第八篇 宙斯被盤問

關燈
rdquo 在那時候,我覺得你的力量是可驚的!讀到那裡不覺打了個寒噤,可是我現在看見在事實上,你自己和你的索子以及恐吓都是用一根細線挂着的,有如你所說。

    實在是,我想還是克羅托有這誇口的權利,因為這是她在紡竿上半空中挂着你這人,正如漁夫在釣竿上挂着一條小魚兒。

     宙斯 我不懂得你這些問題的主意是在什麼地方。

     庫尼斯科斯 這個,宙斯,我憑了運命之神和定數請求你,不要聽了發急或是生氣,那時我大膽地說出真話來。

    假如這是如此,一切由運命管理,沒有人能夠改變一點她們所規定的事情,那麼我們人類為了什麼還要祀神,貢獻百牛的犧牲,祈求從你們得到什麼幸福呢?我是實在看不出從這些用意裡能夠得着什麼好處,假如我們不能因了這樣祈禱會驅除禍事,或是獲得什麼好事,算是神們的賜予。

     宙斯 我知道你的這些巧妙的問題是從哪裡來的,這都是那該死的學者,他們說我們對于人類沒有什麼照顧,總之他們像你那樣地發出不敬的疑問,勸阻人家去祭祀和祈禱,以為這些是空虛的,因為他們說,我們不但是全不顧慮你們那邊所進行的一切,也沒有力量管那地上的事情。

    但是他們這樣地說下去,是會要懊悔的。

     庫尼斯科斯 我憑了克羅托的紡竿起誓,宙斯,他們并沒有主使我來問你這個,但是我們的談話不曉得為什麼走到那裡去了,說祭祀是多餘的事。

    但是我再簡短問你一句話,我以為可以。

    請你不要遲疑,可是這回要請注意回答,免得再出毛病。

     宙斯 你問吧,若是你有閑工夫來這樣地胡說。

     庫尼斯科斯 你說一切的事情是從運命出來的麼? 宙斯 是我說的。

     庫尼斯科斯 那麼你也不能改變它,将它重紡過麼? 宙斯 這不可能。

     庫尼斯科斯 你要不要從這裡引出結論來,還是就是不說這也就明白了呢? 宙斯 自然是明白了。

    但是那些祭祀的人本來不是為了利益才祭祀,好像是做什麼交易似的,似乎是從我們來買祝福,他們卻隻是來對于比他優勝的人表示敬意罷了。

     庫尼斯科斯 這也就夠了,若是你自己說,祭祀并不是為有用的緣故,這是出于人們的敬禮優勝者的一種好意。

    假如現在有一個所謂學者在這裡的話,他就将問你,你說神們是優勝者,實在他們卻與人類同是奴隸,屬于同一個主婦即是運命的女神。

    因為他們的永生沒有能夠使得他們更好,而且因此更壞了,因為人總至少有死來解放他,你們卻是這樣地要延至無限期,那奴隸的期間也給長線拴住是永久的了。

     宙斯 但是,庫尼斯科斯,這無限與永久在我們卻是幸福,我們都一切很好地生活着哩。

     庫尼斯科斯 宙斯,這并不全都是如此的。

    你們的情形也種種不同,而且有許多的糾紛在裡邊。

    你是幸福的,因為你是王,能夠拉起那地與海來,一件件地像是用汲水的繩索一樣。

    可是赫淮斯托斯是個瘸子,行業是做鐵匠的,還有那普洛墨透斯,有一個時候還釘在十字架上。

    我更無須提起你的父親來,他還鎖在塔耳塔洛斯裡呢。

    他們說,你們也搞戀愛,也會受傷,并且有時候在凡人家裡做奴隸,有如你的兄弟在拉俄墨冬的家,阿波隆在阿德墨托斯的家裡那樣。

    這在我看來似乎不大幸福了,你們中間有些人或者是機會好運命好,但其他的就并不是。

    讓我再來說,你們有的也同我們一樣被海賊所綁走,或為盜廟的人所劫掠,在一會兒之間從極富變了極貧,有許多還被烊化了,因為本身是用金銀做成的,但是這些也是運命所注定的吧。

     宙斯 庫尼斯科斯,你看,你的說話漸漸地不敬起來了。

    你或者有一天總會要後悔的。

     庫尼斯科斯 宙斯,且别恐吓吧,因為你知道我不會受到什麼,運命在你之前給我安排定了的。

    我看就是那些我所提及的盜廟的賊也都沒有辦呢,多數都逃過了你。

    這我猜想假如不是定數如此,他們是該抓得住的。

     宙斯 我不是說你就是那些人裡的一個,他們讨論要打倒神意的麼