那兒子對于埃阿科斯和阿伊多紐斯告一會兒假,從冥府的門口出來一下,他将要止住他父親的說這樣的愚論,他将說道: &ldquo不幸的人呵,你這叫喊是幹什麼呢?你為什麼這樣煩擾我呢?停住那拔頭發和抓你的面皮的事吧!你為什麼說我壞話,叫我是可憐和不幸的人,其實我是一個比你更是快樂更是幸福的人?你以為我是受着可怕的災難麼?這是因為我将不同你一樣的成為一個老人,頭秃,臉皺,背駝,膝頭麻木的人,像你這樣因為年久朽腐,經過了許多歲月,到了現在這麼多的證人面前來出乖露醜麼?愚人,你以為人生有哪些好處,我們将從此得不到的呢?你顯然要說,飲料,飯食,衣服,戀愛,你怕得因為缺少這些,我會得要死的。
但是你不了解,沒有渴比有得喝還好,沒有餓比有得吃還好,沒有寒冷也比有許多衣服還要好麼? 來吧,因為你似乎還不懂得,讓我來教你号哭更是合理。
從新起頭吧,可叫喊道,可憐的兒呵,你将更不會渴了,不會餓,也不會覺得寒冷了!你離開我去了,不幸的人,逃避一切的病痛,不再怕那熱病,以及仇敵和暴君了!戀愛将不能再來煩惱你,歡樂也不會侵害你,也不會使你的精力一天裡兩三次的消耗在那裡了,啊,這真是不幸呀!你不會到了老年,惹人輕賤,也不會使得少年們看了你覺得厭惡了!&mdash&mdash父親,假如你這麼說,你不覺得這比你以前所說的,更是真實而且高尚麼? 或者你所挂念的不是為了這些,卻是考慮着我們周圍的陰暗和深沉的暗黑吧,所以你怕我關閉在墳墓裡,是不是會悶死?關于這一件事,你要知道我的眼睛不久就要腐爛,或者是,憑了宙斯,燒掉了,如果你決定給我火葬,那麼關于我的看東西的問題,我再也不需要黑暗或是光明了。
可是這個卻是還算合理的。
但是從你的那些号哭,和了箫聲捶胸,同女人們的異常的哀歌,你以為我能得到什麼好處麼?或者從我墳上帶着花圈的石頭〔有什麼用〕呢?你們為什麼在上邊去倒純酒,你以為這能滴到我那裡去,可以一直沁到冥間麼?至于祭品,我想你一定看得出,所有物品的滋養部分都已經給煙